Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/37/85

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 16:21, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/37 > Quran/37/84 > Quran/37/85 > Quran/37/86

Quran/37/85


  1. [ and ] when he said to his father and his people, "what do you worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/37/85 (0)

  1. ith qala li-abeehi waqawmihi matha taaabudoona <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (1)

  1. when he said to his father and his people, "what is it you worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (2)

  1. and [ thus ] spoke to his father and his people: "what is it that you worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (3)

  1. when he said unto his father and his folk: what is it that ye worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (4)

  1. behold! he said to his father and to his people, "what is that which ye worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (5)

  1. behold! he said to his father and to his people, "what is that which ye worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (6)

  1. when he said to his father and his people: what is it that you worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (7)

  1. behold! he said to his father and to his people, what are these that you worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (8)

  1. when he said to his father and to his folk: what is it that you worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (9)

  1. as he said to his father and his people: "what are you worshipping? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (10)

and said to his father and his people, “what are you worshipping? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (11)

  1. and said to his father and his people, "what are you worshiping? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (12)

  1. he questioned the truth of his peoples' system of faith and worship. he said to his father and to his people: "what is it that you worship?" <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (13)

  1. when he said to his father and his people: "what are you worshiping" <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (14)

  1. he said to his father and his people, 'what are you worshipping? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (15)

  1. recall what time he said unto his father and his people: what is it that ye worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (16)

  1. when he said to his father and his people: "what is this you worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (17)

  1. and said to his father and his people, &acute;what are you worshipping? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (18)

  1. (remember) when he said to his father and his people, "what is that you worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (19)

  1. when he said to his father and his people, 'what is it that you are worshiping? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (20)

  1. when he said to his father and his people, " what is it that you worship?" <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (21)

  1. as he said to his father and his people, "what is it that you worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (22)

  1. and asked his father and his people, "what is that you worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (23)

  1. when he said to his father and his people, .what is that which you worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (24)

  1. and thus spoke to his father and his people, "what is that you worship?" <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (25)

  1. when he said to his father and to his people, "what is it that, which you worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (26)

  1. [ and ] when he said to his father and his people, "what do you worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (27)

  1. behold, he said to his father and to his people: "what are these that you worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (28)

  1. he said to his father and his people, "what do you worship? (these idols)?" <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (29)

  1. he said to his father (who was in fact his uncle, and he used to call him father, for he had brought him up) and his people: 'what is it that you worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (30)

  1. when he counselled his father and his nation: “what is that which you worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (31)

  1. he said to his father and his people, 'what are you worshiping? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (32)

  1. behold, he said to his father and to his people, “what is it you worship?  <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (33)

  1. and said to his father and his people: "whom do you worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (34)

  1. when he said to his father and his people: what do you serve? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (35)

  1. when he said to his father and his people: "what are you worshiping?" <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (36)

  1. when he said to his father and his people, "what is it that you worship?" <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (37)

  1. he said to his father and his people: "what are these things that you worship?" <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (38)

  1. when he said to his father (paternal uncle) and his people, "what do you worship?" <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (39)

  1. and when he said to his father and to his nation: 'what do you worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (40)

  1. when he said to his sire and his people: what is it that you worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (41)

  1. when he said to his father and nation: "what (do) you worship?" <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (42)

  1. when he said to his father and to his people, `what is it that you worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (43)

  1. he said to his father and his people, "what are you worshiping? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (44)

  1. when he said to his father and his people, 'what do you worship'? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (45)

  1. (and) when he asked his sire and his people, `what is it that you worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (46)

  1. when he said to his father and to his people: "what is it that which you worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (47)

  1. when he said to his father and his folk, 'what do you serve? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (48)

  1. when he said to his father and his people, 'what is it that ye serve? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (49)

  1. when he said unto his father and his people, what do ye worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (50)

  1. when he said to his father and to his people, "what is this ye worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (51)

  1. he said to his father and to his people: 'what are these that you worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (52)

  1. he said to his father and his people: 'what is this that you worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (53)

  1. when (abraham) had asked his people, “what are you worshipping?” <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (54)

  1. when he said to his father and his people: what is it that you worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85

Quran/37/85 (55)

  1. when he said to his father and his people, “what do you worship? <> a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" = [ 37:85 ] a lokacin da ya ce wa ubansa da mutanensa, "mene ne kuke bautawa?" --Qur'an 37:85


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 a
  2. 2 lokacin
  3. 4 da
  4. 2 ya
  5. 2 ce
  6. 2 wa
  7. 2 ubansa
  8. 2 mutanensa
  9. 2 mene
  10. 2 ne
  11. 2 kuke
  12. 2 bautawa
  13. 1 37
  14. 1 85
  15. 30 quot
  16. 1 ith
  17. 1 qala
  18. 1 li-abeehi
  19. 1 waqawmihi
  20. 1 matha
  21. 1 taaabudoona
  22. 31 when
  23. 50 he
  24. 49 said
  25. 62 to
  26. 110 his
  27. 53 father
  28. 66 and
  29. 49 people
  30. 55 what
  31. 30 is
  32. 20 it
  33. 48 you
  34. 42 worship
  35. 2 91
  36. 2 thus
  37. 2 93
  38. 2 spoke
  39. 3 ldquo
  40. 30 that
  41. 3 unto
  42. 3 folk
  43. 7 ye
  44. 5 behold
  45. 6 which
  46. 15 are
  47. 5 these
  48. 2 as
  49. 5 worshipping
  50. 6 worshiping
  51. 1 questioned
  52. 1 the
  53. 1 truth
  54. 2 of
  55. 1 peoples
  56. 1 system
  57. 1 faith
  58. 2 lsquo
  59. 1 recall
  60. 1 time
  61. 3 this
  62. 1 acute
  63. 1 remember
  64. 3 asked
  65. 11 do
  66. 1 idols
  67. 1 who
  68. 1 was
  69. 1 in
  70. 1 fact
  71. 2 uncle
  72. 1 used
  73. 1 call
  74. 2 him
  75. 1 for
  76. 2 had
  77. 1 brought
  78. 1 up
  79. 1 counselled
  80. 3 nation
  81. 1 8220
  82. 3 39
  83. 1 whom
  84. 3 serve
  85. 1 things
  86. 2 rdquo
  87. 1 paternal
  88. 2 sire
  89. 1 abraham