m Text replacement - "audio controls loop id="englishAudio"\>\<source src="http:.*([0-9]+).mp3" type" to "audio controls loop id="englishAudio"><source src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/$1.mp3" type" Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih" |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
<html><img width=100% align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/50_32.png"/></html>{{-}} | <html><img width=100% align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/50_32.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''[ [[it]] [[will]] [[be]] [[said]] ], "[[this]] [[is]] [[what]] [[you]] [[were]] [[promised]] - [[for]] [[every]] [[returner]] [ [[to]] [[allah]] ] [[and]] [[keeper]] [ [[of]] [[his]] [[covenant]] ] <> "[[wannan]] [[shi]] [[ne]] [[abin]] [[da]] [[ake]] [[yi]] [[muku]] [[wa'adi]] [[da]] [[shi]] [[ga]] [[dukan]] [[mai]] [[yawan]] [[komawa]] [[ga]] [[allah]], [[mai]] [[tsarewar]] ([[umurninsa]]). = [ [[50]]:[[32]] ] "[[wannan]] [[shi]] [[ne]] [[abin]] [[da]] [[aka]] [[yi]] [[wa'adi]] [[da]] [[shi]] [[ga]] [[kowane]] [[mai]] [[yawan]] [[tuba]], [[da]] [[haquri]].'' --[[Quran/50#50:32|Qur'an 50:32]] | #: ''[ [[it]] [[will]] [[be]] [[said]] ], "[[this]] [[is]] [[what]] [[you]] [[were]] [[promised]] - [[for]] [[every]] [[returner]] [ [[to]] [[allah]] ] [[and]] [[keeper]] [ [[of]] [[his]] [[covenant]] ] <> "[[wannan]] [[shi]] [[ne]] [[abin]] [[da]] [[ake]] [[yi]] [[muku]] [[wa'adi]] [[da]] [[shi]] [[ga]] [[dukan]] [[mai]] [[yawan]] [[komawa]] [[ga]] [[allah]], [[mai]] [[tsarewar]] ([[umurninsa]]). = [ [[50]]:[[32]] ] "[[wannan]] [[shi]] [[ne]] [[abin]] [[da]] [[aka]] [[yi]] [[wa'adi]] [[da]] [[shi]] [[ga]] [[kowane]] [[mai]] [[yawan]] [[tuba]], [[da]] [[haquri]].'' --[[Quran/50#50:32|Qur'an 50:32]] | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/050032.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | ||
<ol> | <ol> | ||
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | <li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | ||
Line 11: | Line 11: | ||
</html> | </html> | ||
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | ||
src="https:// | src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/050032.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | ||
<ol> | <ol> | ||
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |
Latest revision as of 20:48, 2 April 2024
Category:Quran > Quran/50 > Quran/50/31 > Quran/50/32 > Quran/50/33
Quran/50/32
- [ it will be said ], "this is what you were promised - for every returner [ to allah ] and keeper [ of his covenant ] <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/50/32 (0)
Quran/50/32 (1)
Quran/50/32 (2)
- "this is what you were promised - [ promised ] unto everyone who was wont to turn unto god and to keep him always in mind – <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (3)
- (and it is said): this is that which ye were promised. (it is) for every penitent and heedful one, <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (4)
- (a voice will say:) "this is what was promised for you,- for every one who turned (to allah) in sincere repentance, who kept (his law), <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (5)
- (a voice will say:) "this is what was promised for you,- for every one who turned (to god) in sincere repentance, who kept (his law), <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (6)
- this is what you were promised, (it is) for every one who turns frequently (to allah), keeps (his limits); <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (7)
- this is what you were promisedthis is for everyone who often turned to god and kept him in mind, <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (8)
Quran/50/32 (9)
Quran/50/32 (10)
˹and it will be said to them,˺ “this is what you were promised, for whoever ˹constantly˺ turned ˹to allah˺ and kept up ˹his commandments˺- <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (11)
