Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/54/54

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 18:48, 31 March 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd")

Category:Quran > Quran/54 > Quran/54/53 > Quran/54/54 > Quran/54/55

Quran/54/54


  1. indeed, the righteous will be among gardens and rivers, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/54/54 (0)

  1. inna almuttaqeena fee jannatin wanaharin <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (1)

  1. indeed, the righteous (will be) in gardens and river, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (2)

  1. [ hence, too, ] behold, the god-conscious will find themselves in [ a paradise of ] gardens and running waters, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (3)

  1. lo! the righteous will dwell among gardens and rivers, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (4)

  1. as to the righteous, they will be in the midst of gardens and rivers, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (5)

  1. as to the righteous, they will be in the midst of gardens and rivers, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (6)

  1. surely those who guard (against evil) shall be in gardens and rivers, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (7)

  1. the god-conscious will find themselves in gardens and rivers, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (8)

  1. truly, the ones who are godfearing will be in gardens and rivers, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (9)

  1. the heedful will be by gardens and a river <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (10)

indeed, the righteous will be amid gardens and rivers, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (11)

  1. those who are mindful of god will be among gardens and rivers, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (12)

  1. those who regard allah with breasts filled with piety and entertain the profound reverence dutiful to him, shall be welcomed into gardens beneath which rivers flow; <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (13)

  1. the righteous will be in paradises and rivers. <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (14)

  1. the righteous will live securely among gardens and rivers, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (15)

  1. verily the god-fearing will be in gardens and among rivers. <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (16)

  1. surely those who fear god and follow the straight path will be amidst gardens and light, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (17)

  1. the people who have taqwa will be amid gardens and rivers, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (18)

  1. and the god-revering, pious ones will be in gardens and by rivers; <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (19)

  1. indeed the godwary will be amid gardens and streams, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (20)

  1. surely the righteous (who guard against evil) shall dwell among gardens and rivers, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (21)

  1. surely the pious will (dwell) among gardens and rivers, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (22)

  1. the pious ones will live in paradise wherein streams flow, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (23)

  1. of course, the god-fearing will be in gardens and rivers, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (24)

  1. behold, those who walk aright will be in the midst of gardens and rivers. <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (25)

  1. verily, as to those who act right, they will be in the in the midst of gardens and streams, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (26)

  1. indeed, the righteous will be among gardens and rivers, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (27)

  1. surely the righteous will be in the midst of gardens and rivers, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (28)

  1. the pious would certainly be (living) in paradise amidst its rivers. <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (29)

  1. indeed, the godfearing will (rejoice) in gardens and streams, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (30)

  1. verily, the muttaqun will be in the midst of gardens and river, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (31)

  1. the righteous will be amidst gardens and rivers. <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (32)

  1. as for the righteous, they will be in the presence of gardens and rivers,  <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (33)

  1. surely those who shun disobedience will dwell amidst gardens and running streams <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (34)

  1. and indeed those who control themselves will be in gardens and rivers. <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (35)

  1. the righteous will be in gardens and rivers. <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (36)

  1. the pious indeed will be among gardens and rivers <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (37)

  1. as to those who minded their lord, they will end up in gardens with the streams. <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (38)

  1. indeed the pious are amidst gardens and springs. <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (39)

  1. indeed, the cautious shall live amid gardens and a river, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (40)

  1. and everything small and great is written down. <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (41)

  1. that truly the fearing and obeying (are) in treed gardens/paradises and a river/waterway. <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (42)

  1. verily, the righteous will be in the midst of gardens and streams, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (43)

  1. surely, the righteous have deserved gardens and rivers. <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (44)

  1. undoubtedly, the pious are in gardens and stream. <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (45)

  1. (that is why) those who became secure against evil and were dutiful (to god) shall be amidst gardens and bounties; <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (46)

  1. verily, the muttaqoon (pious), will be in the midst of gardens and rivers (paradise). <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (47)

  1. surely the godfearing shall dwell amid gardens and a river <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (48)

