Toggle search
Search
Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Random Qur'an verse
Resources
Special pages
Upload file
Donate / Tallafa
via Patreon
via PayPal
via Venmo
via Buy Me Coffee
Follow Us / Biyo Mu
Twitter
Facebook
Instagram
Toggle preferences menu
notifications
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.
user-interface-preferences
Personal tools
Log in
Request account
Quran/18/3
From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Share this page
Views
Read
View source
View history
associated-pages
Page
Examples
More actions
Quran/18
>
Quran/18/2
>
Quran/18/3
>
Quran/18/4
18:3
#:
[
a
state
of
bliss
]
in
which
they
.
shall
dwell
beyond
the
count
of
time
. <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
wherein
they
will
abide
for
ever
; <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
wherein
they
shall
remain
for
ever
: <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
wherein
they
shall
remain
for
ever
: <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
staying
in
it
for
ever
; <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
wherein
they
will
remain
[[[in]]
a
state
of
bliss
]
forever
. <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
ones
who
will
abide
in
it
eternally
<>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
to
bask
in
it
for
ever
and
ever
. <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
in
which
they
will
remain
forever
; <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
where
they
will
remain
forever
. <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
the
reward
which
merits
the
blissful
abode
in
the
beautitude
of
heaven
wherein
they
will
have
passed
through
nature
to
eternity
, <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
in
which
they
will
abide
eternally
. <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
that
they
will
always
enjoy
. <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
they
will
abide
therein
for
ever
. <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
where
they
will
abide
for
ever
; <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
a
place
in
which
they
will
remain
for
ever
, <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
abiding
therein
forever
, <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
to
abide
in
it
forever
, <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
wherein
they
shall
abide
forever
. <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
staying
therein
forever
. <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
wherein
they
shall
remain
forever
, <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
in
which
they
will
dwell
for
ever
, <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
a
state
of
bliss
in
which
they
shall
dwell
beyond
the
count
of
time
. <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
where
they
will
remain
(
in
joy
)
forever
: <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
in
which
they
will
remain
forever
<>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
which
they
will
enjoy
forever
. <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
in
it
(
the
paradise
),
they
shall
reside
forever
! <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
wherein
they
will
live
forever
, <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
dwellers
therein
forever
. <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
in
which
they
will
abide
forever
. <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
where
they
will
remain
forever
. <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
wherein
they
shall
abide
for
ever
; <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
staying
in
it
forever
. <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
in
which
they
will
remain
eternally
. <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
they
(
the
believers
)
shall
stay
therein
for
ever
. <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
the
latter
will
live
in
paradise
forever
. <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
in
which
they
will
abide
forever
. <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
and
they
will
live
for
ever
therein
. <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
staying
in
it
for
ever
; <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
(
they
)
are
remaining
/
residing
in
it
forever
/
eternally
(
e
). <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
wherein
they
will
abide
forever
; <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
wherein
they
abide
forever
. <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
in
it
,
they
shall
abide
forever
. <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
wherein
they
shall
stay
for
ever
. <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
they
shall
abide
therein
forever
. <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
therein
to
abide
for
ever
, <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
wherein
they
shall
abide
for
ever
and
for
aye
; <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
wherein
they
shall
remain
for
ever
: <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
wherein
they
shall
abide
for
ever
,
awaiteth
them
; <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
#:
and
everlasting
recompense
awaits
them
, <>
Sunã
mãsu
zama
a cikinta
har abada
. = Za
kuma
su
dawwama
a cikinsa
har abada
.
--
Qur'an 18:3
Last modified
30 June 2017
Contents
Back to top
Contents
1
18:3
2
#:
[ a state of bliss ] in which they. shall dwell beyond the count of time. <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
3
#:
wherein they will abide for ever; <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
4
#:
wherein they shall remain for ever: <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
5
#:
wherein they shall remain for ever: <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
6
#:
staying in it for ever; <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
7
#:
wherein they will remain [[[in]] a state of bliss] forever. <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
8
#:
ones who will abide in it eternally <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
9
#:
to bask in it for ever and ever. <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
10
#:
in which they will remain forever; <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
11
#:
where they will remain forever. <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
12
#:
the reward which merits the blissful abode in the beautitude of heaven wherein they will have passed through nature to eternity, <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
13
#:
in which they will abide eternally. <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
14
#:
that they will always enjoy. <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
15
#:
they will abide therein for ever. <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
16
#:
where they will abide for ever; <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
17
#:
a place in which they will remain for ever, <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
18
#:
abiding therein forever, <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
19
#:
to abide in it forever, <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
20
#:
wherein they shall abide forever. <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
21
#:
staying therein forever. <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
22
#:
wherein they shall remain forever, <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
23
#:
in which they will dwell for ever, <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
24
#:
a state of bliss in which they shall dwell beyond the count of time. <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
25
#:
where they will remain (in joy) forever: <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
26
#:
in which they will remain forever <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
27
#:
which they will enjoy forever. <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
28
#:
in it (the paradise), they shall reside forever! <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
29
#:
wherein they will live forever, <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
30
#:
dwellers therein forever. <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
31
#:
in which they will abide forever. <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
32
#:
where they will remain forever. <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
33
#:
wherein they shall abide for ever; <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
34
#:
staying in it forever. <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
35
#:
in which they will remain eternally. <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
36
#:
they (the believers) shall stay therein for ever. <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
37
#:
the latter will live in paradise forever. <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
38
#:
in which they will abide forever. <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
39
#:
and they will live for ever therein. <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
40
#:
staying in it for ever; <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
41
#:
(they) are remaining/residing in it forever/eternally (e). <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
42
#:
wherein they will abide forever; <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
43
#:
wherein they abide forever. <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
44
#:
in it, they shall abide forever. <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
45
#:
wherein they shall stay for ever. <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
46
#:
they shall abide therein forever. <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
47
#:
therein to abide for ever, <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
48
#:
wherein they shall abide for ever and for aye; <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
49
#:
wherein they shall remain for ever: <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
50
#:
wherein they shall abide for ever, awaiteth them; <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3
51
#:
and everlasting recompense awaits them, <> Sunã mãsu zama a cikinta har abada. = Za kuma su dawwama a cikinsa har abada.
--Qur'an 18:3