Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/67/5: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
m Text replacement - "http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/" to "https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/"
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih"
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
<html><img width=100%  align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/67_5.png"/></html>{{-}}
<html><img width=100%  align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/67_5.png"/></html>{{-}}
#: ''[[and]] [[we]] [[have]] [[certainly]] [[beautified]] [[the]] [[nearest]] [[heaven]] [[with]] [[stars]] [[and]] [[have]] [[made]] [ [[from]] ] [[them]] [[what]] [[is]] [[thrown]] [[at]] [[the]] [[devils]] [[and]] [[have]] [[prepared]] [[for]] [[them]] [[the]] [[punishment]] [[of]] [[the]] [[blaze]]. <> [[kuma]] [[lalle]] [[mun]] [[ƙawata]] [[samar]] [[farko]] [[da]] [[fitillu]], [[kuma]] [[muka]] [[sanya]] [[su]] [[abin]] [[jifa]] [[ga]] [[shaiɗanu]], [[kuma]] [[muka]] [[yi]] [[musu]] [[tattalin]] [[azabar]] [[sa'ir]]. = [ [[67]]:[[5]] ] [[kuma]] [[mun]] [[qawata]] [[samar]] [[duniya]] [[da]] [[fitillu]], [[kuma]] [[muka]] [[tsare]] [[iyakanta]] [[da]] [[abin]] [[jifa]] [[ga]] [[shaidanu]]; [[kuma]] [[muka]] [[yi]] [[masu]] [[shirin]] [[azabar]] [[sa'ir]].'' --[[Quran/67#67:5|Qur'an 67:5]]
#: ''[[and]] [[we]] [[have]] [[certainly]] [[beautified]] [[the]] [[nearest]] [[heaven]] [[with]] [[stars]] [[and]] [[have]] [[made]] [ [[from]] ] [[them]] [[what]] [[is]] [[thrown]] [[at]] [[the]] [[devils]] [[and]] [[have]] [[prepared]] [[for]] [[them]] [[the]] [[punishment]] [[of]] [[the]] [[blaze]]. <> [[kuma]] [[lalle]] [[mun]] [[ƙawata]] [[samar]] [[farko]] [[da]] [[fitillu]], [[kuma]] [[muka]] [[sanya]] [[su]] [[abin]] [[jifa]] [[ga]] [[shaiɗanu]], [[kuma]] [[muka]] [[yi]] [[musu]] [[tattalin]] [[azabar]] [[sa'ir]]. = [ [[67]]:[[5]] ] [[kuma]] [[mun]] [[qawata]] [[samar]] [[duniya]] [[da]] [[fitillu]], [[kuma]] [[muka]] [[tsare]] [[iyakanta]] [[da]] [[abin]] [[jifa]] [[ga]] [[shaidanu]]; [[kuma]] [[muka]] [[yi]] [[masu]] [[shirin]] [[azabar]] [[sa'ir]].'' --[[Quran/67#67:5|Qur'an 67:5]]
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/067005.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/067005.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
Line 11: Line 11:
</html>
</html>
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
src="http://1c.houseofquran.com/En_Ibrahim_Walk_64kbps/067005.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/067005.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Latest revision as of 22:12, 2 April 2024

Category:Quran > Quran/67 > Quran/67/4 > Quran/67/5 > Quran/67/6

Quran/67/5


  1. and we have certainly beautified the nearest heaven with stars and have made [ from ] them what is thrown at the devils and have prepared for them the punishment of the blaze. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/67/5 (0)

  1. walaqad zayyanna alssamaa alddunya bimasabeeha wajaaaalnaha rujooman lilshshayateeni waaaatadna lahum aaathaba alssaaaeeri <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (1)

  1. and certainly we have beautified the heaven nearest with lamps, and we have made them (as) missiles for the devils, and we have prepared for them punishment (of) the blaze. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (2)

  1. and, indeed, we have adorned the skies nearest to the earth with lights, and have made them the object of futile guesses for the evil ones [ from among men ]: and for them have we readied suffering through a blazing flame &ndash; <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (3)

  1. and verily we have beautified the world's heaven with lamps, and we have made them missiles for the devils, and for them we have prepared the doom of flame. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (4)

  1. and we have, (from of old), adorned the lowest heaven with lamps, and we have made such (lamps) (as) missiles to drive away the evil ones, and have prepared for them the penalty of the blazing fire. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (5)

  1. and we have, (from of old), adorned the lowest heaven with lamps, and we have made such (lamps) (as) missiles to drive away the evil ones, and have prepared for them the penalty of the blazing fire. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (6)

  1. and certainly we have adorned this lower heaven with lamps and we have made these missiles for the shaitans, and we have prepared for them the chastisement of burning. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (7)

