Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/11/85: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
m Text replacement - "https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd"
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih"
 
Line 11: Line 11:
</html>
</html>
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/011085.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/011085.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Latest revision as of 04:42, 2 April 2024

Category:Quran > Quran/11 > Quran/11/84 > Quran/11/85 > Quran/11/86

Quran/11/85


  1. but they hamstrung her, so he said, "enjoy yourselves in your homes for three days. that is a promise not to be denied." <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/11/85 (0)

  1. faaaaqarooha faqala tamattaaaoo fee darikum thalathata ayyamin thalika waaadun ghayru makthoobin <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (1)

  1. but they hamstrung her. so he said, "enjoy (yourselves) in your home(s) (for) three days. that (is) a promise not (to) be belied." <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (2)

  1. but they cruelly slaughtered her. and thereupon [ salih ] said: "[ only ] for three days [ more ] shall you enjoy life in your homes: this is a judgment which will not be belied!" <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (3)

  1. but they hamstrung her, and then he said: enjoy life in your dwelling-place three days! this is a threat that will not be belied. <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (4)

  1. but they did ham-string her. so he said: "enjoy yourselves in your homes for three days: (then will be your ruin): (behold) there a promise not to be belied!" <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (5)

  1. but they did ham-string her. so he said: "enjoy yourselves in your homes for three days: (then will be your ruin): (behold) there a promise not to be belied!" <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (6)

  1. but they slew her, so he said: enjoy yourselves in your abode for three days, that is a promise not to be belied. <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (7)

  1. with a torment. but they hamstrung her. he [ salih ] said, enjoy yourselves in your homes for three more days. this warning will not prove false. <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (8)

  1. but they crippled her. so he said: take joy in your abode for three days. that is a promise, one that will not be belied. <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (9)

  1. still they mistreated her, so he said: "enjoy yourselves in your homes for three days [ more ]! that is a promise which will never be repudiated." <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (10)

but they killed her, so he warned ˹them˺, “you have ˹only˺ three ˹more˺ days to enjoy life in your homes-this is an unfailing promise!” <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (11)

  1. however, they cruelly slaughtered her. [ salih ] said, "you will enjoy life in your homes for only three [ more ] days; this is a judgment which will not prove false." <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (12)

  1. thus still they disabled her by cutting her hamstring muscles, and there did saleh say to them: "you have only three days to lust after your sinful system of faith and worship and after the way you conduct yourselves in life. this, is indeed, an irrevocable promise not proving untrue." <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (13)

  1. but they slaughtered her. so he said: "you will only have three days of enjoyment in your homes. this is a promise that will not be denied." <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (14)

  1. but they hamstrung it, so he said, 'enjoy life for another three days: <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (15)

  1. yet they hamstrang her. then he said: enjoy yourselves in your dwellings three days: that is a promise, not to be falsified. <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (16)

  1. but they hamstrung her. then (saleh) said: "you have but three days to enjoy life in your homes. infallible is this promise. <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (17)

  1. but they hamstrung her, so he said, &acute;enjoy yourselves in your land for three more days. that is a promise which will not be belied.&acute; <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (18)

  1. but (unable to bear to see her as an evidence of the truth of salih's message) they cruelly slaughtered her. then he (salih) said: "enjoy the life in your habitations three days more, (then will be your ruin). this is a threat that will not be proved false." <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (19)

  1. but they hamstrung her, whereupon he said, 'enjoy yourselves in your homes for three days: that is a promise not to be belied!' <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (20)

  1. but they did hamstring her, and he said, "enjoy yourselves in your houses for three days; this is the promise that shall not be belied." <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (21)

  1. then they hamstrung her. so he said, "enjoy (life) in your residence three days; that is a promise not to be belied." (i.e., without "the possibility of" being belied). <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (22)

  1. when they slew the she-camel, salih told them, "you have only three days to enjoy living in your homes (before you will be struck by the torment). this is an inevitable prophecy." <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (23)

  1. then they slaughtered her. so, he said, .enjoy yourselves in your homes for three days (only). that is a promise, not to be backed out. <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (24)

  1. but they cruelly slaughtered her. thereupon he said to his people, "only for three more days shall you enjoy life in your homes. this is a promise not to be belied." <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (25)

  1. but they slaughtered her (by cutting her tendons). so he said: "enjoy yourselves for three days in your homes: (then there will be your ruin): (look!) there is a promise not to be false!" <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (26)

  1. but they hamstrung her, so he said, "enjoy yourselves in your homes for three days. that is a promise not to be denied." <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (27)

  1. but, even after the warning, they hamstring her. so he said: "you have but three days to enjoy your homes, that is a promise which will not be repudiated!" <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (28)

  1. yet, they slaughtered it. so he said, "enjoy your houses. you have three days! this is not a false promise!" <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (29)

