Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/52 > Quran/2/53 > Quran/2/54
Quran/2/53
- and [ recall ] when we gave moses the scripture and criterion that perhaps you would be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/2/53 (0)
Quran/2/53 (1)
Quran/2/53 (2)
- and [ remember the time ] when we vouchsafed unto moses the divine writ-and [ thus ] a standard by which to discern the true from the false -so that you might be guided aright; <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (3)
- and when we gave unto moses the scripture and the criterion (of right and wrong), that ye might be led aright. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (4)
- and remember we gave moses the scripture and the criterion (between right and wrong): there was a chance for you to be guided aright. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (5)
- and remember we gave moses the scripture and the criterion (between right and wrong): there was a chance for you to be guided aright. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (6)
Quran/2/53 (7)
- remember when we gave moses the scripture, and the criterion [ to distinguish between right and wrong ], so that you might be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (8)
- and mention when we gave moses the book, and the criterion between right and wrong, so that perhaps you will be truly guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (9)
Quran/2/53 (10)
and ˹remember˺ when we gave moses the scripture-the standard ˹to distinguish between right and wrong˺ that perhaps you would be ˹rightly˺ guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (11)
- we gave moses the book and a standard by which we judge right from wrong, so that you might be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (12)
- "we gave mussa the book, the canon, illuminating the intellect and imparting the soundness of judgement in the choice of what is morally good, honest and straightforward, so that you may hopefully be guided into all truth", <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (13)
Quran/2/53 (14)
- remember when we gave moses the scripture, and the means to distinguish [ right and wrong ], so that you might be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (15)
- and recall what time we vouchsafed unto musa the book and the distinction that haply ye may be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (16)
- remember, we gave moses the book and discernment of falsehood and truth, that you may be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (17)
Quran/2/53 (18)
- and remember when we granted moses (while he was on mount sinai for forty nights) the book and the criterion to distinguish between truth and falsehood, and the knowledge, and power of judgment to put it into effect, that you might be guided to truth and abide by it. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (19)
Quran/2/53 (20)
- and remember when we gave moses the scriptures and the criterion; you had a chance to be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (21)
- and (remember) as we brought musa (moses) the book and the all-distinctive furqan, (literally: the criterion for right and wrong) that possibly you would be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (22)
- we gave moses the book and the criteria (of discerning right from wrong) so that perhaps you would be rightly guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (23)
- then we gave musa the book and the criterion (of right and wrong), so that you may find the right path. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (24)
- for this purpose we gave moses a code of law, and the criterion for you to clearly distinguish between right and wrong that you might be led aright. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (25)
- and (remember), we gave musa (moses) the scripture and the criterion (right from wrong): there was a chance for you to be rightfully guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (26)
- and [ recall ] when we gave moses the scripture and criterion that perhaps you would be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (27)
- we gave moses the holy book (torah) and the criterion of right and wrong so that you might be rightly guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (28)
- and remember, then we granted musa the scriptures and the criterion. perhaps, you would find the right path! <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (29)
- and (remember) when we bestowed upon musa (moses) the book and the miracle distinguishing the truth from falsehood, so that you might take the path of guidance. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (30)
Quran/2/53 (31)
Quran/2/53 (32)
- and remember we gave moses the scripture and the criterion. there was a chance for you to be guided aright. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (33)
- remember that (at that very time, when you were committing this gross iniquity) we gave moses the book and the criterion of right and wrong so that you might be guided aright. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (34)