  1. we have adorned the lowest heaven with lamps, and we have made them for driving away devils. for them we have prepared the punishment of the blazing fire. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (8)

  1. and, certainly, we made to appear pleasing the lower heaven with lamps and we assigned them things to stone satans. we made ready for them the punishment of the blaze. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (9)

  1. we have decorated the nearest sky with lamps. we have placed them as missiles directed towards the devils and prepared torment from the blaze for them. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (10)

and indeed, we adorned the lowest heaven with ˹stars like˺ lamps, and made them ˹as missiles˺ for stoning ˹eavesdropping˺ devils, for whom we have also prepared the torment of the blaze. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (11)

  1. we have beautified the lowest heaven with lit objects and use them as tools to stone devils and have prepared for them the punishment of the blazing fire. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (12)

  1. and we decorated the lowermost heaven with lamps (or heavenly bodies), some of them adapted to be like weapons in pursuit of the evil ones for whom we have prepared torture in the blazes of hell. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (13)

  1. and we have adorned this universe with lamps, and we made it with projectiles against the devils; and we prepared for them the retribution of the blazing fire. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (14)

  1. we have adorned the lowest heaven with lamps and made them [ missiles ] for stoning devils for whom we have also prepared the torment of a blazing fire. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (15)

  1. and assuredly we have bedecked the nearest heaven with lamps, and we have made them missiles for satans: and for them we have gotten ready the torment of the blaze. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (16)

  1. we have adorned the lowest sky with lamps, and made them missiles against the devils, for whom we have prepared a torment of most intense fire. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (17)

  1. we have adorned the lowest heaven with lamps and made some of them stones for the shaytans for whom we have prepared the punishment of the blaze. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (18)

  1. and, indeed, we have adorned the lowest heaven (the heaven of the world) with lamps (stars), and made (out of) them missiles to drive away devils; and for them we have prepared (in the hereafter) the punishment of the blaze. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (19)

  1. we have certainly adorned the lowest heaven with lamps, and made them missiles against the devils, and we have prepared for them punishment of the blaze. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (20)

  1. and certainly we have adorned this lower heaven with lamps and we have made these missiles for satan, and we have prepared for them the chastisement of burning. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (21)

  1. and indeed we have already adorned the lowest heaven with lamps and made them outcast (meteorites) for ash-shayatin (the ever-vicious "ones", i.e., the devils) and we have readied for them the torment of the blaze. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (22)

  1. we have decked the lowest heavens with torches. with these torches we have stoned the devils and we have prepared for them the torment of hell. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (23)

  1. and we have decorated the nearest sky with lamps, and have made them devices to stone the devils, and we have prepared for them the punishment of hell. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (24)

  1. and indeed, we have beautified the sky of the world with shining lamps. and made them objects of futile guesses for the satans. (15:17), (37:6-9), (72:8). and for them we have prepared the doom of blazing flames. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (25)

  1. and indeed, we have decorated the lowest heaven with lamps, and we have made them (like) missiles to drive away the satans, and have prepared for them the penalty of the blazing fire. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (26)

  1. and we have certainly beautified the nearest heaven with stars and have made [ from ] them what is thrown at the devils and have prepared for them the punishment of the blaze. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (27)

  1. we have decorated the heaven of this world with lamps and we made them as missiles for pelting the satans and thus prepared for them the scourge of flames. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (28)

  1. we have embellished the heaven nearest to this world with (numerous) lamps (the stars). we have made this heaven (a means) to bombard the shaitan with missiles, to drive them away. for them, we have prepared a punishment by the blazing fire. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (29)

  1. and surely, we have adorned the lowest heaven of the universe with lights (in the form of stars, planets, other asteroids and meteoroids). and we have also made (some of them) the means of pelting away (i.e., eliminating the negative effects of) satans (i.e., rebellious forces). and we have prepared for these (satans) a torment of blazing fire. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (30)

  1. and surely, indeed we have adorned the nearest heaven with shining objects, and we have made them as stringent chasers against the devils. and we have prepared for them punishment of the blazing fire. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (31)

  1. we have adorned the lower heaven with lanterns, and made them missiles against the devils; and we have prepared for them the punishment of the blaze. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (32)

  1. and we have equipped the lowest heaven with torches, and we have made them as weapons to drive away the devils, and have prepared for them the penalty of the blazing fire.  <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (33)

  1. we have adorned the lower heaven with lamps, and have made them a means to drive away the satans. we have prepared for them the chastisement of the blazing fire. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (34)

  1. and we have certainly beautified the world's sky with lamps (stars), and we made them meteorites for (throwing at) the devils, and we prepared the punishment of burning fire for them. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (35)

  1. and we have adorned the lower heaven with lamps, and we made it with projectiles against the devils; and we prepared for them the retribution of the blazing fire. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (36)