  1. verily, the pious shall be amid gardens and rivers, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (49)

  1. moreover the pious shall dwell among gardens and rivers, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (50)

  1. verily, amid gardens and rivers shall the pious dwell. <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (51)

  1. the righteous shall dwell in gardens watered by running brooks, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54

Quran/54/54 (52)

  1. those who guard (against evil) will certainly be in gardens with rivers, <> lalle masu taƙawa suna a cikin gidajen aljanna da koguna. = [ 54:54 ] lalle, masu taqawa sun cancanci gidajen aljannah da koguna. --Qur'an 54:54


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 lalle
  2. 2 masu
  3. 1 ta
  4. 1 awa
  5. 1 suna
  6. 6 a
  7. 1 cikin
  8. 2 gidajen
  9. 1 aljanna
  10. 2 da
  11. 2 koguna
  12. 2 54
  13. 1 taqawa
  14. 1 sun
  15. 1 cancanci
  16. 1 aljannah
  17. 1 inna
  18. 1 almuttaqeena
  19. 1 fee
  20. 1 jannatin
  21. 1 wanaharin
  22. 9 indeed
  23. 53 the
  24. 16 righteous
  25. 36 will
  26. 32 be
  27. 29 in
  28. 48 gardens
  29. 53 and
  30. 6 river
  31. 2 91
  32. 1 hence
  33. 1 too
  34. 2 93
  35. 2 behold
  36. 2 god-conscious
  37. 2 find
  38. 3 themselves
  39. 4 paradise
  40. 12 of
  41. 3 running
  42. 1 waters
  43. 1 lo
  44. 8 dwell
  45. 9 among
  46. 32 rivers
  47. 5 as
  48. 6 to
  49. 5 they
  50. 8 midst
  51. 8 surely
  52. 11 those
  53. 14 who
  54. 3 guard
  55. 4 against
  56. 4 evil
  57. 10 shall
  58. 2 truly
  59. 3 ones
  60. 5 are
  61. 3 godfearing
  62. 1 heedful
  63. 3 by
  64. 7 amid
  65. 1 mindful
  66. 3 god
  67. 1 regard
  68. 1 allah
  69. 4 with
  70. 1 breasts
  71. 1 filled
  72. 1 piety
  73. 1 entertain
  74. 1 profound
  75. 1 reverence
  76. 2 dutiful
  77. 1 him
  78. 1 welcomed
  79. 1 into
  80. 1 beneath
  81. 1 which
  82. 2 flow
  83. 2 paradises
  84. 3 live
  85. 1 securely
  86. 7 verily
  87. 2 god-fearing
  88. 1 fear
  89. 1 follow
  90. 1 straight
  91. 1 path
  92. 6 amidst
  93. 1 light
  94. 1 people
  95. 2 have
  96. 1 taqwa
  97. 1 god-revering
  98. 11 pious
  99. 1 godwary
  100. 7 streams
  101. 1 wherein
  102. 1 course
  103. 1 walk
  104. 1 aright
  105. 1 act
  106. 1 right
  107. 1 would
  108. 2 certainly
  109. 1 living
  110. 1 its
  111. 1 rejoice
  112. 1 muttaqun
  113. 1 for
  114. 1 presence
  115. 1 shun
  116. 1 disobedience
  117. 1 control
  118. 1 minded
  119. 1 their
  120. 1 lord
  121. 1 end
  122. 1 up
  123. 1 springs
  124. 1 cautious
  125. 1 everything
  126. 1 small
  127. 1 great
  128. 2 is
  129. 1 written
  130. 1 down
  131. 2 that
  132. 1 fearing
  133. 1 obeying
  134. 1 treed
  135. 1 waterway
  136. 1 deserved
  137. 1 undoubtedly
  138. 1 stream
  139. 1 why
  140. 1 became
  141. 1 secure
  142. 1 were
  143. 1 bounties
  144. 1 muttaqoon
  145. 1 moreover
  146. 1 watered
  147. 1 brooks