m Text replacement - "audio controls loop id="englishAudio"\>\<source src="http:.*([0-9]+).mp3" type" to "audio controls loop id="englishAudio"><source src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/$1.mp3" type" |
m Text replacement - "https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd" |
||
Line 3: | Line 3: | ||
<html><img width=100% align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/55_27.png"/></html>{{-}} | <html><img width=100% align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/55_27.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''[[and]] [[there]] [[will]] [[remain]] [[the]] [[face]] [[of]] [[your]] [[lord]], [[owner]] [[of]] [[majesty]] [[and]] [[honor]]. <> [[kuma]] [[fuskarar]] [[ubangijinka]], [[mai]] [[girman]] [[jalala]] [[da]] [[karimci]], [[ita]] [[ce]] [[take]] [[wanzuwa]]. = [ [[55]]:[[27]] ] [[hallarcin]] [[ubangijinka]] [[ne]] [[kawai]], [[dauwamamme]]. [[mai]] [[girman]] [[jalala]] [[da]] [[daukaka]].'' --[[Quran/55#55:27|Qur'an 55:27]] | #: ''[[and]] [[there]] [[will]] [[remain]] [[the]] [[face]] [[of]] [[your]] [[lord]], [[owner]] [[of]] [[majesty]] [[and]] [[honor]]. <> [[kuma]] [[fuskarar]] [[ubangijinka]], [[mai]] [[girman]] [[jalala]] [[da]] [[karimci]], [[ita]] [[ce]] [[take]] [[wanzuwa]]. = [ [[55]]:[[27]] ] [[hallarcin]] [[ubangijinka]] [[ne]] [[kawai]], [[dauwamamme]]. [[mai]] [[girman]] [[jalala]] [[da]] [[daukaka]].'' --[[Quran/55#55:27|Qur'an 55:27]] | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https:// | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/055027.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | ||
<ol> | <ol> | ||
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | <li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |
Revision as of 18:54, 31 March 2024
Category:Quran > Quran/55 > Quran/55/26 > Quran/55/27 > Quran/55/28
Quran/55/27
- and there will remain the face of your lord, owner of majesty and honor. <> kuma fuskarar ubangijinka, mai girman jalala da karimci, ita ce take wanzuwa. = [ 55:27 ] hallarcin ubangijinka ne kawai, dauwamamme. mai girman jalala da daukaka. --Qur'an 55:27
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/55/27 (0)
Quran/55/27 (1)
Quran/55/27 (2)
Quran/55/27 (3)
Quran/55/27 (4)
Quran/55/27 (5)
Quran/55/27 (6)
Quran/55/27 (7)
Quran/55/27 (8)
Quran/55/27 (9)
Quran/55/27 (10)
only your lord himself, full of majesty and honour, will remain ˹forever˺. <> kuma fuskarar ubangijinka, mai girman jalala da karimci, ita ce take wanzuwa. = [ 55:27 ] hallarcin ubangijinka ne kawai, dauwamamme. mai girman jalala da daukaka. --Qur'an 55:27
Quran/55/27 (11)
Quran/55/27 (12)
- and there and then remains only the one whose countenance reflects authority, grandeur, greatness and sovereignty and the reverence accorded to his omnipotence. <> kuma fuskarar ubangijinka, mai girman jalala da karimci, ita ce take wanzuwa. = [ 55:27 ] hallarcin ubangijinka ne kawai, dauwamamme. mai girman jalala da daukaka. --Qur'an 55:27
Quran/55/27 (13)
Quran/55/27 (14)
Quran/55/27 (15)
Quran/55/27 (16)
Quran/55/27 (17)
Quran/55/27 (18)
Quran/55/27 (19)
Quran/55/27 (20)
- and there remains naught but the countenance of your lord of might and glory (or of majesty and nobility (bounty and honour)). <> kuma fuskarar ubangijinka, mai girman jalala da karimci, ita ce take wanzuwa. = [ 55:27 ] hallarcin ubangijinka ne kawai, dauwamamme. mai girman jalala da daukaka. --Qur'an 55:27
Quran/55/27 (21)
Quran/55/27 (22)
Quran/55/27 (23)
Quran/55/27 (24)
