m Text replacement - "arabicAudio"><source src="http:.*([0-9]+).mp3" to "arabicAudio"><source src="https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com/$1.mp3" |
m Text replacement - "audio controls loop id="englishAudio"\>\<source src="http:.*([0-9]+).mp3" type" to "audio controls loop id="englishAudio"><source src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/$1.mp3" type" |
||
Line 11: | Line 11: | ||
</html> | </html> | ||
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | ||
src=" | src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/089015.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | ||
<ol> | <ol> | ||
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |
Revision as of 04:10, 9 November 2020
Category:Quran > Quran/89 > Quran/89/14 > Quran/89/15 > Quran/89/16
Quran/89/15
- and as for man, when his lord tries him and [ thus ] is generous to him and favors him, he says, "my lord has honored me." <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/89/15 (0)
- faamma al-insanu itha ma ibtalahu rabbuhu faakramahu wanaaaaaamahu fayaqoolu rabbee akramani <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (1)
- and as for man, when does try him his lord and is generous to him and favors him, he says, "my lord has honored me." <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (2)
- but as for man, whenever his sustainer tries him by his generosity and by letting him enjoy a life of ease, he says, "my sustainer has been [ justly ] generous towards me"; <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (3)
- as for man, whenever his lord trieth him by honouring him, and is gracious unto him, he saith: my lord honoureth me. <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (4)
- now, as for man, when his lord trieth him, giving him honour and gifts, then saith he, (puffed up), "my lord hath honoured me." <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (5)
- now, as for man, when his lord trieth him, giving him honour and gifts, then saith he, (puffed up), "my lord hath honoured me." <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (6)
- and as for man, when his lord tries him, then treats him with honor and makes him lead an easy life, he says: my lord honors me. <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (7)
- as for man, when his lord tests him, through honour and blessings, he says, my lord has honoured me, <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (8)
- then, as for the human being, when his lord tested him and honored him and lauded him, he says: my lord honored me. <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (9)
- yet everyman says, whenever his lord tests him by honoring and favoring him: "my lord has honored me!"; <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (10)
now, whenever a human being is tested by their lord through ˹his˺ generosity and blessings, they boast, “my lord has ˹deservedly˺ honoured me!” <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (11)
- as for human being, whenever his lord tests him, by honoring him, and blessing him, he says, "my lord has honored me." <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (12)
- when allah tests man by crediting him with plenty, he immodestly says: "allah, my creator, has ministered to my necessities and honoured me with gratification. <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (13)
- as for man, if his lord tests him and grants him much, then he says: "my lord has blessed me!" <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (14)
- [ the nature of ] man is that, when his lord tries him through honour and blessings, he says, 'my lord has honoured me,' <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (15)
- as for man - when his lord proveth him and so honoureth him and is bounteous unto him, then he saith: 'my lord hath honoured me, <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (16)
- as for man, whenever his lord tries him and then is gracious and provides good things for him, he says: "my lord has been gracious to me." <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (17)
- as for man, when his lord tests him by honouring him and favouring him, he says, ´my lord has honoured me!´ <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (18)
- and so, human – when his lord tries him by bestowing favors on him – says: "my lord has honored me." <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (19)
- as for man, whenever his lord tests him and grants him honour and blesses him, he says, 'my lord has honoured me.' <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (20)
