Toggle menu
24K
669
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/77/46: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
m Text replacement - "arabicAudio"><source src="http:.*([0-9]+).mp3" to "arabicAudio"><source src="https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com/$1.mp3"
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m Text replacement - "audio controls loop id="englishAudio"\>\<source src="http:.*([0-9]+).mp3" type" to "audio controls loop id="englishAudio"><source src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/$1.mp3" type"
Line 11: Line 11:
</html>
</html>
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
src="http://1c.houseofquran.com/En_Ibrahim_Walk_64kbps/077046.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/077046.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Revision as of 03:30, 9 November 2020

Category:Quran > Quran/77 > Quran/77/45 > Quran/77/46 > Quran/77/47

Quran/77/46


  1. [ o disbelievers ], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/77/46 (0)

  1. kuloo watamattaaaoo qaleelan innakum mujrimoona <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (1)

  1. eat and enjoy yourselves a little; indeed, you (are) criminals." <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (2)

  1. eat [ your fill ] and enjoy your life for a little while, o you who are lost in sin! <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (3)

  1. eat and take your ease (on earth) a little. lo! ye are guilty. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (4)

  1. (o ye unjust!) eat ye and enjoy yourselves (but) a little while, for that ye are sinners. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (5)

  1. (o ye unjust!) eat ye and enjoy yourselves (but) a little while, for that ye are sinners. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (6)

  1. eat and enjoy yourselves for a little; surely you are guilty. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (7)

  1. eat [ your fill ] and enjoy your life for a little while, o you who are lost in sin. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (8)

  1. eat, take joy for a little. you are ones who sin. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (9)

  1. eat and enjoy yourselves for a little while, since you are criminals. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (10)

eat and enjoy yourselves for a little while, ˹for˺ you are truly wicked.” <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (11)

  1. you are but dissenters. so eat and enjoy yourselves a little [ while you can ]. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (12)

  1. you infidels may eat and enjoy yourselves here, but the span is short and then your iniquities shall be laid to your charge. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (13)

  1. "eat and enjoy for a little while, for you are criminals." <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (14)

  1. [ you may ] eat and enjoy yourselves for a short while, evildoers that you are. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (15)

  1. 'eat and enjoy a little; verily ye are culprits. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (16)

  1. eat and enjoy for a while: you are certainly sinners. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (17)

  1. &acute;eat and enjoy yourselves for a little while. you are evildoers.&acute; <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (18)

  1. consume (the riches of the world) and enjoy your life but for a little while, for you are criminals, committed to accumulating sin! <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (19)

  1. 'eat and enjoy a little! you are indeed guilty.' <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (20)

  1. eat and enjoy yourselves for a little; surely you are guilty. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (21)

  1. "eat and enjoy (your life) a little: surely you are criminals". <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (22)

  1. (disbelievers), eat and enjoy yourselves for a little while. you are certainly sinful ones. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (23)

  1. .(o disbelievers,) eat and drink for a while! you are guilty ones. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (24)

  1. behold, you guilty ones! enjoy and take your ease for a little while. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (25)

  1. (o you rejecters of the truth,) you eat and enjoy yourselves (but) a little while, verily, you are the criminals (mujrimun, and sinners). <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (26)

  1. [ o disbelievers ], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (27)

  1. o culprits! eat and enjoy yourselves for a little while. surely you are culprits. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (28)

  1. (oh unbelievers)! eat and enjoy (your possessions) just a little while longer. indeed, you are the criminals! <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (29)

  1. (o deniers of the truth!) eat and enjoy yourselves for a short while. no doubt, you are the evildoers. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (30)

  1. (o you who are heedless to the book of allah in your day to day affairs in the world)! eat and be benefited a little. verily, you are mujrimun. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (31)

  1. 'eat and enjoy yourselves a little; you are indeed criminals.' <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (32)

  1. eat and enjoy yourselves a little while, because you are wrong doers.  <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (33)

  1. eat and enjoy yourselves for a while. surely you are evil-doers. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (34)

  1. eat and enjoy a little, you are indeed the guilty ones. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (35)

  1. "eat and enjoy for a little while, for you are criminals." <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (36)

  1. eat and enjoy but little. you are sinners indeed! <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (37)

  1. o' disbelievers enjoy eating and drinking for a few days of your life. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (38)

  1. "eat and enjoy for a while - indeed you are guilty." <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (39)

  1. 'eat and enjoy yourselves a little, for you are sinners! ' <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (40)

  1. east and enjoy yourselves for a little; surely you are guilty. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (41)

  1. eat and enjoy little that you truly are criminals/sinners. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (42)

  1. eat and enjoy yourselves for a little while in this world, o rejectors of truth, surely, you are the guilty ones.' <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (43)

  1. eat and enjoy temporarily; you are guilty. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (44)