- and (remember) when we gave moses the book and the criterion (between good and bad), so that you may be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (35)
Quran/2/53 (36)
- and there was that time when we gave to moses the book, and the standard by which to distinguish between right and wrong, so that you might be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (37)
- also remember my favor to you as i gave moses scripture and the criterion [ to distinguish between right and wrong ] so that you may be guided [ to the right path ]. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (38)
- and when we gave moosa the book (taurat / torah) and the criterion to judge right from wrong, so that you may attain guidance. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (39)
Quran/2/53 (40)
Quran/2/53 (41)
- and when we gave moses the book and the separator of right and wrong , maybe you (will) be guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (42)
- and remember when we gave moses the book and the discrimination, that you may be rightly guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (43)
Quran/2/53 (44)
- and when we gave the book to moses and criterion to judge between right and wrong, so that you might be on right path. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (45)
- and (recall) when we gave moses the scripture and the discrimination (- clear proof and argument to know the right from the wrong), so that you might be guided aright. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (46)
- and (remember) when we gave moosa (moses) the scripture (the taurat (torah)) and the criterion (of right and wrong) so that you may be guided aright. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (47)
Quran/2/53 (48)
Quran/2/53 (49)
- and when we gave moses the book of the law, and the distinction between good and evil, that peradventure ye might be directed. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (50)
Quran/2/53 (51)
- we gave moses the scriptures and knowledge of right and wrong, so that you might be rightly guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (52)
- we gave moses the scriptures and the standard [ by which to distinguish right from wrong ], so that you might be rightly guided. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (53)
- and recall when we gave moses the book (the knowledge of the reality of existence) and the furqan (the ability and knowledge to differentiate right from wrong) so that you would turn to the truth. <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (54)
- and (remember) when we gave moses the book as a criterion (between right and wrong) so that you might be guided (aright) . <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Quran/2/53 (55)
- and when we gave musa the book (prescribed laws) and the distinction (between right and wrong) so that you may receive guidance, <> kuma a lokacin da muka baiwa musa littafi da rarrabewa, tsammaninku, kuna shiryuwa. = [ 2:53 ] kuma ku tuna mun ba musa littafi, da kuma al-furqan domin ku zama shiriyayyu. ku kashe izzan ku --Qur'an 2:53
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 3 kuma
- 10 a
- 1 lokacin
- 3 da
- 1 muka
- 1 baiwa
- 13 musa
- 2 littafi
- 1 rarrabewa
- 1 tsammaninku
- 1 kuna
- 1 shiryuwa
- 1 2
- 1 53
- 3 ku
- 1 tuna
- 1 mun
- 1 ba
- 2 al-furqan
- 1 domin
- 1 zama
- 1 shiriyayyu
- 1 kashe
- 1 izzan
- 1 kuwa-ith
- 1 atayna
- 3 moosa
- 1 alkitaba
- 1 waalfurqana
- 1 laaaallakum
- 1 tahtadoona
- 121 and
- 34 when
- 55 we
- 118 the
- 33 book
- 28 criterion
- 10 perhaps
- 53 you
- 10 would
- 46 be
- 42 guided
- 7 91
- 21 remember
- 4 time
- 7 93
- 2 vouchsafed
- 3 unto
- 45 moses
- 1 divine
- 1 writ-and
- 1 thus
- 6 standard
- 5 by
- 4 which
- 27 to
- 1 discern
- 1 true
- 9 from
- 1 false
- 1 -so
- 48 that
- 22 might
- 13 aright
- 48 gave
- 15 scripture
- 17 of
- 31 right
- 27 wrong
- 4 ye
- 2 led
- 14 between
- 5 there
- 6 was
- 5 chance
- 8 for
- 4 distinction
- 2 walk
- 8 distinguish
- 28 so
- 1 mention
- 3 will
- 1 truly
- 3 761
- 3 762
- 6 rightly
- 3 judge
- 2 quot
- 1 mussa
- 1 canon
- 1 illuminating
- 1 intellect
- 1 imparting
- 1 soundness
- 1 judgement
- 2 in
- 1 choice
- 2 what
- 1 is
- 1 morally
- 3 good
- 1 honest
- 1 straightforward
- 13 may
- 1 hopefully
- 2 into
- 1 all
- 6 truth
- 1 means
- 6 recall
- 2 haply
- 1 discernment
- 3 falsehood
- 5 discrimination
- 2 granted
- 1 while
- 1 he
- 2 on
- 1 mount
- 1 sinai
- 1 forty
- 1 nights
- 4 knowledge
- 1 power
- 1 judgment
- 1 put
- 2 it
- 1 effect
- 1 abide
- 5 scriptures
- 1 had
- 3 as
- 1 brought
- 1 all-distinctive
- 2 furqan
- 1 literally
- 1 possibly
- 1 criteria
- 1 discerning
- 2 then
- 2 find
- 5 path
- 2 this
- 1 purpose
- 1 code
- 2 law
- 1 clearly
- 1 rightfully
- 1 holy
- 3 torah
- 1 bestowed
- 1 upon
- 1 miracle
- 1 distinguishing
- 1 take
- 4 guidance
- 1 al-kitab
- 1 at
- 1 very
- 1 were
- 1 committing
- 1 gross
- 1 iniquity
- 1 bad
- 1 also
- 1 my
- 1 favor
- 1 i
- 2 taurat
- 1 attain
- 1 separator
- 1 maybe
- 1 statute
- 1 -
- 1 clear
- 1 proof
- 1 argument
- 1 know
- 1 salvation
- 1 should
- 1 evil
- 1 peradventure
- 1 directed
- 1 illumination
- 1 order
- 1 your
- 1 reality
- 1 existence
- 1 ability
- 1 differentiate
- 1 turn
- 1 prescribed
- 1 laws
- 1 receive