  1. and verily we have adorned the heaven near [ the earth ] with lamps [ stars and planets ], and we have made it a stonewall for the devils [ beyond which they cannot proceed ]. and we have prepared for them punishment of the blazing fire [ hell ]. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (37)

  1. god has adorned the lowest universe with the sources of light [ probably a reference to the quasars ], being used as missiles against the devils [ perhaps the reference is to anti-matter which will be destroyed immediately in contact with the matter ] and prepared for them a blazing fire. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (38)

  1. and indeed we have beautified the lower heaven with lamps, and have made them weapons against the devils, and have kept prepared for them the punishment of the blazing fire. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (39)

  1. we have adorned the lower heaven with lamps, and we made them a stoning for the satans, we have prepared the punishment of the blaze for them. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (40)

  1. and certainly we have adorned this lower heaven with lamps and we make them means of conjectures for the devils, and we have prepared for them the chastisement of burning. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (41)

  1. and we had decorated/beautified, the sky/space (of) the present world with lights/stars , and we made it meteorites/shooting stars for the devils, and we prepared/made ready for them the/blazing/inflamed (inferno) torture. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (42)

  1. and verily, we have adorned the lowest heaven with lamps, and we have made them the means of driving away satans, and we have prepared for them the punishment of the blazing fire. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (43)

  1. we adorned the lowest universe with lamps, and guarded its borders with projectiles against the devils; we prepared for them a retribution in hell. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (44)

  1. and undoubtedly, we adorned the lower heaven with lamps, and made them things to beat devils, and prepared for them the torment of blazing fire. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (45)

  1. we have, certainly, adorned the lowest heaven with (stars-like) lamps and we have made them as means of conjecture for the evil ones (and the astrologers who invent good or bad omens from the movement of the stars). (remember) we have prepared for these (soothesayers) the punishment of the blazing fire. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (46)

  1. and indeed we have adorned the nearest heaven with lamps, and we have made such lamps (as) missiles to drive away the shayatin (devils), and have prepared for them the torment of the blazing fire. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (47)

  1. and we adorned the lower heaven with lamps, and made them things to stone satans; and we have prepared for them the chastisement of the blaze. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (48)

  1. and we have adorned the lower heaven with lamps; and set them to pelt the devils with; and we have prepared for them the torment of the blaze! <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (49)

  1. moreover we have adorned the lowest heaven with lamps, and have appointed them to be darted at the devils, for whom we have prepared the torment of burning fire: <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (50)

  1. moreover we have decked the lowest heaven with lights, and have placed them there to be hurled at the satans, for whom we have prepared the torment of the flaming fire. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (51)

  1. we have adorned the lowest heaven with lamps, missiles to pelt the devils with. we have prepared the scourge of the fire for these, <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5

Quran/67/5 (52)

  1. and we adorned the sky of the world with lamps and we made them missiles for the devils and we have prepared for them the punishment of blazing fire. <> kuma lalle mun ƙawata samar farko da fitillu, kuma muka sanya su abin jifa ga shaiɗanu, kuma muka yi musu tattalin azabar sa'ir. = [ 67:5 ] kuma mun qawata samar duniya da fitillu, kuma muka tsare iyakanta da abin jifa ga shaidanu; kuma muka yi masu shirin azabar sa'ir. --Qur'an 67:5


