Category:Quran > Quran/51 > Quran/51/27 > Quran/51/28 > Quran/51/29
51:28
- And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy. <> Sai ya ji tsõro daga gare su. Suka ce: "Kada kaji tsõro." Kuma suka yi masa bushãra da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = Sai tsoro ya kama shi game da su. Suka ce, "Kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilimi. --Qur'an 51:28
- Arabic Audio:
- Saheeh International Translation Audio:
Quran/51/28 (0)
- faawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf wabashsharoohu bighulamin aaaleemin <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (1)
- then he felt from them a fear. they said, "(do) not fear," and they gave him glad tidings of a son learned. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (2)
- [ and when he saw that the guests would not eat, ] he became apprehensive of them; [ but ] they said, "fear not" - and gave him the glad tiding of [ the birth of ] a son who would be endowed with deep knowledge. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (3)
- then he conceived a fear of them. they said: fear not! and gave him tidings of (the birth of) a wise son. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (4)
- (when they did not eat), he conceived a fear of them. they said, "fear not," and they gave him glad tidings of a son endowed with knowledge. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (5)
- (when they did not eat), he conceived a fear of them. they said, "fear not," and they gave him glad tidings of a son endowed with knowledge. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (6)
- so he conceived in his mind a fear on account of them. they said: fear not. and they gave him the good news of a boy possessing knowledge. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (7)
- beginning to be afraid of them. but they said, dont be afraid; and they gave him the good news of a son who would be endowed with knowledge. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (8)
- then, he sensed a fear of them; they said: be not in awe. they gave him good tidings of a knowing boy. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (9)
- he felt a fear concerning them. they said: "don´t be afraid," and gave him the news of a clever lad. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (10)
˹they did not eat,˺ so he grew fearful of them. they reassured ˹him˺, “do not be afraid,” and gave him good news of a knowledgeable son. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (11)
- he then began to feel apprehensive. they said, "do not fear," and gave him good news of a boy who would be gifted with knowledge. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (12)
- back he recoiled apprehensive and pervaded with fear, but they consoled him and in good will they said: "do not be afraid " and they authoritatively made to him the intimation of the coming of a well informed and wise son who would have a sound judgment and the ability to perceive and adopt the best means for accomplishing an end. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (13)
- he then became fearful of them. they said: "do not fear," and they gave him good news of a knowledgeable son. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (14)
- beginning to be afraid of them, but they said, 'do not be afraid.' they gave him good news of a son who would be gifted with knowledge. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (15)
- then he conceived a fear of them. they said:fear not. and they gave him the tidings of a youth knowing. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (16)
- he felt afraid of them; but they said: "have no fear," and gave him the good news of a wise son. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (17)
- he felt afraid of them but they said, ´do not be afraid!´ and gave him the good news of a son imbued with knowledge. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (18)
- (when he saw that they did not eat) he became apprehensive of them. they said: "do not be apprehensive!" they gave him the glad tidings of (the birth of) a son to be endowed with profound knowledge. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (19)
- then he felt a fear of them. they said, 'do not be afraid!' and they gave him the good news of a wise son. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (20)
- (when they did not eat) he conceived in his mind a fear of them. they said, "fear not." and they gave him the good news of a son endowed with knowledge. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (21)
