Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/17/39

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 06:38, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/17 > Quran/17/38 > Quran/17/39 > Quran/17/40

Quran/17/39


  1. that is from what your lord has revealed to you, [ o muhammad ], of wisdom. and, [ o mankind ], do not make [ as equal ] with allah another deity, lest you be thrown into hell, blamed and banished. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/17/39 (0)

  1. thalika mimma awha ilayka rabbuka mina alhikmati wala tajaaal maaaa allahi ilahan akhara fatulqa fee jahannama malooman madhooran <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (1)

  1. that (is) from what (was) revealed to you (from) your lord of the wisdom. and (do) not make with allah god other lest you should be thrown in hell, blameworthy, abandoned. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (2)

  1. this is part of that knowledge of right and wrong with which thy sustainer has inspired thee. hence, do not set up any other deity side by side with god, lest thou be cast into hell, blamed [ by thyself ] and rejected [ by him ]! <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (3)

  1. this is (part) of that wisdom wherewith thy lord hath inspired thee (o muhammad). and set not up with allah any other god, lest thou be cast into hell, reproved, abandoned. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (4)

  1. these are among the (precepts of) wisdom, which thy lord has revealed to thee. take not, with allah, another object of worship, lest thou shouldst be thrown into hell, blameworthy and rejected. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (5)

  1. these are among the (precepts of) wisdom, which thy lord has revealed to thee. take not, with god, another object of worship, lest thou shouldst be thrown into hell, blameworthy and rejected. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (6)

  1. this is of what your lord has revealed to you of wisdom, and do not associate any other god with allah lest you should be thrown into hell, blamed, cast away. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (7)

  1. this is part of the wisdom that your lord has revealed to you. do not set up any other deity with god, lest you be cast into hell, condemned and rejected. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (8)

  1. that is of what thy lord revealed to thee of wisdom. so make not up with god another god that thou wouldst be cast down into hell as one who is reproached, as one who is rejected. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (9)

  1. such is some of the wisdom your lord has revealed to you. do not place any other deity alongside god [ alone ] lest you be tossed into hell, blamed, rejected. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (10)

this is part of the wisdom which your lord has revealed to you ˹o prophet˺. and do not set up any other god with allah ˹o humanity˺, or you will be cast into hell, blameworthy, rejected. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (11)

  1. this is part of the wisdom your lord has revealed to you. so, do not equate any other deity with god, unless [ you desire ] to be thrown into hell, self-condemned [ by your actions ] and rejected [ by god ]. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (12)

  1. these -the above mentioned attributes- are maxims expressing some of the manifestation of wisdom allah, your creator, has inspired to you. he has issued a mandate commanding that you people do not associate with him another ilah nor incorporate with him other deities lest you should be thrown into hell where you sit brooding on the vast abyss of reprimand and rejection. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (13)

  1. that is from what your lord has inspired to you of the wisdom. and do not make with god another god, or you will be cast into hell, blameworthy and regretting. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (14)

  1. [ prophet ], this is some of the wisdom your lord has revealed to you: do not set up another god beside god, or you will be thrown into hell, blamed and rejected. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (15)

  1. that is part of that wisdom which thy lord hath revealed unto thee, and set not up thou along with allah anot her god, lest thou be cast into hell, reproved, rejected. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (16)

  1. this is some of the wisdom your lord has revealed to you. so do not take another god apart from god, or you will be cast into hell, reproved, ostracised. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (17)

  1. that is part of the wisdom your lord has revealed to you. do not set up another god together with allah and so be thrown into hell, blamed and driven out. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (18)

  1. all this is (part) of the wisdom which your lord has revealed to you (o messenger). (as the source and basis of all wisdom), do not set up with god another deity, or you will be cast into hell, blamed and disowned. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (19)

  1. these are among [ precepts ] that your lord has revealed to you of wisdom. do not set up another god besides allah, or you will be cast into hell, blameworthy, banished. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (20)

  1. these are among the things of wisdom which your lord has inspired you with. take not then with allah other gods (objects of worship), lest you should be thrown into hell reproached and outcast (rejected). <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (21)

  1. that is of (the) wisdom your lord has revealed to you; and do not make up with allah another god, (or) then you will be cast in hell blamed (and) rejected. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (22)

  1. (muhammad), these are words of wisdom which your lord has revealed to you. do not consider anything equal to god lest you be thrown into hell, despised, and driven away from god's mercy. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (23)