- now as for man, whenever his lord tries him and honours him and grants him favour, then he says, "my lord has honoured me"; <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (21)
- then, as for man, just when his lord tries him, so he honors him, and showers his favors on him, then he says, "my lord has honored me." <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (22)
- as for the human being, when his lord tests him, honors him, and grants him bounty, he says, "god has honored me". <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (23)
- as for man, when his lord tests him, and thus gives him honour and bounties, he says, .my lord has honoured me. <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (24)
- but as for man, whenever his lord lets his life take a turn by giving him honor and bliss, he says, "my lord has honored me." (honor or disgrace are subject to divine laws, and are not random phenomena). <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (25)
- now, as for man, when his mighty lord tries him (by) giving him honor and gifts then he (proudly) says, "my mighty lord has honored me." <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (26)
- and as for man, when his lord tries him and [ thus ] is generous to him and favors him, he says, "my lord has honored me." <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (27)
- as for man, when his lord tries him through giving him honor and blessings, he says: "my lord is bountiful to me." <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (28)
- such is man! when his lord puts him through a test by granting him honor and a life of ease, he says, "my lord has honored me!" <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (29)
- but as for man, when his lord tests him (by providing him pleasure and comfort) and honours him and gives him bounties, he says: 'my lord has honoured me.' <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (30)
- as for the human being: when his nourisher-sustainer put him to trial and tribulation, and he bestowed upon him honour and bestowed upon him luxuries - then he will say: 'my rabb has given me honour.' <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (31)
- as for man, whenever his lord tests him, and honors him, and prospers him, he says, 'my lord has honored me.' <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (32)
- now, as for humanity, when their lord tries them, giving them honor and gifts, they then say, “my lord has honored me.” <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (33)
- as for man, when his lord tests him by exalting him and bestowing his bounties upon him, he says: "my lord has exalted me." <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (34)
- as for the human being, when his master tests him and honors him and favors him, then he says: my master honored me. <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (35)
- as for man, if his lord tests him and grants him much, then he says: "my lord has blessed me!" <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (36)
- then as his lord tests him by bestowing honour and bounties upon him, man says, "my lord has honoured me!" <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (37)
- when man is being tried in wealth [ to see how he behaves ], he considers it as a god's reward. <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (38)
- so man, whenever his lord tests him by giving him honour and favours – thereupon he says, "my lord has honoured me." <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (39)
- as for man, when his lord tests him by honoring him and favoring him, he says: 'my lord, has honored me. ' <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (40)
- as for man, when his lord tries him, then gives him honour and favours him, he says: my lord honours me. <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (41)
- so but the human/mankind when as long as his lord tested him, so he honoured him and he blessed/comforted and eased him , so he says: "my lord honored me." <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (42)
- as for man, when his lord tries him and honours him and bestows favours on him, he says, `my lord has honoured me.' <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (43)
- when the human being is tested by his lord, through blessings and joy, he says, "my lord is generous towards me." <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (44)
- but man, when his lord tries him and honours him and bestows favour on him, he says, 'my lord has honoured me'. <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (45)