- then he entertained a fright of them. they said, "do not fear (anything)." and they gave him good tidings of a knowledgeable youth. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (22)
- he began to feel afraid. they said, "do not be afraid," and then gave him the glad news of the birth of a knowledgeable son. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (23)
- so he felt some fear in his heart. they said, .be not scared. and they gave him the good news of (the birth of) a knowledgeable boy. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (24)
- then he felt apprehensive of them. they said, "fear not!" and gave him the glad news of a son who would be endowed with knowledge. (abraham was concerned, since people with aggressive designs used to refuse hospitality. but they were hurrying to sodom (11:69-76), (15:50-55), (26:69), (29:31)). <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (25)
- (when they did not eat), he became afraid of them. they said, "fear not," and they gave him glad tidings of a son endowed with knowledge. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (26)
- and he felt from them apprehension. they said, "fear not," and gave him good tidings of a learned boy. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (27)
- when he saw them not eating, he became afraid of them. they said: "have no fear," and they gave him good news of a son endowed with knowledge. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (28)
- (they did not eat, and so) he felt afraid of them. they said, "do not be afraid!" and they gave him the good news of a learned son. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (29)
- then he felt somewhat concerned about them (when they did not eat). they (the angels) said: 'do not worry,' then they gave him the news about a son possessing knowledge and wisdom (ishaq [ isaac ]). <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (30)
- then he conceived a fear of them. (the angels) said: “fear not.” and they transmitted him the glad tidings (about the conception and birth) of a male offspring, gifted with deep knowledge. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (31)
- and he harbored fear of them. they said, 'do not fear,' and they announced to him the good news of a knowledgeable boy. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (32)
- then he conceived a fear of them. they said, “fear not.” and they gave him good news of a son endowed with knowledge. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (33)
- then he became afraid of them. they said: "fear not," and announced to him the good news of (the birth of) a boy endowed with knowledge. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (34)
- then he felt afraid of them, they said: do not be afraid. and they gave him good news of a knowledgeable son. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (35)
- he then became fearful of them. they said: "do not fear," and they gave him good news of a knowledgeable son. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (36)
- then he was afraid of them. they said, "fear not!" and they gave him the good news of a son endowed with knowledge. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (37)
- as they refused to eat, fear overtook him. the angles said: "do not be afraid, we are here to give you a good news: pretty soon god will give you a wise and knowledgeable son." <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (38)
- he therefore inwardly sensed fear of them; they said, "do not fear!"; and they gave him the glad tidings of a knowledgeable son. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (39)
- then he conceived a fear about them, and they said: 'have no fear', and gave him the glad tidings that he was to have a knowledgeable son. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (40)
- so he conceived a fear of them. they said: fear not. and they gave him the good news of a boy possessing knowledge. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (41)
- so he felt inner horror/fear from them, they said: "do not fear." and they announced good news to him with a knowledgeable boy (son) . <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (42)
- and he conceived a fear of them. they said, `fear not.' and they gave him glad tidings of the birth of a son who would be blessed with knowledge. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (43)