- [ it will be said ], "this is what you were promised. for every repentant, keeper of his covenant with god <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (12)
Quran/50/32 (13)
Quran/50/32 (14)
- 'this is what you were promised––this is for everyone who turned often to god and kept him in mind, <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (15)
Quran/50/32 (16)
- "this is what you had been promised," (will be said) to every penitent who remembered (his duty), <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (17)
Quran/50/32 (18)
- "this is what was promised for you – for everyone who was penitent, careful in keeping his duties (to god). <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (19)
- 'this is what you were promised. [ it is ] for every penitent and dutiful [ servant ] <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (20)
- this is what you were promised, (it is) for every one who turned (to allah or was repentant), and kept his limits (or law); <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (21)
- this is what you have been promised; it is for every one who is a constant reporter (to allah) (and) a constant preserver (of the command), <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (22)
- (and they will be told), "this is what you were promised. it is for everyone who turned in repentance to god, kept his promise, <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (23)
- (and it will be said,) .this is what you were promised for everyone who was oft-returning to allah, vigilant (against sins), <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (24)
- this is what you were promised. it is for everyone who was turning to the message and guarded it. <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (25)
- (a voice will say:) "this is what was promised for you— for every one who turned (to allah) with true repentance, (those) who kept (his command), <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (26)
- [ it will be said ], "this is what you were promised - for every returner [ to allah ] and keeper [ of his covenant ] <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (27)
- and it will be said: "here is what you were promised. it is for every penitent faithful person, <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (28)
- "this (is the coveted prize) you had been pledged! (it is) for all those who always turn to allah in sincere repentance and (grudgingly) guard (their covenant with allah)." <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (29)
- (and it will be said to them:) 'this is what you were promised; (it is meant) for everyone who turns to allah in repentance and who guards (his din [ religion ] and faith), <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (30)
- this is what you are promised, meant for all those who are oft-returning (to allah and are) full protectors (of his ordainments) , <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (31)
Quran/50/32 (32)
- this is what was promised to you. everyone who turned in sincere repentance, who is saved. <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (33)
- it will be said: "this is what you were promised, a promise made to everyone who turned much (to allah) and was watchful of his conduct, <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (34)
Quran/50/32 (35)
Quran/50/32 (36)
- "this is what you were promised. [ and this is what was promised ] to every one who turned (to allah in sincere repentance) and protected (himself against satanic influence.) <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (37)
- they will be told: "this is what was promised to you; to every one who sincerely repented to his lord and submitted to his laws." <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (38)
Quran/50/32 (39)
- (it shall be said to them): 'this is that you were promised. it is for every heeding penitent. <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (40)
- this is what you are promised -- for every one turning (to allah), keeping (the limits) -- <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (41)
