Category:Quran > Quran/26 > Quran/26/62 > Quran/26/63 > Quran/26/64
Quran/26/63
- then we inspired to moses, "strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/26/63 (0)
- faawhayna ila moosa ani idrib biaaasaka albahra fainfalaqa fakana kullu firqin kaalttawdi alaaatheemi <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (1)
- then we inspired to musa, [ that ] "strike with your staff the sea." so it parted and became each part like the mountain [ the ] great. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (2)
- thereupon we inspired moses thus: strike the sea with thy staff!"- whereupon it parted, and each part appeared like a mountain vast. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (3)
- then we inspired moses, saying: smite the sea with thy staff. and it parted, and each part was as a mountain vast. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (4)
- then we told moses by inspiration: "strike the sea with thy rod." so it divided, and each separate part became like the huge, firm mass of a mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (5)
- (moses) said: "by no means! my lord is with me! soon will he guide me!" <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (6)
- then we revealed to musa: strike the sea with your staff. so it had cloven asunder, and each part was like a huge mound. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (7)
- then we bade moses strike the sea with his staff. and it parted, and each part was like a huge mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (8)
- then, we revealed to moses saying that: strike the sea with thy staff and it divided and each had been a separate part like a high, tremendous mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (9)
- so we inspired moses as follows: "strike the sea with your staff!" if opened up and each section was like a huge cliff. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (10)
so we inspired moses: “strike the sea with your staff,” and the sea was split, each part was like a huge mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (11)
- then, we revealed to moses, "strike with your staff the sea." it parted, and each part looked like a mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (12)
- we inspired mussa to strike the sea with his staff and there did the sea split into two enormous divisions, each partition as immense as a huge mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (13)
- so we inspired to moses: "strike the sea with your staff." so it split into two, each side like a great mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (14)
- and we revealed to moses: 'strike the sea with your staff.' it parted- each side like a mighty mountain- <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (15)
- then we revealed unto musa, saying: smite thou the sea with thy staff. so it became separated, and each part was like unto a cliff mighty. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (16)
- we commanded moses: "smite the sea with your staff." and it parted, and every parting was like a lofty mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (17)
- so we revealed to musa, ´strike the sea with your staff.´ and it split in two, each part like a towering cliff. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (18)
- we revealed to moses: "strike the sea with your staff." thereupon the sea split, and each part became like a towering mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (19)
- thereupon we revealed to moses: 'strike the sea with your staff!' whereupon it parted, and each part was as if it were a great mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (20)
- and we inspired moses, saying, "strike the sea with your rod." and it was cleft asunder, and each part was like a mighty mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (21)
- then we revealed to musa, (saying), "strike with your staff the sea." so it split, and each (separate) part was as a tremendous towering mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (22)
- moses said, "certainly not. my lord is with me and he will certainly guide me." <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (23)
- so we revealed to musa saying, .strike the sea with your staff. so it was severed apart, and each part became like a big mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (24)
- then we revealed to moses, "strike the sea with your staff. (seek for them a dry path with confidence. cross over the dried up sea of reeds (20:77), (44:24)). the morning found the two parties apart like two hills with a basin in between. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (25)
- then we told musa (moses) by revelation: "strike the sea with your rod." and so, it (the sea) divided, and each separate part became like the huge, firm part of a mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (26)
- then we inspired to moses, "strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (27)
- then we revealed our will to moses: "strike the sea with your staff," and the sea was cleft asunder, each part stood like a mighty mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (28)
- we instructed musa by revelation, to strike the sea with his stick! the sea split; each portion stood like a huge towering mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (29)
- then we revealed to musa (moses): 'strike the sea with your staff.' so the sea split (into twelve parts) and each part became like a huge mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (30)
- so we sent inspiration to musa (saying) that: "strike with your rod (on) the sea.” instantly it parted and each separate part (of the sea-water) became like a firm mass, extremely huge. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (31)