  1. then they (hamstrung and) slaughtered her. salih said: '(now) luxuriate in your abodes (only) for three days. this is a promise which will (never) become untrue.' <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (30)

  1. but they incapacitated her. so (salih) said: “enjoy (yourselves) in your home for three days. this is a promise (as an advance warning), without (going down in history as) a denied one.” <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (31)

  1. but they hamstrung her, and so he said, 'enjoy yourselves in your homes for three days. this is a prophecy that is infallible.' <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (32)

  1. but they hamstrung it. so he said, “enjoy yourselves in your homes for three days. behold, then will come a promise without fail.”  <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (33)

  1. but they slaughtered her. thereupon salih warned them: &acute;enjoy yourselves in your homes for a maximum of three days. this is a promise which shall not be belied.&acute; <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (34)

  1. but they killed her. then he said: enjoy in your houses for three days, this is a promise that is not a lie. <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (35)

  1. but they slaughtered her. so he said: "take enjoyment in your dwellings for three days. this is a promise not to be denied." <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (36)

  1. but they crippled her. then he said, "enjoy in your abode just for three days. that is a promise that shall not prove to be false." <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (37)

  1. they killed the camel (proving that they are not willing to follow even a symbolic commandment of god which is revealed to test their obedience.) saleh said: "listen carefully; you have only three days to live (an excellent opportunity to repent.) this is a true prophecy." <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (38)

  1. in response they hamstrung her, he therefore said, "enjoy a further three days in your homes; this is a promise that will not be untrue." <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (39)

  1. yet they hamstrung her. he (salih) said: 'take your enjoyment in your homes for three days! this is a promise that cannot be belied! ' <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (40)

  1. but they hamstrung her, so he said: enjoy yourselves in your houses for three days. that is a promise not to be belied. <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (41)

  1. so they wounded it/slaughtered it/cut it/made it infertile, so he said: "enjoy three days in your home/country , that (is) a promise not denied/falsified." <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (42)

  1. but they hamstrung her; then he said, `enjoy yourselves in your houses for three days. this is a promise which will not be belied. <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (43)

  1. they slaughtered her. he then said, "you have only three days to live. this is a prophecy that is inevitable." <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (44)

  1. then they hamstrung her then saleh said, 'enjoy in your houses three days more. this is a promise that will not be falsified. <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (45)

  1. but they hamstrung her, so that he (- salih) said, `you shall enjoy the provision of allah in your worldly abodes only for (another) three days. this is a promise which will never prove false.' <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (46)

  1. but they killed her. so he said: "enjoy yourselves in your homes for three days. this is a promise (i.e. a threat) that will not be belied." <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (47)

  1. but they hamstrung her; and he said, 'take your joy in your habitation three days -- that is a promise not to be belied.' <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (48)

  1. but they did hamstring her, and he said, 'enjoy yourselves in your houses for three days;- that is the promise that shall not be belied.' <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (49)

  1. yet they killed her; and saleh said, enjoy yourselves in your dwellings for three days; after which ye shall be destroyed. this is an infallible prediction. <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (50)

  1. yet they hamstrung her: then said he, "yet three days more enjoy yourselves in your dwellings: this menace will not prove untrue." <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (51)

  1. yet they slew her. he said: 'you have but three days to take your ease in your dwellings. this prophecy shall not prove false.' <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (52)

  1. yet they cruelly slaughtered her. he said: 'you have just three more days to enjoy life in your homes. this is a promise which will not be belied.' <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (53)

  1. but they hamstrung and killed her! he said, “you have three days of life left in your homes! this is a notice not to be denied.” <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (54)

  1. so they hamstrung her. then he said: 'enjoy yourselves in your abode for three days, (then will be your ruin). that is a promise not to be belied. <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85

Quran/11/85 (55)

  1. but they slew her, so he said, “enjoy yourselves in your houses for three days, that is a promise not to be belied.” <> "ya mutanena! ku cika mudu da sikeli da adalci, kuma kada ku naƙasta wa mutane kayansu, kuma kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa kuna masu fasadi." = [ 11:65 ] "ya mutanena, ku cika aunin mudu da sikeli, da adalci. kada ku cuci mutane a kan haqinsu, kuma kada ku yi yawon qasa kuna masu fasadi. --Qur'an 11:85


