Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/25/56

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 19:57, 30 March 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd")

Category:Quran > Quran/25 > Quran/25/55 > Quran/25/56 > Quran/25/57

Quran/25/56


  1. and we have not sent you, [ o muhammad ], except as a bringer of good tidings and a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/25/56 (0)

  1. wama arsalnaka illa mubashshiran wanatheeran <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (1)

  1. and not we sent you except (as) a bearer of glad tidings and a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (2)

  1. yet [ withal, o prophet, ] we have sent thee only as a herald of glad tidings and a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (3)

  1. and we have sent thee (o muhammad) only as a bearer of good tidings and a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (4)

  1. but thee we only sent to give glad tidings and admonition. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (5)

  1. but thee we only sent to give glad tidings and admonition. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (6)

  1. and we have not sent you but as a giver of good news and as a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (7)

  1. we have sent you only as a bearer of glad tidings and as a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (8)

  1. and we sent thee not, but as one who gives good tidings and as a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (9)

  1. we have only sent you as a herald and a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (10)

and we have sent you ˹o prophet˺ only as a deliverer of good news and a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (11)

  1. we have sent you [ prophet ] only to bring good news and deliver a warning. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (12)

  1. nonetheless, we only sent you o muhammad to the people as a spectacle and a warning. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (13)

  1. and we have not sent you except as a bearer of good news and a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (14)

  1. we sent you only to give good news and warning. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (15)

  1. and we sent thee but as a bearer of glad tidings and warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (16)

  1. yet we have not sent you but to give good tidings and to warn. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (17)

  1. we sent you only to bring good news and to give warning. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (18)

  1. yet, we have not sent you (o messenger) but as a bearer of glad tidings and a warner (you are not accountable for their straying and sinning). <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (19)

  1. we did not send you except as a bearer of good news and as a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (20)

  1. we have only sent you to give glad tidings and as a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (21)

  1. and in no way have we sent you except (as) a bearer of good tidings and a constant warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (22)

  1. we have sent you for no other reason but to be a bearer of glad news and warning. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (23)

  1. we did not send you but as a bearer of good news and as a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (24)

  1. yet we have sent you (o prophet) only as a bearer of glad news and a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (25)

  1. and we only sent you (o prophet), to give glad tidings and warning. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (26)

  1. and we have not sent you, [ o muhammad ], except as a bringer of good tidings and a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (27)

  1. but o muhammad! we have sent you only to proclaim good news and to give warning. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (28)

  1. we have sent you as a bearer of good news; and as a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (29)

  1. and we have not sent you but as a bearer of good news (for the obedient servants of allah) and as a warner (to the rebels). <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (30)

  1. and we did not send you but as a bearer of glad tidings, as well as a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (31)

  1. we sent you only as a herald of good news and a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (32)

  1. but we only sent you to give good news and advice.  <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (33)

  1. o muhammad, we have sent you only to proclaim good tidings and to give warning. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (34)

  1. we only sent you as a giver of good news and a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (35)

  1. andwe have not sent you except as a bearer of good news and a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (36)

  1. and we have not sent you (prophet muhammad) but to give good news to those who believe in allah and abide by his guidance given in the qur'aan and to warn those who believe not. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (37)

  1. know that i have sent you only as a warner (about the hell) and the carrier of good news (about the heaven.) <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (38)

  1. and we have not sent you (o dear prophet mohammed - peace and blessings be upon him) except as a herald of glad tidings and warnings. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (39)

  1. we did not send you but as a bearer of glad tidings and as a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (40)

  1. and we have not sent thee but as a giver of good news and as a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (41)

  1. and we did not send you except (as) an announcer of good news and a warner . <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (42)

  1. and we have not sent thee but as a bearer of glad tidings and a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (43)

  1. we have sent you (rashad) as a deliverer of good news, as well as a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (44)

  1. and we have not sent you but as a bearer of glad tidings and a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (45)

  1. but we have sent you only as a bearer of happy tidings (to the doers of good) and as a warner ( to the wicked and the unjust). <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (46)

  1. and we have sent you (o muhammad saw ) only as a bearer of glad tidings and a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (47)

  1. we have sent thee not, except good tidings to bear, and warning. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (48)