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 6 kuma
  2. 1 lalle
  3. 2 mun
  4. 1 awata
  5. 2 samar
  6. 1 farko
  7. 3 da
  8. 2 fitillu
  9. 4 muka
  10. 1 sanya
  11. 1 su
  12. 2 abin
  13. 2 jifa
  14. 2 ga
  15. 1 shai
  16. 1 anu
  17. 2 yi
  18. 1 musu
  19. 1 tattalin
  20. 2 azabar
  21. 2 sa
  22. 2 ir
  23. 1 67
  24. 1 5
  25. 1 qawata
  26. 1 duniya
  27. 1 tsare
  28. 1 iyakanta
  29. 1 shaidanu
  30. 1 masu
  31. 1 shirin
  32. 1 rsquo
  33. 1 walaqad
  34. 1 zayyanna
  35. 1 alssamaa
  36. 1 alddunya
  37. 1 bimasabeeha
  38. 1 wajaaaalnaha
  39. 1 rujooman
  40. 1 lilshshayateeni
  41. 1 waaaatadna
  42. 1 lahum
  43. 1 aaathaba
  44. 1 alssaaaeeri
  45. 119 and
  46. 9 certainly
  47. 119 we
  48. 111 have
  49. 8 beautified
  50. 184 the
  51. 42 heaven
  52. 9 nearest
  53. 60 with
  54. 44 lamps
  55. 43 made
  56. 81 them
  57. 12 as
  58. 21 missiles
  59. 72 for
  60. 32 devils
  61. 48 prepared
  62. 19 punishment
  63. 69 of
  64. 14 blaze
  65. 9 indeed
  66. 33 adorned
  67. 1 skies
  68. 24 to
  69. 2 earth
  70. 4 lights
  71. 1 object
  72. 2 futile
  73. 2 guesses
  74. 5 evil
  75. 6 ones
  76. 5 91
  77. 6 from
  78. 1 among
  79. 1 men
  80. 5 93
  81. 2 readied
  82. 1 suffering
  83. 1 through
  84. 12 a
  85. 24 blazing
  86. 2 flame
  87. 1 ndash
  88. 3 verily
  89. 8 world
  90. 2 s
  91. 2 doom
  92. 2 old
  93. 22 lowest
  94. 3 such
  95. 8 drive
  96. 11 away
  97. 4 penalty
  98. 26 fire
  99. 7 this
  100. 12 lower
  101. 6 these
  102. 1 shaitans
  103. 5 chastisement
  104. 5 burning
  105. 2 driving
  106. 1 appear
  107. 1 pleasing
  108. 1 assigned
  109. 3 things
  110. 4 stone
  111. 12 satans
  112. 3 ready
  113. 6 decorated
  114. 7 sky
  115. 2 placed
  116. 1 directed
  117. 1 towards
  118. 13 torment
  119. 3 761
  120. 10 stars
  121. 3 like
  122. 3 762
  123. 3 stoning
  124. 1 eavesdropping
  125. 7 whom
  126. 3 also
  127. 1 lit
  128. 3 objects
  129. 1 use
  130. 1 tools
  131. 1 lowermost
  132. 2 or
  133. 1 heavenly
  134. 1 bodies
  135. 3 some
  136. 1 adapted
  137. 4 be
  138. 3 weapons
  139. 6 in
  140. 1 pursuit
  141. 2 torture
  142. 1 blazes
  143. 5 hell
  144. 4 universe
  145. 4 it
  146. 3 projectiles
  147. 9 against
  148. 3 retribution
  149. 1 assuredly
  150. 1 bedecked
  151. 1 gotten
  152. 1 most
  153. 1 intense
  154. 1 stones
  155. 1 shaytans
  156. 1 out
  157. 1 hereafter
  158. 1 satan
  159. 1 already
  160. 1 outcast
  161. 3 meteorites
  162. 1 ash-shayatin
  163. 1 ever-vicious
  164. 2 quot
  165. 3 i
  166. 3 e
  167. 2 decked
  168. 1 heavens
  169. 3 torches
  170. 1 stoned
  171. 1 devices
  172. 2 shining
  173. 1 15
  174. 1 17
  175. 1 37
  176. 1 6-9
  177. 1 72
  178. 1 8
  179. 2 flames
  180. 1 what
  181. 2 is
  182. 1 thrown
  183. 4 at
  184. 2 pelting
  185. 1 thus
  186. 2 scourge
  187. 1 embellished
  188. 1 numerous
  189. 6 means
  190. 1 bombard
  191. 1 shaitan
  192. 1 by
  193. 2 surely
  194. 1 form
  195. 2 planets
  196. 1 other
  197. 1 asteroids
  198. 1 meteoroids
  199. 1 eliminating
  200. 1 negative
  201. 1 effects
  202. 1 rebellious
  203. 1 forces
  204. 1 stringent
  205. 1 chasers
  206. 1 lanterns
  207. 1 equipped
  208. 1 throwing
  209. 1 near
  210. 1 stonewall
  211. 1 beyond
  212. 2 which
  213. 1 they
  214. 1 cannot
  215. 1 proceed
  216. 1 god
  217. 1 has
  218. 1 sources
  219. 1 light
  220. 1 probably
  221. 2 reference
  222. 1 quasars
  223. 1 being
  224. 1 used
  225. 1 perhaps
  226. 1 anti-matter
  227. 1 will
  228. 1 destroyed
  229. 1 immediately
  230. 1 contact
  231. 1 matter
  232. 1 kept
  233. 1 make
  234. 1 conjectures
  235. 1 had
  236. 1 space
  237. 1 present
  238. 1 shooting
  239. 1 inflamed
  240. 1 inferno
  241. 1 guarded
  242. 1 its
  243. 1 borders
  244. 1 undoubtedly
  245. 1 beat
  246. 1 stars-like
  247. 1 conjecture
  248. 1 astrologers
  249. 1 who
  250. 1 invent
  251. 1 good
  252. 1 bad
  253. 1 omens
  254. 1 movement
  255. 1 remember
  256. 1 soothesayers
  257. 1 shayatin
  258. 1 set
  259. 2 pelt
  260. 2 moreover
  261. 1 appointed
  262. 1 darted
  263. 1 there
  264. 1 hurled
  265. 1 flaming