- moreover a human being is such that when his lord disciplines him (by prosperity) and (thus) honours him and bestows favours on him, he says, `my lord has honoured me.' <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (46)
- as for man, when his lord tries him by giving him honour and gifts, then he says (puffed up): "my lord has honoured me." <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (47)
- as for man, whenever his lord tries him, and honours him, and blesses him, then he says, 'my lord has honoured me.' <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (48)
- and as for man, whenever his lord tries him and honours him and grants him favour, then he says, my lord has honoured me; <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (49)
- moreover man, when his lord trieth him by prosperity, and honoureth him, and is bounteous unto him, saith, my lord honoureth me: <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (50)
- as to man, when his lord trieth him and honoureth him and is bounteous to him, then saith he, "my lord honoureth me:" <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (51)
- as for man, when his lord tests him by exalting him and bestowing favours on him, he says: 'my lord is bountiful to me.' <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (52)
- as for man, whenever his lord tries him by his generosity and with a life of ease, he says, 'my lord is bountiful to me.' <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (53)
- "as for man, whenever his lord tests him by honouring and blessing him with comfort, he says (proudly), 'my lord has honoured me!'" <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Quran/89/15 (54)
- so as for man, whenever his fosterer tries him by honouring him and favouring him, then he says, “my fosterer has honoured me.” <> to, amma fa mutum idan ubangijibsa ya jarraba shi, wato ya girmama shi kuma ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "ubangijina ya girmama ni." = [ 89:15 ] duk sa'ad da mutum, ubangijibsa ya jarraba shi, ta hanyar yi masa ni'ima da jin dadi, sai ya ce, "ubangijina ya yi mani karimci." --Qur'an 89:15
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 13 to
- 1 amma
- 1 fa
- 2 mutum
- 1 idan
- 2 ubangijibsa
- 8 ya
- 2 jarraba
- 3 shi
- 1 wato
- 2 girmama
- 1 kuma
- 3 yi
- 2 masa
- 3 ni
- 2 ima
- 2 sai
- 2 ce
- 2 ubangijina
- 1 89
- 1 15
- 1 duk
- 1 sa
- 4 rsquo
- 1 ad
- 2 da
- 1 ta
- 1 hanyar
- 9 39
- 1 jin
- 1 dadi
- 47 quot
- 1 mani
- 1 karimci
- 1 faamma
- 1 al-insanu
- 1 itha
- 1 ma
- 1 ibtalahu
- 1 rabbuhu
- 1 faakramahu
- 1 wanaaaaaamahu
- 1 fayaqoolu
- 1 rabbee
- 1 akramani
- 80 and
- 44 as
- 40 for
- 42 man
- 35 when
- 1 does
- 1 try
- 125 him
- 56 his
- 95 lord
- 17 is
- 4 generous
- 5 favors
- 53 he
- 44 says
- 53 my
- 38 has
- 17 honored
- 53 me
- 5 but
- 16 whenever
- 2 sustainer
- 19 tries
- 25 by
- 3 generosity
- 1 letting
- 1 enjoy
- 8 a
- 5 life
- 4 of
- 3 ease
- 2 been
- 4 91
- 1 justly
- 4 93
- 2 towards
- 5 trieth
- 4 honouring
- 3 gracious
- 3 unto
- 6 saith
- 6 honoureth
- 6 now
- 8 giving
- 12 honour
- 5 gifts
- 22 then
- 3 puffed
- 3 up
- 3 hath
- 23 honoured
- 1 treats
- 5 with
- 7 honor
- 1 makes
- 1 lead
- 1 an
- 1 easy
- 5 honors
- 19 tests
- 6 through
- 5 blessings
- 7 the
- 10 human
- 9 being
- 4 tested
- 1 lauded
- 1 yet
- 1 everyman
- 3 honoring
- 2 favoring
- 2 their
- 2 761
- 2 762
- 2 they
- 1 boast
- 1 deservedly
- 2 blessing
- 2 allah
- 1 crediting
- 1 plenty
- 1 immodestly
- 1 creator
- 1 ministered
- 1 necessities
- 1 gratification
- 2 if
- 6 grants
- 2 much
- 3 blessed
- 1 nature
- 2 that
- 2 lsquo
- 1 -
- 1 proveth
- 8 so
- 3 bounteous
- 1 provides
- 1 good
- 1 things
- 2 favouring
- 2 acute
- 3 ndash
- 4 bestowing
- 6 on
- 2 blesses
- 8 honours
- 3 favour
- 1 just
- 1 showers
- 1 bounty
- 2 god
- 3 thus
- 3 gives
- 4 bounties
- 1 lets
- 1 take
- 1 turn
- 1 bliss
- 1 or
- 1 disgrace
- 2 are
- 1 subject
- 1 divine
- 1 laws
- 1 not
- 1 random
- 1 phenomena
- 2 mighty
- 2 proudly
- 3 bountiful
- 2 such
- 1 puts
- 1 test
- 1 granting
- 1 providing
- 1 pleasure
- 2 comfort
- 1 nourisher-sustainer
- 1 put
- 1 trial
- 1 tribulation
- 2 bestowed
- 4 upon
- 1 luxuries
- 1 8212
- 1 will
- 2 say
- 1 rabb
- 1 given
- 1 prospers
- 1 humanity
- 2 them
- 2 exalting
- 1 exalted
- 2 master
- 1 tried
- 1 in
- 1 wealth
- 1 see
- 1 how
- 1 behaves
- 1 considers
- 1 it
- 1 s
- 1 reward
- 5 favours
- 1 thereupon
- 1 ldquo
- 1 rdquo
- 1 mankind
- 1 long
- 1 comforted
- 1 eased
- 3 bestows
- 1 joy
- 2 moreover
- 1 disciplines
- 2 prosperity
- 2 fosterer