Toggle menu
24.2K
670
183
158.8K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/72/18

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 23:14, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/72 > Quran/72/17 > Quran/72/18 > Quran/72/19

Quran/72/18


  1. and [ he revealed ] that the masjids are for allah , so do not invoke with allah anyone. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/72/18 (0)

  1. waanna almasajida lillahi fala tadaaoo maaaa allahi ahadan <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (1)

  1. and that the (are) for allah, so (do) not call with allah anyone. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (2)

  1. and [ know ] that all worship is due to god [ alone ]: hence, do not invoke anyone side by side with god! <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (3)

  1. and the places of worship are only for allah, so pray not unto anyone along with allah. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (4)

  1. "and the places of worship are for allah (alone): so invoke not any one along with allah; <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (5)

  1. "and the places of worship are for god (alone): so invoke not any one along with god; <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (6)

  1. and that the mosques are allah's, therefore call not upon any one with allah: <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (7)

  1. the mosques are for gods worship so do not invoke anyone else along with god <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (8)

  1. truly, the places of prostration belong to god so call not to anyone with god. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (9)

  1. mosques belong to god, so do not appeal to anyone besides god (in them). <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (10)

the places of worship are ˹only˺ for allah, so do not invoke anyone besides him. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (11)

  1. places of worship are for god. so do not call on anyone else besides god. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (12)

  1. mosques belong solely to allah, therefore, invoke no one ever with allah. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (13)

  1. and the temples are for god, so do not call on anyone with god. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (14)

  1. places of worship are for god alone- so do not pray to anyone other than god- <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (15)

  1. and the prostrations are for allah; wherefore call not along with allah anyone. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (16)

  1. all places of worship are for god; so do not invoke any one with god. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (17)

  1. all mosques belong to allah so do not call on anyone else besides allah. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (18)

  1. all places of worship (and all parts of the body with which one prostrates ) are for god, and all worship is due to him alone, so do not worship anyone along with god. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (19)

  1. the places of worship belong to allah, so do not invoke anyone along with allah. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (20)

  1. the places of worship are only allah&acute;s, therefore call not upon any one along with allah: <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (21)

  1. and that the mosques belong to allah; so do not invoke, along with allah, anyone. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (22)

  1. all the parts of the body to be placed on the ground during prostration belong to god. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (23)

  1. and that masajid (mosques) belong to allah; so, do not invoke anyone along with allah, <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (24)

  1. and know that all masjids are for allah. (adoration, prostration, submission is due to allah alone). hence, invoke not anyone along with allah. (9:17). ('masjid' = mosque = places of worship = collective acts of prostration = ways of adoration = obedience of divine commands = centers of administering the divine system). <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (25)

  1. "and the places of worship are for allah (alone): so do not pray to anyone along with allah; <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (26)

  1. and [ he revealed ] that the masjids are for allah , so do not invoke with allah anyone. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (27)

  1. mosques are built for allah's worship; therefore, invoke not anyone along with allah. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (28)

  1. the masjids, (the mosques), are for (the worship of) allah. so do not invoke others along with allah. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (29)

  1. and that mosques are (specified) for allah alone. so never worship anyone else besides allah. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (30)

  1. and that the mosques are dedicated to allah (alone). so don't invoke alongwith allah any one. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (31)

  1. the places of worship are for god. so do not call, besides god, upon anyone else. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (32)

  1. and the places of worship are for god. so do not invoke any one along with god.  <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (33)

  1. and that "mosques belong to allah, so do not invoke anyone with him"; <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (34)

  1. and that the places of worship belongs to god, so do not call on anyone with god. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (35)

  1. and the temples are for god, so do not call on anyone alongside god. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (36)

  1. and [ remember ] that the masajid [ places of worship for believers ] are for allah, so pray to allah and not to anyone else with him. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (37)

  1. know that the mosques are only for the remembrance of god. do not praise anyone in the mosque except god. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (38)

  1. 'and that the mosques are for allah only &ndash; therefore do not worship anyone along with allah.' <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (39)

  1. mosques belong to allah, so do not call to anyone else, other than allah. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (40)

  1. and the mosques are allah's, so call not upon any one with allah: <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (41)

  1. 'and that (e) the mosques (are) to god, so do not call anyone with god.' <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (42)

  1. and all places of worship belong to allah; so call not on anyone beside allah. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (43)

  1. the places of worship belong to god; do not call on anyone else beside god. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (44)

  1. and that the mosques are only for allah, so worship none with allah. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (45)