  1. this is part of the wisdom your lord has revealed to you. and do not set up any other god along with allah, lest you should be thrown into jahannam , reproached, rejected. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (24)

  1. this is some of the wisdom your lord has revealed to you. do not set up with allah any other god, lest you be cast into hell blameworthy rejected. (accept no authority worthy of obedience in lieu of allah (2:269)). <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (25)

  1. these are among the (words of) wisdom, which your lord has revealed to you. and do not take, with allah, another god for worship, lest, you (too) will be thrown into hell, worthy of blame and rejected (from allah's mercy). <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (26)

  1. that is from what your lord has revealed to you, [ o muhammad ], of wisdom. and, [ o mankind ], do not make [ as equal ] with allah another deity, lest you be thrown into hell, blamed and banished. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (27)

  1. this is but a part of the wisdom which your lord has revealed to you. do not associate other deities as object of worship, lest you should be cast into hell, blameworthy rejected. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (28)

  1. this wisdom is revealed to you by your lord! do not accept any god other than allah; else you will be hurled into hell [[_]] cursed and ostracized. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (29)

  1. this is of those wisdom-loaded values which your lord has revealed to you and, (o man,) do not set up another god with allah, (lest) you should be cast into hell, cursed (and) rejected (from allah's mercy). <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (30)

  1. this is out of that which your nourisher-sustainer has sent you as inspiration from al-hikmah ('the wisdom'. this is another very important attribute for allah's book). and set not up, along with allah, another ilah (god or deity), lest you get thrown into hell, blameworthy (and) rejected. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (31)

  1. that is some of the wisdom your lord has revealed to you. do not set up with god another god, or else you will be thrown in hell, rebuked and banished. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (32)

  1. these are among the sayings of wisdom which your lord has revealed to you. do not make with god another god, or you will be thrown into hell, blameworthy and rejected.  <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (33)

  1. that is part of the wisdom your lord has revealed to you. so do not set up any deity beside allah lest you are cast into hell, rebuked and deprived of every good. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (34)

  1. that is from what your master revealed to you of the wisdom. and do not set up another god with god, otherwise you will be thrown into hell blameworthy and banished. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (35)

  1. that is from what your lord has inspired to you of the wisdom. and do not make with god another god, or you will be cast into hell, blameworthy and regretting. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (36)

  1. this is of what your lord has revealed to you of wisdom. and worship not any god other than allah lest you should be thrown into hell, blamed, rejected. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (37)

  1. all these wise commandments are revealed to you by your lord. remember, never set up any deity with god. if you do so, you will be thrown into hell; you will be blamed and deprived of the lord's favors. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (38)

  1. this is part of the divine revelations of wisdom that your lord has sent down to you (o dear prophet mohammed - peace and blessings be upon him); and o listener, do not set up another god with allah, for you will then be thrown into hell - rebuked, rebuffed. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (39)

  1. that is of the wisdom your lord has revealed to you. do not set up with allah another god, or you will be cast into gehenna, condemned and rejected. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (40)

  1. this is of the wisdom which thy lord has revealed to thee. and associate not any other god with allah lest thou be thrown into hell, blamed, cast away. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (41)

  1. that (is) from what your lord inspired/transmitted to you from the wisdom, and do not make/create with god another god, so you will be thrown/thrown away in hell, blameworthy/blamed, expelled/driven away . <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (42)

  1. these injunctions are part of that wisdom which thy lord has revealed to thee. and set not up with allah any other god, lest thou be cast into hell, condemned and rejected. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (43)

  1. this is some of the wisdom inspired to you by your lord. you shall not set up another god beside god, lest you end up in gehenna, blamed and defeated. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (44)

  1. this is of those revelations, which your lord has sent to you of wisdom. and o listener; set not another god with allah lest you be thrown in the hell taunted, being kicked. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (45)

  1. these (teachings) are a part of the wisdom which your lord has revealed to you and (the basis of all these acts of righteousness is that you) set up no other god beside allah, lest you be cast into gehenna condemned, rejected. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (46)

  1. this is (part) of al-hikmah (wisdom, good manners and high character, etc.) which your lord has inspired to you (o muhammad saw ). and set not up with allah any other ilah (god) lest you should be thrown into hell, blameworthy and rejected, (from allahs mercy). <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (47)

  1. that is of the wisdom thy lord set not up with god another god, or thou wilt be cast into gehenna, reproached and rejected. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (48)

  1. that is something of what thy lord has inspired thee with of wisdom; do not then put with god other gods, or thou wilt be thrown into hell reproached and outcast. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (49)

