Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/57/18: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
No edit summary
 
m Text replacement - "http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/" to "https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/"
Line 1: Line 1:
[[Category:Quran/57]][[Category:Quran]][[:Category:Quran]] > [[Quran/57]] > [[Quran/57/17]] > [[Quran/57/18]] > [[Quran/57/19]]
[[Category:Quran/57]][[Category:Quran]][[:Category:Quran]] > [[Quran/57]] > [[Quran/57/17]] > [[Quran/57/18]] > [[Quran/57/19]]
== [[Quran/57/18]] ==
== [[Quran/57/18]] ==
<html><img width=100%  align=right src="http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/57_18.png"/></html>{{-}}
<html><img width=100%  align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/57_18.png"/></html>{{-}}
#: ''[[indeed]], [[the]] [[men]] [[who]] [[practice]] [[charity]] [[and]] [[the]] [[women]] [[who]] [[practice]] [[charity]] [[and]] [ [[they]] [[who]] ] [[have]] [[loaned]] [[allah]] [[a]] [[goodly]] [[loan]] - [[it]] [[will]] [[be]] [[multiplied]] [[for]] [[them]], [[and]] [[they]] [[will]] [[have]] [[a]] [[noble]] [[reward]]. <> [[lalle]] [[masu]] [[gaskatawa]] [[maza]] [[da]] [[masu]] [[gaskatawa]] [[mata]], [[kuma]] [[suka]] [[ranta]] [[wa]] [[allah]] [[rance]] [[mai]] [[kyau]], [[ana]] [[riɓanya]] [[musu]], [[kuma]] [[suna]] [[da]] [[wani]] [[sakamako]] [[na]] [[karimci]]. = [ [[57]]:[[18]] ] [[lalle]], [[masu]] [[gaskatawa]] [[maza]] [[da]] [[masu]] [[gaskatawa]] [[mata]], [[kuma]] [[suka]] [[ranta]] [[wa]] [[allah]] [[rance]] [[mai]] [[kyau]]; [[za]] [[ribanya]] [[masu]] [[nunki]] [[ba]] [[nunki]]; [[sun]] [[cancanci]] [[sakamako]] [[na]] [[karimci]].'' --[[Quran/57#57:18|Qur'an 57:18]]
#: ''[[indeed]], [[the]] [[men]] [[who]] [[practice]] [[charity]] [[and]] [[the]] [[women]] [[who]] [[practice]] [[charity]] [[and]] [ [[they]] [[who]] ] [[have]] [[loaned]] [[allah]] [[a]] [[goodly]] [[loan]] - [[it]] [[will]] [[be]] [[multiplied]] [[for]] [[them]], [[and]] [[they]] [[will]] [[have]] [[a]] [[noble]] [[reward]]. <> [[lalle]] [[masu]] [[gaskatawa]] [[maza]] [[da]] [[masu]] [[gaskatawa]] [[mata]], [[kuma]] [[suka]] [[ranta]] [[wa]] [[allah]] [[rance]] [[mai]] [[kyau]], [[ana]] [[riɓanya]] [[musu]], [[kuma]] [[suna]] [[da]] [[wani]] [[sakamako]] [[na]] [[karimci]]. = [ [[57]]:[[18]] ] [[lalle]], [[masu]] [[gaskatawa]] [[maza]] [[da]] [[masu]] [[gaskatawa]] [[mata]], [[kuma]] [[suka]] [[ranta]] [[wa]] [[allah]] [[rance]] [[mai]] [[kyau]]; [[za]] [[ribanya]] [[masu]] [[nunki]] [[ba]] [[nunki]]; [[sun]] [[cancanci]] [[sakamako]] [[na]] [[karimci]].'' --[[Quran/57#57:18|Qur'an 57:18]]
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/057018.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/057018.mp3" type="audio/mpeg"></audio>

Revision as of 04:20, 7 November 2020

Category:Quran > Quran/57 > Quran/57/17 > Quran/57/18 > Quran/57/19

Quran/57/18


  1. indeed, the men who practice charity and the women who practice charity and [ they who ] have loaned allah a goodly loan - it will be multiplied for them, and they will have a noble reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/57/18 (0)

  1. inna almussaddiqeena waalmussaddiqati waaqradoo allaha qardan hasanan yudaaaafu lahum walahum ajrun kareemun <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (1)

  1. indeed, the men who give charity and the women who give charity, and who lend (to) allah a loan goodly, it will be multiplied for them, and for them (is) a reward noble. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (2)