  1. and that the mosques are meant for (the worship of) allah, so call on no one (therein) beside allah. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (46)

  1. and the mosques are for allah (alone), so invoke not anyone along with allah. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (47)

  1. the places of worship belong to god; so call not, along with god, upon anyone. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (48)

  1. and (say) that the mosques are god's, and that ye should not call on any one with god, <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (49)

  1. verily the places of worship are set apart unto god: wherefore invoke not any other therein together with god. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (50)

  1. it is unto god that the temples are set apart: call not then on any other therein with god. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (51)

  1. temples are built for god's worship; invoke in them no other god besides him. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18

Quran/72/18 (52)

  1. and the mosques are allah's so do not pray to anyone (else along) with allah. <> "kuma lalle ne wuraren sujada na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah (da su, a cikinsu)." = [ 72:18 ] kuma lalle ne wuraren sujadah na allah ne, saboda haka kada ku kira kowa tare da allah daya. manzon allah na wa'adi --Qur'an 72:18


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 2 lalle
  3. 4 ne
  4. 2 wuraren
  5. 1 sujada
  6. 3 na
  7. 62 allah
  8. 2 saboda
  9. 2 haka
  10. 2 kada
  11. 2 ku
  12. 2 kira
  13. 2 kowa
  14. 2 tare
  15. 3 da
  16. 1 su
  17. 1 a
  18. 1 cikinsu
  19. 1 72
  20. 1 18
  21. 1 sujadah
  22. 1 daya
  23. 1 manzon
  24. 1 wa
  25. 3 rsquo
  26. 1 adiwaanna
  27. 1 almasajida
  28. 1 lillahi
  29. 1 fala
  30. 1 tadaaoo
  31. 1 maaaa
  32. 1 allahi
  33. 1 ahadan
  34. 33 and
  35. 20 that
  36. 45 the
  37. 37 are
  38. 29 for
  39. 37 so
  40. 28 do
  41. 45 not
  42. 20 call
  43. 37 with
  44. 35 anyone
  45. 3 91
  46. 3 know
  47. 3 93
  48. 9 all
  49. 31 worship
  50. 4 is
  51. 3 due
  52. 28 to
  53. 43 god
  54. 9 alone
  55. 2 hence
  56. 20 invoke
  57. 2 side
  58. 1 by
  59. 21 places
  60. 30 of
  61. 6 only
  62. 5 pray
  63. 3 unto
  64. 19 along
  65. 5 quot
  66. 11 any
  67. 12 one
  68. 22 mosques
  69. 7 s
  70. 5 therefore
  71. 5 upon
  72. 1 gods
  73. 9 else
  74. 1 truly
  75. 4 prostration
  76. 13 belong
  77. 1 appeal
  78. 7 besides
  79. 3 in
  80. 2 them
  81. 1 761
  82. 1 762
  83. 5 him
  84. 11 on
  85. 1 solely
  86. 3 no
  87. 1 ever
  88. 4 temples
  89. 1 alone-
  90. 5 other
  91. 2 than
  92. 1 god-
  93. 1 prostrations
  94. 2 wherefore
  95. 2 parts
  96. 2 body
  97. 1 which
  98. 1 prostrates
  99. 1 acute
  100. 1 be
  101. 1 placed
  102. 1 ground
  103. 1 during
  104. 2 masajid
  105. 3 masjids
  106. 2 adoration
  107. 1 submission
  108. 1 9
  109. 1 17
  110. 1 masjid
  111. 2 mosque
  112. 1 collective
  113. 1 acts
  114. 1 ways
  115. 1 obedience
  116. 2 divine
  117. 1 commands
  118. 1 centers
  119. 1 administering
  120. 1 system
  121. 1 he
  122. 1 revealed
  123. 2 built
  124. 1 others
  125. 1 specified
  126. 1 never
  127. 1 dedicated
  128. 1 don
  129. 1 8217
  130. 1 t
  131. 1 alongwith
  132. 1 belongs
  133. 1 alongside
  134. 1 remember
  135. 1 believers
  136. 1 remembrance
  137. 1 praise
  138. 1 except
  139. 1 lsquo
  140. 1 ndash
  141. 1 e
  142. 3 beside
  143. 1 none
  144. 1 meant
  145. 3 therein
  146. 1 say
  147. 1 ye
  148. 1 should
  149. 1 verily
  150. 2 set
  151. 2 apart
  152. 1 together
  153. 1 it
  154. 1 then
  155. 1 39