- but forever is changeless the 'self' of your lord, the lord of majesty and honor. ('baqi' = remaining = eternal = survivor = remainder = changeless. 'wajh' = face = countenance = self = whole being = personality (28:88)). <> kuma fuskarar ubangijinka, mai girman jalala da karimci, ita ce take wanzuwa. = [ 55:27 ] hallarcin ubangijinka ne kawai, dauwamamme. mai girman jalala da daukaka. --Qur'an 55:27
Quran/55/27 (25)
- but will remain (alive for ever), the face of your lord (rab)— full of majesty, bounty and honor, (zhul jalal ul ikram). <> kuma fuskarar ubangijinka, mai girman jalala da karimci, ita ce take wanzuwa. = [ 55:27 ] hallarcin ubangijinka ne kawai, dauwamamme. mai girman jalala da daukaka. --Qur'an 55:27
Quran/55/27 (26)
Quran/55/27 (27)
Quran/55/27 (28)
Quran/55/27 (29)
- and the essence of your lord, who is the master of glory and splendour and the master of bounty and honour, will remain. <> kuma fuskarar ubangijinka, mai girman jalala da karimci, ita ce take wanzuwa. = [ 55:27 ] hallarcin ubangijinka ne kawai, dauwamamme. mai girman jalala da daukaka. --Qur'an 55:27
Quran/55/27 (30)
Quran/55/27 (31)
Quran/55/27 (32)
Quran/55/27 (33)
Quran/55/27 (34)
Quran/55/27 (35)
Quran/55/27 (36)
Quran/55/27 (37)
Quran/55/27 (38)
Quran/55/27 (39)
Quran/55/27 (40)
Quran/55/27 (41)
Quran/55/27 (42)
Quran/55/27 (43)
Quran/55/27 (44)
Quran/55/27 (45)
- but (only) the majesty of your lord and that which is under the care of your lord, the lord of glory and honour endures for ever. <> kuma fuskarar ubangijinka, mai girman jalala da karimci, ita ce take wanzuwa. = [ 55:27 ] hallarcin ubangijinka ne kawai, dauwamamme. mai girman jalala da daukaka. --Qur'an 55:27
Quran/55/27 (46)
Quran/55/27 (47)
Quran/55/27 (48)
Quran/55/27 (49)
Quran/55/27 (50)
Quran/55/27 (51)
Quran/55/27 (52)
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 kuma
- 1 fuskarar
- 2 ubangijinka
- 2 mai
- 2 girman
- 2 jalala
- 2 da
- 1 karimci
- 1 ita
- 1 ce
- 1 take
- 1 wanzuwa
- 1 55
- 1 27
- 1 hallarcin
- 1 ne
- 1 kawai
- 1 dauwamamme
- 1 daukaka
- 1 wayabqa
- 1 wajhu
- 1 rabbika
- 1 thoo
- 1 aljalali
- 1 waal-ikrami
- 20 but
- 29 will
- 19 remain
- 65 the
- 25 face
- 80 of
- 39 your
- 50 lord
- 6 owner
- 34 majesty
- 73 and
- 9 honor
- 13 forever
- 9 abide
- 10 thy
- 1 sustainer
- 1 rsquo
- 5 s
- 4 self
- 17 full
- 17 glory
- 11 there
- 1 remaineth
- 8 countenance
- 2 might
- 9 for
- 9 ever
- 2 -
- 6 bounty
- 15 honour
- 3 endure
- 4 person
- 3 while
- 1 lords
- 1 own
- 4 yet
- 3 possessor
- 4 splendor
- 1 acute
- 9 only
- 1 himself
- 1 761
- 1 762
- 1 then
- 7 remains
- 6 one
- 1 whose
- 1 reflects
- 1 authority
- 1 grandeur
- 1 greatness
- 1 sovereignty
- 1 reverence
- 1 accorded
- 2 to
- 2 his
- 1 omnipotence
- 4 presence
- 4 with
- 2 all
- 2 that
- 13 is
- 1 bestowing
- 1 thine
- 2 beneficence
- 2 abiding
- 5 master
- 2 generosity
- 2 quot
- 2 munificence
- 2 lasting
- 6 majestic
- 1 munificent
- 1 naught
- 1 or
- 2 nobility
- 2 still
- 1 supreme
- 3 essence
- 2 glorious
- 1 gracious
- 1 lsquo
- 2 changeless
- 1 baqi
- 1 remaining
- 2 eternal
- 1 survivor
- 1 remainder
- 1 wajh
- 1 whole
- 1 being
- 1 personality
- 1 28
- 1 88
- 1 alive
- 1 rab
- 1 mdash
- 1 zhul
- 1 jalal
- 1 ul
- 1 ikram
- 1 last
- 2 live
- 2 on
- 1 sublime
- 1 who
- 2 splendour
- 4 shall
- 1 nourisher-sustainer
- 1 having
- 1 what
- 1 magnanimous
- 1 honorable
- 1 stay
- 2 entity
- 2 most
- 2 honourable
- 2 splendid
- 1 every
- 1 it
- 1 passes
- 1 away
- 1 front
- 1 direction
- 1 continues
- 1 lasts
- 1 venerable
- 1 which
- 1 under
- 1 care
- 1 endures
- 1 abides
- 1 endowed
- 1 resplendent
- 1 in
- 1 its
- 1 fosterer