  1. we have only sent thee to give glad tidings and to warn. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (49)

  1. we have sent thee to be no other than a bearer of good tidings, and a denouncer of threats. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (50)

  1. still we have sent thee only as a herald and a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (51)

  1. we have sent you only to proclaim good news and to give warning. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (52)

  1. we have sent you only as a herald of good news and a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (53)

  1. we disclosed you only as a giver of good news and as a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (54)

  1. and we did not sent you but a bearer of glad tidings and a warner. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56

Quran/25/56 (55)

  1. and they serve (worship) besides allah that which neither profits them nor harms them. and the infidel is one who helps against his fosterer. <> ba mu aika ka ba sai kana mai bayar da bushara, kuma mai gargaɗi. = [ 25:56 ] mun aika ka a matsayin mai bayar da bishara, kuma mai gargadi. --Qur'an 25:56


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 ba
  2. 1 mu
  3. 2 aika
  4. 2 ka
  5. 1 sai
  6. 1 kana
  7. 4 mai
  8. 2 bayar
  9. 2 da
  10. 1 bushara
  11. 2 kuma
  12. 1 garga
  13. 2 i
  14. 1 25
  15. 1 56
  16. 1 mun
  17. 75 a
  18. 1 matsayin
  19. 1 bishara
  20. 1 gargadi
  21. 1 wama
  22. 1 arsalnaka
  23. 1 illa
  24. 1 mubashshiran
  25. 1 wanatheeran
  26. 78 and
  27. 23 not
  28. 52 we
  29. 48 sent
  30. 43 you
  31. 9 except
  32. 52 as
  33. 22 bearer
  34. 38 of
  35. 19 glad
  36. 26 tidings
  37. 36 warner
  38. 4 yet
  39. 2 91
  40. 1 withal
  41. 12 o
  42. 7 prophet
  43. 2 93
  44. 35 have
  45. 12 thee
  46. 27 only
  47. 6 herald
  48. 7 muhammad
  49. 32 good
  50. 20 but
  51. 29 to
  52. 13 give
  53. 2 admonition
  54. 4 giver
  55. 25 news
  56. 2 one
  57. 4 who
  58. 1 gives
  59. 1 761
  60. 1 762
  61. 2 deliverer
  62. 2 bring
  63. 1 deliver
  64. 10 warning
  65. 1 nonetheless
  66. 11 the
  67. 1 people
  68. 1 spectacle
  69. 3 warn
  70. 1 messenger
  71. 1 are
  72. 1 accountable
  73. 3 for
  74. 1 their
  75. 1 straying
  76. 1 sinning
  77. 6 did
  78. 5 send
  79. 3 in
  80. 3 no
  81. 1 way
  82. 1 constant
  83. 2 other
  84. 1 reason
  85. 3 be
  86. 1 bringer
  87. 3 proclaim
  88. 1 obedient
  89. 1 servants
  90. 3 allah
  91. 1 rebels
  92. 2 well
  93. 1 advice
  94. 1 andwe
  95. 2 those
  96. 2 believe
  97. 1 abide
  98. 1 by
  99. 2 his
  100. 1 guidance
  101. 1 given
  102. 1 qur
  103. 1 aan
  104. 1 know
  105. 2 that
  106. 2 about
  107. 1 hell
  108. 1 carrier
  109. 1 heaven
  110. 1 dear
  111. 1 mohammed
  112. 1 -
  113. 1 peace
  114. 1 blessings
  115. 1 upon
  116. 1 him
  117. 1 warnings
  118. 1 an
  119. 1 announcer
  120. 1 rashad
  121. 1 happy
  122. 1 doers
  123. 1 wicked
  124. 1 unjust
  125. 1 saw
  126. 1 bear
  127. 1 than
  128. 1 denouncer
  129. 1 threats
  130. 1 still
  131. 1 disclosed
  132. 1 they
  133. 1 serve
  134. 1 worship
  135. 1 besides
  136. 1 which
  137. 1 neither
  138. 1 profits
  139. 2 them
  140. 1 nor
  141. 1 harms
  142. 1 infidel
  143. 1 is
  144. 1 helps
  145. 1 against
  146. 1 fosterer