  1. these precepts are a part of the wisdom which thy lord hath revealed unto thee. set not up any other god as equal unto god, lest thou be cast into hell, reproved and rejected. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (50)

  1. this is a part of the wisdom which thy lord hath revealed to thee. set not up any other god with god, lest thou be cast into hell, rebuked, cast away. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (51)

  1. these are but some of the wise precepts your lord has inspired you with. serve no other deity besides god, lest you should be cast into hell, condemned and rejected. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (52)

  1. these [ injunctions ] are but a part of the wisdom with which your lord has inspired you. do not set up any deity alongside god, lest you should be cast into hell, blamed and rejected. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (53)

  1. these are what your rabb reveals to you of wisdom. so, do not form a god (in your head) besides allah! lest you go to hell in remorse (of not evaluating the forces with which you have been endowed despite being warned) and cursing yourself and distanced (from your essential reality). <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (54)

  1. that (commandment) is of the wisdom (that) your lord has revealed to you, and do not associate with allah any other god for you will be thrown into the hell, blamed, cast away. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39

Quran/17/39 (55)

  1. that is from what your fosterer has communicated to you of wisdom. and do not set up another god with allah, lest you should be put in hell, blamed, driven away. <> wancan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikima. kuma kada ka sanya wani abin bautawa na daban tare da allah har a jefa ka a cikin jahannama kana wanda ake zargi, wanda ake tunkuɗewa = [ 17:39 ] wannan yana daga abin da ubangijinka ya yi wahayi zuwa gare ka na hikimah. kada ka sanya wani abin bautawa na dabam tare da allah, har a jefa ka cikin jahannamah, ka zama abin zargi da kadawa.