  1. verily, as for the men and women who accept the truth as true and who [ thus ] offer up unto god a goodly loan, they will be amply repaid, and shall have a noble reward [ in the life to come ]. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (3)

  1. lo! those who give alms, both men and women, and lend unto allah a goodly loan, it will be doubled for them, and theirs will be a rich reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (4)

  1. for those who give in charity, men and women, and loan to allah a beautiful loan, it shall be increased manifold (to their credit), and they shall have (besides) a liberal reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (5)

  1. for those who give in charity, men and women, and loan to god a beautiful loan, it shall be increased manifold (to their credit), and they shall have (besides) a liberal reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (6)

  1. surely (as for) the charitable men and the charitable women and (those who) set apart for allah a goodly portion, it shall be doubled for them and they shall have a noble reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (7)

  1. alms-givers, both men and women, who give a generous loan to god, shall have it multiplied and shall have an honourable reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (8)

  1. truly, the males, ones who are charitable and the females, ones who are charitable and who lent a fairer loan to god, it will be multiplied for them and for them there is a generous compensation. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (9)

  1. charitable men and charitable women who have advanced god a handsome loan will have it doubled for them; they shall have a generous fee. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (10)

indeed, those men and women who give in charity and lend to allah a good loan will have it multiplied for them, and they will have an honourable reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (11)

  1. for charitable men and women who have loaned god a loan of goodness, it will be multiplied for them, and they will have a generous reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (12)

  1. the benevolent, among the men and the women, who have lent allah all they could of benevolence and pious deeds toward future security will be reimbursed with many times the like and will be entitled to a meritorious reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (13)

  1. surely, the charitable men and charitable women, who have loaned god a loan of goodness, he will multiply their reward, and they will have a generous recompense. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (14)

  1. charitable men and women who make a good loan to god will have it doubled and have a generous reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (15)

  1. verily the alms-giving men and alms-giving women--and they are lending unto allah a goodly lone--it shall be multiplied for them and theirs shall be a hire honourable. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (16)

  1. surely the men and women who spend in charity and give a goodly loan to god, will have it doubled for them and will receive a generous reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (17)

  1. the men and women who give sadaqa and make a good loan to allah will have it increased for them and they will have a generous reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (18)

  1. those men and women who give alms (by spending out of their wealth in both the prescribed and supererogatory duties of alms-giving), and lend to god a goodly loan (by spending either in his cause or for the needy), it will be increased manifold to their credit, and they will have an honorable, generous reward in addition. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (19)

  1. indeed the charitable men and charitable women, and those who lend allah a good loan &mdash;it shall be multiplied for them, and there is a noble reward for them. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (20)

  1. surely the charitable men and the charitable women and those who set apart for allah a goodly portion, it shall be doubled for them and they shall have a noble reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (21)

  1. surely the male donors and the female donors and (those) who lend to allah a fair loan, it will be doubled for them, and they will have an honorable reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (22)

  1. the charitable men and women who give a virtuous loan to god will receive double from him in addition to their honorable reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (23)

  1. surely those men who give sadaqah (alms) and those women who give sadaqah and have advanced a good loan to allah, for them it will be multiplied, and for them there is a noble reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (24)

  1. behold, the men and women who stand true to their proclamations of belief and lend a goodly loan to allah, they will be repaid manifold. and theirs will be a generous reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (25)

  1. verily, those who give in charity, men and women, and loan to allah, a beautiful loan, it shall be increased manifold (to their credit). and they shall have (besides) a generous reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (26)

  1. indeed, the men who practice charity and the women who practice charity and [ they who ] have loaned allah a goodly loan - it will be multiplied for them, and they will have a noble reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (27)

  1. surely the charitable men and the charitable women, and those who give a goodly loan to allah, shall be repaid manyfold, and also be given a liberal reward besides it. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (28)

  1. indeed, there is a generous reward for the men and women who give charity, and advance a virtuous loan to allah. he will increase it manifolds (and give them due credit). <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (29)

  1. surely, both the men and the women who give charity and those who lend a goodly loan to allah, the (reward of charity) will be increased for them manifold, and there will be most honourable reward for them. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (30)

  1. verily, those males who give donations, and females who give donations; and they loaned to allah a loan not compulsory to be paid back - it shall be increased for them; and for them is a generous reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (31)

  1. the charitable men and charitable women, who have loaned god a loan of righteousness&mdash;it will be multiplied for them, and for them is a generous reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (32)

  1. for those who give in charity, men and women, and loan to god a handsome loan, it will be increased abundantly, and they will have a noble reward.  <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (33)

  1. verily those who give alms ? be they men or women, ? and give allah a beautiful loan shall be repaid after increasing it many times; and theirs shall be a generous reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (34)

