Category:Quran > Quran/10 > Quran/10/90 > Quran/10/91 > Quran/10/92
Quran/10/91
- now? and you had disobeyed [ him ] before and were of the corrupters? <> ashe! a yanzu! alhali kuwa, haƙiƙa ka saɓa a gabani, kuma ka kasance daga masu ɓarna? = [ 10:91 ] "inna, ka makara! saboda ka riga ka kangare, kuma ka kasance cikin masu qeta haddi. --Qur'an 10:91
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/10/91 (0)
Quran/10/91 (1)
Quran/10/91 (2)
- [ but god said: ] "now? -when ever before this thou hast been rebelling [ against us ], and hast been among those who spread corruption? <> ashe! a yanzu! alhali kuwa, haƙiƙa ka saɓa a gabani, kuma ka kasance daga masu ɓarna? = [ 10:91 ] "inna, ka makara! saboda ka riga ka kangare, kuma ka kasance cikin masu qeta haddi. --Qur'an 10:91
Quran/10/91 (3)
Quran/10/91 (4)
- (it was said to him): "ah now!- but a little while before, wast thou in rebellion!- and thou didst mischief (and violence)! <> ashe! a yanzu! alhali kuwa, haƙiƙa ka saɓa a gabani, kuma ka kasance daga masu ɓarna? = [ 10:91 ] "inna, ka makara! saboda ka riga ka kangare, kuma ka kasance cikin masu qeta haddi. --Qur'an 10:91
Quran/10/91 (5)
- (it was said to him): "ah now!- but a little while before, wast thou in rebellion!- and thou didst mischief (and violence)! <> ashe! a yanzu! alhali kuwa, haƙiƙa ka saɓa a gabani, kuma ka kasance daga masu ɓarna? = [ 10:91 ] "inna, ka makara! saboda ka riga ka kangare, kuma ka kasance cikin masu qeta haddi. --Qur'an 10:91
Quran/10/91 (6)
Quran/10/91 (7)
Quran/10/91 (8)
- it was said: now, surely, thou hadst rebelled before and had been among the ones who make corruption. <> ashe! a yanzu! alhali kuwa, haƙiƙa ka saɓa a gabani, kuma ka kasance daga masu ɓarna? = [ 10:91 ] "inna, ka makara! saboda ka riga ka kangare, kuma ka kasance cikin masu qeta haddi. --Qur'an 10:91
Quran/10/91 (9)
Quran/10/91 (10)
˹he was told,˺ “now ˹you believe˺? but you always disobeyed and were one of the corruptors. <> ashe! a yanzu! alhali kuwa, haƙiƙa ka saɓa a gabani, kuma ka kasance daga masu ɓarna? = [ 10:91 ] "inna, ka makara! saboda ka riga ka kangare, kuma ka kasance cikin masu qeta haddi. --Qur'an 10:91
Quran/10/91 (11)
- [ and god said ], "[ only ] now? when [ before ] you rebelled and lived among those who caused corruption? <> ashe! a yanzu! alhali kuwa, haƙiƙa ka saɓa a gabani, kuma ka kasance daga masu ɓarna? = [ 10:91 ] "inna, ka makara! saboda ka riga ka kangare, kuma ka kasance cikin masu qeta haddi. --Qur'an 10:91
Quran/10/91 (12)
- "now", said allah that you are besieged by horror and caught in the jaws of death, you are willing to submit when as yet you have withheld obedience and refused to conform to my will and you were a byword for wickedness arid infirmity of purpose." <> ashe! a yanzu! alhali kuwa, haƙiƙa ka saɓa a gabani, kuma ka kasance daga masu ɓarna? = [ 10:91 ] "inna, ka makara! saboda ka riga ka kangare, kuma ka kasance cikin masu qeta haddi. --Qur'an 10:91
Quran/10/91 (13)
Quran/10/91 (14)
Quran/10/91 (15)
Quran/10/91 (16)
Quran/10/91 (17)
Quran/10/91 (18)
- now? – (you surrender now) when before this you always rebelled and were of those engaged in causing disorder and corruption? <> ashe! a yanzu! alhali kuwa, haƙiƙa ka saɓa a gabani, kuma ka kasance daga masu ɓarna? = [ 10:91 ] "inna, ka makara! saboda ka riga ka kangare, kuma ka kasance cikin masu qeta haddi. --Qur'an 10:91
Quran/10/91 (19)
- [ he was told, ] 'what! now? when you have been disobedient heretofore and were among the agents of corruption?! <> ashe! a yanzu! alhali kuwa, haƙiƙa ka saɓa a gabani, kuma ka kasance daga masu ɓarna? = [ 10:91 ] "inna, ka makara! saboda ka riga ka kangare, kuma ka kasance cikin masu qeta haddi. --Qur'an 10:91