--Qur'an 17:39


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 wancan
  2. 2 yana
  3. 2 daga
  4. 5 abin
  5. 5 da
  6. 2 ubangijinka
  7. 2 ya
  8. 2 yi
  9. 2 wahayi
  10. 2 zuwa
  11. 2 gare
  12. 7 ka
  13. 4 na
  14. 1 hikima
  15. 1 kuma
  16. 2 kada
  17. 2 sanya
  18. 2 wani
  19. 2 bautawa
  20. 1 daban
  21. 2 tare
  22. 36 allah
  23. 2 har
  24. 10 a
  25. 2 jefa
  26. 2 cikin
  27. 2 jahannama
  28. 1 kana
  29. 2 wanda
  30. 2 ake
  31. 2 zargi
  32. 1 tunku
  33. 1 ewa
  34. 1 17
  35. 1 39
  36. 1 wannan
  37. 1 hikimah
  38. 1 dabam
  39. 1 jahannamah
  40. 1 zama
  41. 1 kadawa
  42. 1 thalika
  43. 1 mimma
  44. 1 awha
  45. 1 ilayka
  46. 1 rabbuka
  47. 1 mina
  48. 1 alhikmati
  49. 1 wala
  50. 1 tajaaal
  51. 1 maaaa
  52. 1 allahi
  53. 1 ilahan
  54. 1 akhara
  55. 1 fatulqa
  56. 1 fee
  57. 1 malooman
  58. 1 madhooran
  59. 29 that
  60. 44 is
  61. 16 from
  62. 12 what
  63. 1 was
  64. 37 revealed
  65. 48 to
  66. 92 you
  67. 46 your
  68. 50 lord
  69. 74 of
  70. 44 the
  71. 52 wisdom
  72. 64 and
  73. 37 do
  74. 53 not
  75. 8 make
  76. 47 with
  77. 64 god
  78. 24 other
  79. 33 lest
  80. 12 should
  81. 53 be
  82. 27 thrown
  83. 10 in
  84. 50 hell
  85. 14 blameworthy
  86. 2 abandoned
  87. 23 this
  88. 18 part
  89. 1 knowledge
  90. 1 right
  91. 1 wrong
  92. 22 which
  93. 12 thy
  94. 1 sustainer
  95. 43 has
  96. 12 inspired
  97. 11 thee
  98. 1 hence
  99. 29 set
  100. 31 up
  101. 20 any
  102. 11 deity
  103. 2 side
  104. 8 by
  105. 13 thou
  106. 28 cast
  107. 47 into
  108. 16 blamed
  109. 8 91
  110. 1 thyself
  111. 8 93
  112. 28 rejected
  113. 4 him
  114. 1 wherewith
  115. 4 hath
  116. 11 o
  117. 4 muhammad
  118. 4 reproved
  119. 16 these
  120. 16 are
  121. 6 among
  122. 5 precepts
  123. 5 take
  124. 27 another
  125. 3 object
  126. 6 worship
  127. 2 shouldst
  128. 5 associate
  129. 8 away
  130. 5 condemned
  131. 8 so
  132. 1 wouldst
  133. 2 down
  134. 7 as
  135. 2 one
  136. 2 who
  137. 5 reproached
  138. 1 such
  139. 8 some
  140. 1 place
  141. 2 alongside
  142. 1 alone
  143. 1 tossed
  144. 2 761
  145. 3 prophet
  146. 2 762
  147. 1 humanity
  148. 14 or
  149. 19 will
  150. 1 equate
  151. 1 unless
  152. 1 desire
  153. 1 self-condemned
  154. 1 actions
  155. 1 -the
  156. 1 above
  157. 1 mentioned
  158. 1 attributes-
  159. 1 maxims
  160. 1 expressing
  161. 1 manifestation
  162. 1 creator
  163. 1 he
  164. 1 issued
  165. 1 mandate
  166. 1 commanding
  167. 1 people
  168. 3 ilah
  169. 1 nor
  170. 1 incorporate
  171. 2 deities
  172. 1 where
  173. 1 sit
  174. 1 brooding
  175. 1 on
  176. 1 vast
  177. 1 abyss
  178. 1 reprimand
  179. 1 rejection
  180. 2 regretting
  181. 4 beside
  182. 3 unto
  183. 3 along
  184. 1 anot
  185. 1 her
  186. 1 apart
  187. 1 ostracised
  188. 1 together
  189. 4 driven
  190. 2 out
  191. 4 all
  192. 1 messenger
  193. 1 source
  194. 2 basis
  195. 1 disowned
  196. 3 besides
  197. 4 banished
  198. 1 things
  199. 4 then
  200. 2 gods
  201. 1 objects
  202. 2 outcast
  203. 2 words
  204. 1 consider
  205. 1 anything
  206. 3 equal
  207. 1 despised
  208. 5 s
  209. 4 mercy
  210. 1 jahannam
  211. 2 accept
  212. 3 no
  213. 1 authority
  214. 2 worthy
  215. 1 obedience
  216. 1 lieu
  217. 1 2
  218. 1 269
  219. 4 for
  220. 1 too
  221. 1 blame
  222. 2 rsquo
  223. 1 mankind
  224. 3 but
  225. 2 than
  226. 2 else
  227. 1 hurled
  228. 2 cursed
  229. 1 ostracized
  230. 2 those
  231. 1 wisdom-loaded
  232. 1 values
  233. 1 man
  234. 1 nourisher-sustainer
  235. 3 sent
  236. 1 inspiration
  237. 2 al-hikmah
  238. 1 8216
  239. 2 8217
  240. 1 very
  241. 1 important
  242. 1 attribute
  243. 1 book
  244. 1 get
  245. 4 rebuked
  246. 1 sayings
  247. 2 deprived
  248. 1 every
  249. 2 good
  250. 1 master
  251. 1 otherwise
  252. 2 wise
  253. 1 commandments
  254. 1 remember
  255. 1 never
  256. 1 if
  257. 1 favors
  258. 1 divine
  259. 2 revelations
  260. 1 dear
  261. 1 mohammed
  262. 2 -
  263. 1 peace
  264. 1 blessings
  265. 1 upon
  266. 2 listener
  267. 1 rebuffed
  268. 4 gehenna
  269. 1 transmitted
  270. 1 create
  271. 1 expelled
  272. 2 injunctions
  273. 1 shall
  274. 1 end
  275. 1 defeated
  276. 1 taunted
  277. 2 being
  278. 1 kicked
  279. 1 teachings
  280. 1 acts
  281. 1 righteousness
  282. 1 manners
  283. 1 high
  284. 1 character
  285. 1 etc
  286. 1 saw
  287. 1 allahs
  288. 2 wilt
  289. 1 something
  290. 2 put
  291. 1 serve
  292. 1 rabb
  293. 1 reveals
  294. 1 form
  295. 1 head
  296. 1 go
  297. 1 remorse
  298. 1 evaluating
  299. 1 forces
  300. 1 have
  301. 1 been
  302. 1 endowed
  303. 1 despite
  304. 1 warned
  305. 1 cursing
  306. 1 yourself
  307. 1 distanced
  308. 1 essential
  309. 1 reality
  310. 1 commandment
  311. 1 fosterer
  312. 1 communicated