  1. the charitable men and the charitable women and those who lend god a good loan (or offer god a good deed), it (their reward) is multiplied for them and a noble (and generous) reward is for them. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (35)

  1. surely, the charitable males and charitable females, who lend god a loan of righteousness, he will multiply their reward, and they will have a generous recompense. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (36)

  1. indeed, the truthful men and the truthful women, who give a good loan to allah, shall have it [ the loan ] doubled for them, and they shall have a rich reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (37)

  1. those believing men and women who sincerely practice charity have indeed advanced a good loan to their lord. god will return their loans many folded and there is a generous reward for them in reserve. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (38)

  1. indeed the charity-giving men and women, and those who lend an excellent loan to allah &ndash; for them is double, and for them is an honourable reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (39)

  1. indeed, those who give in charity, be they men or women, and those who lend a good loan to allah, shall be repaid in multiples. they shall receive agenerous wage. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (40)

  1. the men who give in charity and the women who give in charity and set apart for allah a goodly portion, it will be doubled for them, and their's is a generous reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (41)

  1. that truly the charity givers (m) and the charity givers (f) , and (if) they lent/advanced god a good/beautiful loan/ advance, (it) be doubled/multiplied for them, and for them (is) an honoured/generous reimbursement . <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (42)

  1. surely, the men who give alms and the women who give alms, and those who lend to allah a goodly loan - it will be increased manifold for them, and theirs will also be a honourable reward - <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (43)

  1. surely, the charitable men and women, have loaned god a loan of goodness. they will receive their reward multiplied manifold; they have deserved a generous recompense. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (44)

  1. surely, the alms giving men and alms giving women and those who gave a goodly loan to allah, it shall be doubled for them and for them is an honourable reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (45)

  1. verily, (as to) the men who give alms and the women who give alms and those who perform excellent deeds for the sake of allah, their recompense shall be increased manifold for them and (there awaits them) a generous and honourable reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (46)

  1. verily, those who give sadaqat (i.e. zakat and alms, etc.), men and women, and lend to allah a goodly loan, it shall be increased manifold (to their credit), and theirs shall be an honourable good reward (i.e. paradise). <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (47)

  1. surely those, the men and the women, who make freewill offerings and have lent to god a good loan, it shall be multiplied for them, and theirs shall be a generous wage. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (48)

  1. verily, those who give in charity, men and women, who have lent to god a goodly loan,- it shall be doubled for them, and for them is a generous hire. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (49)

  1. verily as to the almsgivers, both men and women, and those who lend unto god an acceptable loan, he will double the same unto them; and they shall moreover receive an honourable reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (50)

  1. verily, they who give alms, both men and women, and they who lend a generous loan to god, - doubled shall it be to them - and they shall have a noble recompense. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (51)

  1. those that give alms, be they men or women; and those that give a generous loan to god, shall be repaid twofold. they shall receive a noble recompense. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18

Quran/57/18 (52)

  1. the men who give charity and the women who give charity and loan to allah a good loan. he will certainly double it for them and for them there will be an honourable reward. <> lalle masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau, ana riɓanya musu, kuma suna da wani sakamako na karimci. = [ 57:18 ] lalle, masu gaskatawa maza da masu gaskatawa mata, kuma suka ranta wa allah rance mai kyau; za ribanya masu nunki ba nunki; sun cancanci sakamako na karimci. --Qur'an 57:18