- he harbored fear of them. they said, "have no fear," and they gave good news of a knowledgeable son. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (44)
- then he began to fear in his heart on account of them, they said, 'fear not, and gave him glad tidings, of the birth of a son of knowledge. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (45)
- (when they did not eat) he felt afraid of them. they said, `have no fear.' and they proclaimed to him the good news of (the birth of) a son who would be blessed with knowledge <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (46)
- then he conceived a fear of them (when they ate not). they said: "fear not." and they gave him glad tidings of an intelligent son, having knowledge (about allah and his religion of true monotheism). <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (47)
- then he conceived a fear of them. they said, 'be not afraid!' and they gave him good tidings of a cunning boy. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (48)
- and he felt a secret fear of them: said they, fear not.' and they gave him glad tidings of a knowing boy. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (49)
- and he began to entertain a fear of them. they said, fear not: and they declared unto him the promise of a wise youth. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (50)
- and he conceived a fear of them. they said to him, "fear not;" and announced to him a wise son. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (51)
- he grew afraid of them, but they said, 'have no fear,' and told him he was to have a son endowed with knowledge. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Quran/51/28 (52)
- so he conceived a fear due to them. they said, “do not fear,” and they gave him the good news of (the birth of) a boy possessing knowledge. <> sai ya ji tsoro daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro." kuma suka yi masa bushara da (haihuwar) wani yaro mai ilmi. = [ 51:28 ] sai tsoro ya kama shi game da su. suka ce, "kada kaji tsoro," sai suka yi masa bishara da (haihuwar) yaro mai ilmi. --Qur'an 51:28
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 3 sai
- 2 ya
- 1 ji
- 4 tsoro
- 1 daga
- 1 gare
- 2 su
- 4 suka
- 2 ce
- 2 kada
- 2 kaji
- 1 kuma
- 2 yi
- 2 masa
- 1 bushara
- 3 da
- 2 haihuwar
- 1 wani
- 2 yaro
- 2 mai
- 2 ilmi
- 1 51
- 1 28
- 1 kama
- 1 shi
- 1 game
- 44 quot
- 1 bishara
- 1 faawjasa
- 1 minhum
- 1 kheefatan
- 1 qaloo
- 1 la
- 1 takhaf
- 1 wabashsharoohu
- 1 bighulamin
- 1 aaaleemin
- 22 then
- 54 he
- 14 felt
- 3 from
- 48 them
- 75 a
- 65 fear
- 99 they
- 51 said
- 20 do
- 56 not
- 65 and
- 42 gave
- 54 him
- 15 glad
- 18 tidings
- 99 of
- 36 son
- 3 learned
- 3 91
- 10 when
- 3 saw
- 3 that
- 44 the
- 1 guests
- 9 would
- 11 eat
- 3 93
- 7 became
- 6 apprehensive
- 8 but
- 3 ldquo
- 3 rdquo
- 1 -
- 1 tiding
- 11 birth
- 8 who
- 25 be
- 13 endowed
- 22 with
- 2 deep
- 25 knowledge
- 15 conceived
- 7 wise
- 9 did
- 7 so
- 6 in
- 5 his
- 2 mind
- 2 on
- 2 account
- 30 good
- 29 news
- 12 boy
- 4 possessing
- 2 beginning
- 22 to
- 25 afraid
- 1 dont
- 2 sensed
- 1 awe
- 3 knowing
- 1 concerning
- 1 don
- 3 acute
- 1 t
- 1 clever
- 1 lad
- 2 761
- 2 762
- 2 grew
- 3 fearful
- 1 reassured
- 13 knowledgeable
- 4 began
- 2 feel
- 3 gifted
- 1 back
- 1 recoiled
- 1 pervaded
- 1 consoled
- 2 will
- 1 authoritatively
- 1 made
- 1 intimation
- 1 coming
- 1 well
- 1 informed
- 9 have
- 1 sound
- 1 judgment
- 1 ability
- 1 perceive
- 1 adopt
- 1 best
- 1 means
- 1 for
- 1 accomplishing
- 2 an
- 1 end
- 2 lsquo
- 2 rsquo
- 3 youth
- 6 no
- 1 imbued
- 1 profound
- 1 entertained
- 1 fright
- 1 anything
- 1 some
- 2 heart
- 1 scared
- 1 abraham
- 4 was
- 2 concerned
- 1 since
- 1 people
- 1 aggressive
- 1 designs
- 1 used
- 1 refuse
- 1 hospitality
- 1 were
- 1 hurrying
- 1 sodom
- 1 11
- 1 69-76
- 1 15
- 1 50-55
- 1 26
- 1 69
- 1 29
- 1 31
- 1 apprehension
- 1 eating
- 1 somewhat
- 5 about
- 2 angels
- 1 worry
- 1 wisdom
- 1 ishaq
- 1 isaac
- 1 8220
- 1 8221
- 1 transmitted
- 1 conception
- 1 male
- 1 offspring
- 2 harbored
- 4 39
- 4 announced
- 1 as
- 1 refused
- 1 overtook
- 1 angles
- 1 we
- 1 are
- 1 here
- 2 give
- 2 you
- 1 pretty
- 1 soon
- 1 god
- 1 therefore
- 1 inwardly
- 1 inner
- 1 horror
- 2 blessed
- 1 proclaimed
- 1 ate
- 1 intelligent
- 1 having
- 1 allah
- 1 religion
- 1 true
- 1 monotheism
- 1 cunning
- 1 secret
- 1 entertain
- 1 declared
- 1 unto
- 1 promise
- 1 told
- 1 due