Quran/10/91 (20)
Quran/10/91 (21)
- do you (believe) now? and before (that) you readily disobeyed, and you were (one) of the corruptors." <> ashe! a yanzu! alhali kuwa, haƙiƙa ka saɓa a gabani, kuma ka kasance daga masu ɓarna? = [ 10:91 ] "inna, ka makara! saboda ka riga ka kangare, kuma ka kasance cikin masu qeta haddi. --Qur'an 10:91
Quran/10/91 (22)
Quran/10/91 (23)
- (allah said,) .is it now (that you have come to believe) while you were rebellious all along, and you were among the mischief-makers? <> ashe! a yanzu! alhali kuwa, haƙiƙa ka saɓa a gabani, kuma ka kasance daga masu ɓarna? = [ 10:91 ] "inna, ka makara! saboda ka riga ka kangare, kuma ka kasance cikin masu qeta haddi. --Qur'an 10:91
Quran/10/91 (24)
Quran/10/91 (25)
- (it was said to him:) oh now! but just a little while before, you were in (angry) revolt! and you did mischief (and violence)! <> ashe! a yanzu! alhali kuwa, haƙiƙa ka saɓa a gabani, kuma ka kasance daga masu ɓarna? = [ 10:91 ] "inna, ka makara! saboda ka riga ka kangare, kuma ka kasance cikin masu qeta haddi. --Qur'an 10:91
Quran/10/91 (26)
Quran/10/91 (27)
- in response it was said to him: "now you believe! but a little while before you were disobedient and one of the mischief-makers! <> ashe! a yanzu! alhali kuwa, haƙiƙa ka saɓa a gabani, kuma ka kasance daga masu ɓarna? = [ 10:91 ] "inna, ka makara! saboda ka riga ka kangare, kuma ka kasance cikin masu qeta haddi. --Qur'an 10:91
Quran/10/91 (28)
Quran/10/91 (29)
- (allah said:) 'now (you believe) whilst you have been (persistently) disobeying and defying before, and you were of those who spread disruption. <> ashe! a yanzu! alhali kuwa, haƙiƙa ka saɓa a gabani, kuma ka kasance daga masu ɓarna? = [ 10:91 ] "inna, ka makara! saboda ka riga ka kangare, kuma ka kasance cikin masu qeta haddi. --Qur'an 10:91
Quran/10/91 (30)
- (allah made him realise): “at this stage? and definitely you refused to pay any heed before, and you remained of the mufsidun. <> ashe! a yanzu! alhali kuwa, haƙiƙa ka saɓa a gabani, kuma ka kasance daga masu ɓarna? = [ 10:91 ] "inna, ka makara! saboda ka riga ka kangare, kuma ka kasance cikin masu qeta haddi. --Qur'an 10:91
Quran/10/91 (31)
Quran/10/91 (32)
Quran/10/91 (33)
- (thereupon came the response): ´now you believe, although you disobeyed earlier and were one of the mischief-makers. <> ashe! a yanzu! alhali kuwa, haƙiƙa ka saɓa a gabani, kuma ka kasance daga masu ɓarna? = [ 10:91 ] "inna, ka makara! saboda ka riga ka kangare, kuma ka kasance cikin masu qeta haddi. --Qur'an 10:91
Quran/10/91 (34)
Quran/10/91 (35)
Quran/10/91 (36)
Quran/10/91 (37)
- it was declared: "now you believe! it is too late, [ you had your choice and ] you chose rebellion and corruption." <> ashe! a yanzu! alhali kuwa, haƙiƙa ka saɓa a gabani, kuma ka kasance daga masu ɓarna? = [ 10:91 ] "inna, ka makara! saboda ka riga ka kangare, kuma ka kasance cikin masu qeta haddi. --Qur'an 10:91
Quran/10/91 (38)
- "what! now?* whereas you were disobedient from the start and you were mischievous!" (this was said to firaun. * accepting faith at the time of death is of no use.) <> ashe! a yanzu! alhali kuwa, haƙiƙa ka saɓa a gabani, kuma ka kasance daga masu ɓarna? = [ 10:91 ] "inna, ka makara! saboda ka riga ka kangare, kuma ka kasance cikin masu qeta haddi. --Qur'an 10:91
Quran/10/91 (39)
Quran/10/91 (40)
Quran/10/91 (41)
Quran/10/91 (42)
Quran/10/91 (43)
Quran/10/91 (44)
Quran/10/91 (45)