- that (is) what you are being promised to each/every repentant/returning (to god), honest protector . <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (42)
- and it will be said, `this is what was promised to you -to every one who constantly turned to god and was watchful of his actions, <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (43)
Quran/50/32 (44)
Quran/50/32 (45)
- (it will be said,) `here is that (paradise) you were promised. (it is) for those who turned (to their lord) again and again (seeking his mercy) and observed (his laws) with care, <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (46)
- (it will be said): "this is what you were promised, - (it is) for those oft-returning (to allah) in sincere repentance, and those who preserve their covenant with allah (by obeying him in all what he has ordered, and worship none but allah alone, i.e. follow allahs religion, islamic monotheism). <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (47)
Quran/50/32 (48)
- this is what ye are promised, to every one who turns frequently (to god) and keeps his commandments: <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (49)
- and it shall be said unto them, this is what ye have been promised; unto every one who turned himself unto god, and kept his commandments; <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (50)
- - "this is what ye have been promised: to every one who hath turned in penitence to god and kept his laws; <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (51)
- we shall say to them: 'here is all that you were promised. 'it is for every penitent and faithful man, <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Quran/50/32 (52)
- this is what you were promised, (it is) for every one who turns (to allah, being a) protector (of his religion), <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 wannan
- 4 shi
- 2 ne
- 2 abin
- 5 da
- 1 ake
- 2 yi
- 1 muku
- 2 wa
- 2 adi
- 3 ga
- 1 dukan
- 3 mai
- 2 yawan
- 1 komawa
- 20 allah
- 1 tsarewar
- 1 umurninsa
- 1 50
- 1 32
- 16 quot
- 1 aka
- 1 rsquo
- 1 kowane
- 1 tuba
- 1 haquri
- 1 hatha
- 1 ma
- 1 tooaaadoona
- 1 likulli
- 1 awwabin
- 1 hafeethin
- 50 this
- 77 is
- 46 what
- 44 you
- 27 were
- 52 promised
- 42 for
- 12 everyone
- 37 who
- 6 turns
- 37 and
- 3 keeps
- 2 ldquo
- 6 -
- 6 91
- 6 93
- 5 unto
- 17 was
- 1 wont
- 51 to
- 3 turn
- 13 god
- 1 keep
- 4 him
- 2 always
- 14 in
- 3 mind
- 5 ndash
- 32 it
- 14 said
- 7 that
- 2 which
- 5 ye
- 33 every
- 11 penitent
- 2 heedful
- 16 one
- 7 a
- 3 voice
- 16 will
- 4 say
- 15 turned
- 6 sincere
- 9 repentance
- 10 kept
- 24 his
- 3 law
- 2 frequently
- 3 limits
- 1 promisedthis
- 2 often
- 1 guardian
- 6 have
- 8 been
- 1 observe
- 4 761
- 15 be
- 5 them
- 4 762
- 1 whoever
- 2 constantly
- 1 up
- 3 commandments
- 3 repentant
- 2 keeper
- 7 of
- 4 covenant
- 5 with
- 5 the
- 1 bliss
- 2 obedient
- 3 steadfast
- 2 lsquo
- 1 oft-
- 2 returning
- 2 had
- 1 remembered
- 1 duty
- 1 acute
- 4 careful
- 3 keeping
- 1 duties
- 1 dutiful
- 1 servant
- 2 or
- 2 constant
- 1 reporter
- 1 preserver
- 2 command
- 2 they
- 2 told
- 2 promise
- 3 oft-returning
- 1 vigilant
- 2 against
- 1 sins
- 2 turning
- 1 message
- 1 guarded
- 2 mdash
- 1 true
- 6 those
- 1 returner
- 3 here
- 2 faithful
- 2 person
- 1 coveted
- 1 prize
- 1 pledged
- 5 all
- 1 grudgingly
- 1 guard
- 3 their
- 2 meant
- 1 guards
- 1 din
- 3 religion
- 1 faith
- 7 are
- 1 full
- 1 protectors
- 1 ordainments
- 3 39
- 1 saved
- 1 made
- 1 much
- 3 watchful
- 1 conduct
- 1 commands
- 1 protected
- 2 himself
- 1 satanic
- 1 influence
- 1 sincerely
- 1 repented
- 2 lord
- 1 submitted
- 3 laws
- 1 rdquo
- 1 repenting
- 3 shall
- 1 heeding
- 2 --
- 2 being
- 1 each
- 1 honest
- 2 protector
- 1 -to
- 1 actions
- 1 repenter
- 1 pertinent
- 1 paradise
- 2 again
- 1 seeking
- 1 mercy
- 1 observed
- 1 care
- 1 preserve
- 1 by
- 1 obeying
- 1 he
- 1 has
- 1 ordered
- 1 worship
- 1 none
- 1 but
- 1 alone
- 1 i
- 1 e
- 1 follow
- 1 allahs
- 1 islamic
- 1 monotheism
- 1 mindful
- 1 hath
- 1 penitence
- 1 we
- 1 man