  1. eat and carry on a little necessarily, you are the culprits. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (45)

  1. (disbelievers!) eat and enjoy yourselves for a little while (in the world). surely, you are the guilty (ones). <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (46)

  1. (o you disbelievers)! eat and enjoy yourselves (in this worldly life) for a little while. verily, you are the mujrimoon (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.). <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (47)

  1. 'eat and take your joy a little; you are sinners!' <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (48)

  1. 'eat and enjoy yourselves for a little; verily, ye are sinners!' <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (49)

  1. eat, o unbelievers, and enjoy the pleasures of this life, for a little while: verily ye are wicked men. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (50)

  1. "eat ye and enjoy yourselves a little while. verily, ye are doers of evil." <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (51)

  1. eat and enjoy yourselves awhile. surely you are sinners all. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (52)

  1. (o ye unjust) eat and enjoy yourselves (on earth) a little while, (but be warned that an evil end in the hereafter awaits you) for that ye are sinners <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46

Quran/77/46 (53)

  1. eat and enjoy yourselves for a while, you are certainly criminals. <> (ana ce musu) "ku ci ku ji ɗan dadi kaɗan, lalle ne dai ku masu laifi ne." = [ 77:46 ] ku ci ku more na dan kadan, lalle ne dai ku mujirmai ne." --Qur'an 77:46


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 ana
  2. 1 ce
  3. 1 musu
  4. 6 ku
  5. 2 ci
  6. 1 ji
  7. 3 an
  8. 1 dadi
  9. 1 ka
  10. 2 lalle
  11. 4 ne
  12. 2 dai
  13. 1 masu
  14. 1 laifi
  15. 1 77
  16. 1 46
  17. 1 more
  18. 1 na
  19. 1 dan
  20. 1 kadan
  21. 1 mujirmai
  22. 7 quot
  23. 1 kuloo
  24. 1 watamattaaaoo
  25. 1 qaleelan
  26. 1 innakum
  27. 1 mujrimoona
  28. 49 eat
  29. 54 and
  30. 47 enjoy
  31. 29 yourselves
  32. 48 a
  33. 42 little
  34. 8 indeed
  35. 51 you
  36. 51 are
  37. 13 criminals
  38. 4 91
  39. 14 your
  40. 2 fill
  41. 4 93
  42. 7 life
  43. 36 for
  44. 30 while
  45. 15 o
  46. 4 who
  47. 2 lost
  48. 8 in
  49. 4 sin
  50. 4 take
  51. 2 ease
  52. 3 on
  53. 2 earth
  54. 1 lo
  55. 14 ye
  56. 12 guilty
  57. 3 unjust
  58. 8 but
  59. 6 that
  60. 12 sinners
  61. 9 surely
  62. 2 joy
  63. 7 ones
  64. 1 since
  65. 1 761
  66. 1 762
  67. 2 truly
  68. 2 wicked
  69. 1 dissenters
  70. 1 so
  71. 1 can
  72. 1 infidels
  73. 2 may
  74. 1 here
  75. 18 the
  76. 1 span
  77. 1 is
  78. 3 short
  79. 1 then
  80. 1 iniquities
  81. 1 shall
  82. 3 be
  83. 1 laid
  84. 4 to
  85. 1 charge
  86. 3 evildoers
  87. 7 verily
  88. 4 culprits
  89. 3 certainly
  90. 2 acute
  91. 1 consume
  92. 1 riches
  93. 8 of
  94. 4 world
  95. 1 committed
  96. 1 accumulating
  97. 1 lsquo
  98. 2 rsquo
  99. 7 disbelievers
  100. 1 sinful
  101. 1 drink
  102. 1 behold
  103. 1 rejecters
  104. 3 truth
  105. 2 mujrimun
  106. 1 oh
  107. 2 unbelievers
  108. 1 possessions
  109. 1 just
  110. 1 longer
  111. 1 deniers
  112. 1 no
  113. 1 doubt
  114. 1 heedless
  115. 1 book
  116. 1 allah
  117. 2 day
  118. 1 affairs
  119. 1 benefited
  120. 2 39
  121. 1 because
  122. 1 wrong
  123. 2 doers
  124. 1 evil-doers
  125. 1 eating
  126. 1 drinking
  127. 1 few
  128. 1 days
  129. 1 ldquo
  130. 1 -
  131. 1 rdquo
  132. 1 east
  133. 3 this
  134. 1 rejectors
  135. 1 temporarily
  136. 1 carry
  137. 1 necessarily
  138. 1 worldly
  139. 1 mujrimoon
  140. 1 polytheists
  141. 1 etc
  142. 1 pleasures
  143. 1 men
  144. 2 evil
  145. 1 awhile
  146. 1 all
  147. 1 warned
  148. 1 end
  149. 1 hereafter
  150. 1 awaits