- (the lord) said, `what! (do you remember) now (while dying), whereas you had (always) disobeyed before (this), and you had been of the miscreants! <> ashe! a yanzu! alhali kuwa, haƙiƙa ka saɓa a gabani, kuma ka kasance daga masu ɓarna? = [ 10:91 ] "inna, ka makara! saboda ka riga ka kangare, kuma ka kasance cikin masu qeta haddi. --Qur'an 10:91
Quran/10/91 (46)
- now (you believe) while you refused to believe before and you were one of the mufsidoon (evil-doers, corrupts, etc.). <> ashe! a yanzu! alhali kuwa, haƙiƙa ka saɓa a gabani, kuma ka kasance daga masu ɓarna? = [ 10:91 ] "inna, ka makara! saboda ka riga ka kangare, kuma ka kasance cikin masu qeta haddi. --Qur'an 10:91
Quran/10/91 (47)
Quran/10/91 (48)
Quran/10/91 (49)
Quran/10/91 (50)
Quran/10/91 (51)
Quran/10/91 (52)
- [ but god said: ] 'only now? but before this you were rebelling [ against us ], and you spread corruption in the land. <> ashe! a yanzu! alhali kuwa, haƙiƙa ka saɓa a gabani, kuma ka kasance daga masu ɓarna? = [ 10:91 ] "inna, ka makara! saboda ka riga ka kangare, kuma ka kasance cikin masu qeta haddi. --Qur'an 10:91
Quran/10/91 (53)
Quran/10/91 (54)
Quran/10/91 (55)
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 ashe
- 20 a
- 1 yanzu
- 1 alhali
- 1 kuwa
- 1 ha
- 1 i
- 6 ka
- 1 sa
- 1 gabani
- 2 kuma
- 2 kasance
- 1 daga
- 2 masu
- 1 arna
- 1 10
- 6 91
- 2 ldquo
- 1 inna
- 1 makara
- 1 saboda
- 1 riga
- 1 kangare
- 1 cikin
- 1 qeta
- 1 haddi
- 1 al-ana
- 1 waqad
- 1 aaasayta
- 1 qablu
- 1 wakunta
- 1 mina
- 1 almufsideena
- 53 now
- 73 and
- 1 verily
- 81 you
- 14 had
- 14 disobeyed
- 35 before
- 35 were
- 36 of
- 37 the
- 7 corrupters
- 16 but
- 5 god
- 15 said
- 5 93
- 23 quot
- 1 -when
- 1 ever
- 14 this
- 16 thou
- 6 hast
- 16 been
- 2 rebelling
- 2 against
- 2 us
- 6 among
- 9 those
- 8 who
- 4 spread
- 9 corruption
- 13 what
- 11 when
- 4 hitherto
- 11 rebelled
- 1 wrong-doers
- 8 it
- 11 was
- 12 to
- 6 him
- 3 ah
- 4 -
- 6 little
- 14 while
- 7 wast
- 11 in
- 5 rebellion
- 5 didst
- 4 mischief
- 3 violence
- 3 indeed
- 7 mischief-makers
- 4 only
- 5 always
- 6 rebel
- 2 wrongdoer
- 1 surely
- 1 hadst
- 2 ones
- 1 make
- 1 mischief-maker
- 2 761
- 3 he
- 3 told
- 2 762
- 12 believe
- 8 one
- 3 corruptors
- 1 lived
- 1 caused
- 5 allah
- 4 that
- 2 are
- 1 besieged
- 1 by
- 1 horror
- 1 caught
- 1 jaws
- 3 death
- 1 willing
- 1 submit
- 1 as
- 1 yet
- 8 have
- 1 withheld
- 1 obedience
- 3 refused
- 1 conform
- 1 my
- 1 will
- 1 byword
- 2 for
- 1 wickedness
- 1 arid
- 1 infirmity
- 1 purpose
- 2 say
- 2 lsquo
- 1 troublemaker
- 3 whereas
- 1 afore
- 2 yes
- 1 answer
- 1 though
- 7 disobedient
- 4 rebellious
- 3 acute
- 1 previously
- 1 ndash
- 1 surrender
- 1 engaged
- 1 causing
- 1 disorder
- 1 heretofore
- 1 agents
- 4 do
- 2 evil
- 1 readily
- 1 replied
- 1 declare
- 1 belief
- 1 me
- 3 is
- 1 come
- 2 all
- 1 along
- 1 ardently
- 2 your
- 1 life
- 1 committed
- 1 bloody
- 1 crimes
- 1 on
- 1 earth
- 1 oh
- 1 just
- 1 angry
- 1 revolt
- 4 did
- 2 response
- 1 hadn
- 1 t
- 2 mischievous
- 1 whilst
- 1 persistently
- 1 disobeying
- 1 defying
- 1 disruption
- 1 made
- 1 realise
- 1 8220
- 2 at
- 1 stage
- 1 definitely
- 1 pay
- 1 any
- 1 heed
- 1 remained
- 1 mufsidun
- 1 wrong
- 1 thereupon
- 1 came
- 1 although
- 2 earlier
- 1 past
- 2 disobey
- 1 discord
- 1 declared
- 2 too
- 2 late
- 1 choice
- 2 chose
- 1 rdquo
- 3 from
- 1 start
- 1 firaun
- 1 accepting
- 1 faith
- 1 time
- 1 no
- 1 use
- 2 corrupt
- 1 corrupting
- 1 already
- 1 be
- 1 transgressor
- 1 monger
- 1 lord
- 1 remember
- 1 dying
- 1 miscreants
- 1 mufsidoon
- 1 evil-doers
- 1 corrupts
- 1 etc
- 1 being
- 1 aforetime
- 1 wert
- 1 dost
- 2 wicked
- 2 doers
- 1 39
- 1 land
- 1 facing
- 1 mischief-
- 1 makers