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 ya
  2. 2 mutanena
  3. 6 ku
  4. 2 cika
  5. 2 mudu
  6. 4 da
  7. 2 sikeli
  8. 2 adalci
  9. 3 kuma
  10. 4 kada
  11. 1 na
  12. 1 asta
  13. 1 wa
  14. 2 mutane
  15. 1 kayansu
  16. 2 yi
  17. 1 arna
  18. 53 a
  19. 1 cikin
  20. 1 asa
  21. 2 kuna
  22. 2 masu
  23. 2 fasadi
  24. 1 11
  25. 1 65
  26. 2 ldquo
  27. 1 aunin
  28. 1 cuci
  29. 1 kan
  30. 1 haqinsu
  31. 1 yawon
  32. 1 qasa
  33. 1 faaaaqarooha
  34. 1 faqala
  35. 1 tamattaaaoo
  36. 1 fee
  37. 1 darikum
  38. 1 thalathata
  39. 1 ayyamin
  40. 1 thalika
  41. 1 waaadun
  42. 1 ghayru
  43. 1 makthoobin
  44. 38 but
  45. 56 they
  46. 22 hamstrung
  47. 52 her
  48. 27 so
  49. 44 he
  50. 51 said
  51. 44 enjoy
  52. 26 yourselves
  53. 52 in
  54. 60 your
  55. 3 home
  56. 2 s
  57. 34 for
  58. 55 three
  59. 55 days
  60. 34 that
  61. 52 is
  62. 41 promise
  63. 42 not
  64. 34 to
  65. 42 be
  66. 23 belied
  67. 5 cruelly
  68. 14 slaughtered
  69. 12 and
  70. 3 thereupon
  71. 5 91
  72. 11 salih
  73. 5 93
  74. 45 quot
  75. 12 only
  76. 11 more
  77. 9 shall
  78. 18 you
  79. 12 life
  80. 24 homes
  81. 32 this
  82. 2 judgment
  83. 12 which
  84. 27 will
  85. 21 then
  86. 1 dwelling-place
  87. 3 threat
  88. 5 did
  89. 2 ham-string
  90. 5 ruin
  91. 3 behold
  92. 5 there
  93. 4 slew
  94. 4 abode
  95. 1 with
  96. 2 torment
  97. 3 warning
  98. 6 prove
  99. 8 false
  100. 2 crippled
  101. 5 take
  102. 2 joy
  103. 2 one
  104. 2 still
  105. 1 mistreated
  106. 3 never
  107. 2 repudiated
  108. 6 killed
  109. 2 warned
  110. 3 761
  111. 4 them
  112. 3 762
  113. 12 have
  114. 7 an
  115. 1 unfailing
  116. 1 however
  117. 1 thus
  118. 1 disabled
  119. 3 by
  120. 2 cutting
  121. 4 hamstring
  122. 1 muscles
  123. 5 saleh
  124. 1 say
  125. 1 lust
  126. 4 after
  127. 1 sinful
  128. 1 system
  129. 9 of
  130. 1 faith
  131. 1 worship
  132. 11 the
  133. 1 way
  134. 1 conduct
  135. 1 indeed
  136. 1 irrevocable
  137. 2 proving
  138. 4 untrue
  139. 3 enjoyment
  140. 6 denied
  141. 7 it
  142. 2 lsquo
  143. 2 another
  144. 8 yet
  145. 1 hamstrang
  146. 5 dwellings
  147. 3 falsified
  148. 3 infallible
  149. 4 acute
  150. 1 land
  151. 1 unable
  152. 1 bear
  153. 1 see
  154. 3 as
  155. 1 evidence
  156. 1 truth
  157. 2 rsquo
  158. 1 message
  159. 1 habitations
  160. 1 proved
  161. 1 whereupon
  162. 8 houses
  163. 1 residence
  164. 2 i
  165. 2 e
  166. 3 without
  167. 1 possibility
  168. 1 being
  169. 1 when
  170. 1 she-camel
  171. 1 told
  172. 1 living
  173. 1 before
  174. 1 struck
  175. 2 inevitable
  176. 5 prophecy
  177. 1 backed
  178. 1 out
  179. 1 his
  180. 1 people
  181. 1 tendons
  182. 1 look
  183. 2 even
  184. 1 now
  185. 1 luxuriate
  186. 2 abodes
  187. 1 become
  188. 1 incapacitated
  189. 1 8220
  190. 1 advance
  191. 1 going
  192. 1 down
  193. 1 history
  194. 1 8221
  195. 6 39
  196. 1 come
  197. 1 fail
  198. 1 maximum
  199. 1 lie
  200. 2 just
  201. 1 camel
  202. 1 are
  203. 1 willing
  204. 1 follow
  205. 1 symbolic
  206. 1 commandment
  207. 1 god
  208. 1 revealed
  209. 1 test
  210. 1 their
  211. 1 obedience
  212. 1 listen
  213. 1 carefully
  214. 2 live
  215. 1 excellent
  216. 1 opportunity
  217. 1 repent
  218. 1 true
  219. 1 rdquo
  220. 1 response
  221. 1 therefore
  222. 1 further
  223. 1 cannot
  224. 1 wounded
  225. 1 cut
  226. 1 made
  227. 1 infertile
  228. 1 country
  229. 2 -
  230. 1 provision
  231. 1 allah
  232. 1 worldly
  233. 1 habitation
  234. 1 --
  235. 1 ye
  236. 1 destroyed
  237. 1 prediction
  238. 1 menace
  239. 1 ease
  240. 1 left
  241. 1 notice