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 lalle
  2. 5 masu
  3. 4 gaskatawa
  4. 2 maza
  5. 3 da
  6. 2 mata
  7. 3 kuma
  8. 2 suka
  9. 2 ranta
  10. 2 wa
  11. 31 allah
  12. 2 rance
  13. 2 mai
  14. 2 kyau
  15. 1 ana
  16. 1 ri
  17. 1 anya
  18. 1 musu
  19. 1 suna
  20. 1 wani
  21. 2 sakamako
  22. 2 na
  23. 2 karimci
  24. 1 57
  25. 1 18
  26. 1 za
  27. 1 ribanya
  28. 2 nunki
  29. 1 ba
  30. 1 sun
  31. 1 cancanci
  32. 1 inna
  33. 1 almussaddiqeena
  34. 1 waalmussaddiqati
  35. 1 waaqradoo
  36. 1 allaha
  37. 1 qardan
  38. 1 hasanan
  39. 1 yudaaaafu
  40. 1 lahum
  41. 1 walahum
  42. 1 ajrun
  43. 1 kareemun
  44. 9 indeed
  45. 59 the
  46. 47 men
  47. 67 who
  48. 38 give
  49. 22 charity
  50. 139 and
  51. 46 women
  52. 16 lend
  53. 45 to
  54. 88 a
  55. 52 loan
  56. 17 goodly
  57. 37 it
  58. 45 will
  59. 50 be
  60. 14 multiplied
  61. 55 for
  62. 47 them
  63. 16 is
  64. 45 reward
  65. 11 noble
  66. 10 verily
  67. 5 as
  68. 1 accept
  69. 1 truth
  70. 2 true
  71. 3 91
  72. 1 thus
  73. 3 93
  74. 2 offer
  75. 1 up
  76. 5 unto
  77. 24 god
  78. 34 they
  79. 1 amply
  80. 6 repaid
  81. 37 shall
  82. 39 have
  83. 17 in
  84. 1 life
  85. 1 come
  86. 1 lo
  87. 31 those
  88. 13 alms
  89. 6 both
  90. 13 doubled
  91. 7 theirs
  92. 2 rich
  93. 5 beautiful
  94. 11 increased
  95. 10 manifold
  96. 16 their
  97. 6 credit
  98. 4 besides
  99. 3 liberal
  100. 13 surely
  101. 24 charitable
  102. 3 set
  103. 3 apart
  104. 3 portion
  105. 1 alms-givers
  106. 26 generous
  107. 12 an
  108. 11 honourable
  109. 2 truly
  110. 3 males
  111. 2 ones
  112. 3 are
  113. 3 females
  114. 5 lent
  115. 1 fairer
  116. 8 there
  117. 1 compensation
  118. 4 advanced
  119. 2 handsome
  120. 1 fee
  121. 14 good
  122. 6 loaned
  123. 11 of
  124. 3 goodness
  125. 1 benevolent
  126. 1 among
  127. 1 all
  128. 1 could
  129. 1 benevolence
  130. 1 pious
  131. 2 deeds
  132. 1 toward
  133. 1 future
  134. 1 security
  135. 1 reimbursed
  136. 1 with
  137. 3 many
  138. 2 times
  139. 1 like
  140. 1 entitled
  141. 1 meritorious
  142. 5 he
  143. 2 multiply
  144. 6 recompense
  145. 3 make
  146. 3 alms-giving
  147. 1 women--and
  148. 1 lending
  149. 1 lone--it
  150. 2 hire
  151. 1 spend
  152. 6 receive
  153. 1 sadaqa
  154. 2 by
  155. 2 spending
  156. 1 out
  157. 1 wealth
  158. 1 prescribed
  159. 1 supererogatory
  160. 1 duties
  161. 1 either
  162. 1 his
  163. 1 cause
  164. 5 or
  165. 1 needy
  166. 3 honorable
  167. 2 addition
  168. 2 mdash
  169. 1 male
  170. 2 donors
  171. 1 female
  172. 1 fair
  173. 2 virtuous
  174. 4 double
  175. 1 from
  176. 1 him
  177. 2 sadaqah
  178. 1 behold
  179. 1 stand
  180. 1 proclamations
  181. 1 belief
  182. 3 practice
  183. 6 -
  184. 1 manyfold
  185. 2 also
  186. 1 given
  187. 2 advance
  188. 1 increase
  189. 1 manifolds
  190. 1 due
  191. 1 most
  192. 2 donations
  193. 1 not
  194. 1 compulsory
  195. 1 paid
  196. 1 back
  197. 1 8212
  198. 2 righteousness
  199. 1 abundantly
  200. 1 after
  201. 1 increasing
  202. 1 deed
  203. 2 truthful
  204. 1 believing
  205. 1 sincerely
  206. 1 lord
  207. 1 return
  208. 1 loans
  209. 1 folded
  210. 1 reserve
  211. 1 charity-giving
  212. 2 excellent
  213. 1 ndash
  214. 1 multiples
  215. 1 agenerous
  216. 2 wage
  217. 1 rsquo
  218. 1 s
  219. 3 that
  220. 2 givers
  221. 1 m
  222. 1 f
  223. 1 if
  224. 1 honoured
  225. 1 reimbursement
  226. 1 deserved
  227. 2 giving
  228. 1 gave
  229. 1 perform
  230. 1 sake
  231. 1 awaits
  232. 1 sadaqat
  233. 2 i
  234. 2 e
  235. 1 zakat
  236. 1 etc
  237. 1 paradise
  238. 1 freewill
  239. 1 offerings
  240. 1 almsgivers
  241. 1 acceptable
  242. 1 same
  243. 1 moreover
  244. 1 twofold
  245. 1 certainly