- we inspired moses: 'strike the sea with your staff.' whereupon it parted, and each part was like a huge hill. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (32)
- then we told moses by inspiration, “strike the sea with your staff.” so it divided, and each separate part became like a huge, solid mass of a mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (33)
- then we revealed to moses, (commanding him): "strike the sea with your rod." thereupon the sea split up, and then each became like the mass of a huge mount. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (34)
- and we revealed to moses to strike the sea with your cane. so it opened up, and each side became like a great mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (35)
- so we inspired to moses: "strike the sea with your staff." so it split into two, each side like a great mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (36)
- we then inspired moses to strike the sea with his staff. the sea thereupon parted, and each part appeared like a vast mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (37)
- at that time i said to moses: "strike the sea with your staff," whereupon it parted. each part was like a great wall. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (38)
- so we sent the divine revelation to moosa that, "strike the sea with your staff"; thereupon the sea parted; so each part was like a huge mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (39)
- then we revealed to moses: 'strike the sea with your staff', so it divided and each part was as a mighty mount. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (40)
- then we revealed to moses: march on to the sea with thy staff. so it parted, and each party was like a huge mound. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (41)
- so we inspired/transmitted to moses that: "beat/strike/move with your stick/cane the sea/large body of water ." so it broke in half/split open/cracked, so every/each part/piece was as the huge mountain, the great. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (42)
- then we revealed to moses: `strike the sea with thy rod.' thereupon it parted and every part looked like a huge mound. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (43)
- we then inspired moses: "strike the sea with your staff," whereupon it parted. each part was like a great hill. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (44)
- then we revealed to musa, strike with your staff the sea, hence the sea was parted, and every part was like a big mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (45)
- then we revealed to moses (saying), `strike the sea with your staff. (and as he did) so it parted, and each part (of the two hosts) looked like a huge mound. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (46)
- then we inspired moosa (moses) (saying): "strike the sea with your stick." and it parted, and each separate part (of that sea water) became like the huge, firm mass of a mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (47)
- then we revealed to moses, 'strike with thy staff the sea'; and it clave, and each part was as a mighty mount. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (48)
- and we inspired moses, 'strike with thy rod the sea;' and it was cleft asunder, and each part was like a mighty mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (49)
- and we commanded moses by revelation, saying, smite the sea with thy rod. and when he had smitten it, it became divided into twelve parts, between which were as many paths, and every part was like a vast mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (50)
- and we revealed this order to moses, "strike the sea with thy rod." and it clave asunder, and each part became like a huge mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (51)
- we bade moses strike the sea with his staff, and the sea was cleft asunder, each part as high as a massive mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (52)
- and we revealed to moses: 'strike the sea with your staff.' so it divided, and each part was like a massive mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (53)
- we revealed to moses, “strike the sea with your staff”... (when he did) the sea parted into two; each part was like a big mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (54)
- then we revealed to moses: 'strike the sea with your staff', then it clove asunder and each part became like a huge mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Quran/26/63 (55)
- he said, "by no means, my fosterer is certainly with me, he will guide me." <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 4 sai
- 2 muka
- 2 yi
- 2 wahayi
- 2 zuwa
- 2 ga
- 13 musa
- 2 cewa
- 2 ka
- 2 doki
- 4 teku
- 2 da
- 2 sandarka
- 2 ta
- 1 tsage
- 2 kowane
- 1 tsagi
- 2 ya
- 2 kasance
- 2 kamar
- 2 falalen
- 1 dutse
- 2 mai
- 2 girma
- 1 26
- 1 63
- 37 quot
- 1 rabe
- 1 rabi
- 1 tsauni
- 1 faawhayna
- 1 ila
- 3 moosa
- 1 ani
- 1 idrib
- 1 biaaasaka
- 1 albahra
- 1 fainfalaqa
- 1 fakana
- 1 kullu
- 1 firqin
- 1 kaalttawdi
- 1 alaaatheemi
- 28 then
- 51 we
- 16 inspired
- 37 to
- 7 that
- 47 strike
- 57 with
- 36 your
- 39 staff
- 79 the
- 67 sea
- 28 so
- 40 it
- 20 parted
- 63 and
- 15 became
- 47 each
- 41 part
- 44 like
- 36 mountain
- 9 great
- 7 thereupon
- 43 moses
- 1 thus
- 11 thy
- 3 rdquo
- 1 -
- 5 whereupon
- 2 appeared
- 53 a
- 4 vast
- 10 saying
- 4 smite
- 31 was
- 13 as
- 3 told
- 7 by
- 3 inspiration
- 9 rod
- 7 divided
- 7 separate
- 21 huge
- 4 firm
- 5 mass
- 10 of
- 4 said
- 2 no
- 2 means
- 3 my
- 2 lord
- 3 is
- 6 me
- 1 soon
- 4 will
- 7 he
- 3 guide
- 25 revealed
- 3 had
- 1 cloven
- 7 asunder
- 4 mound
- 2 bade
- 5 his
- 1 been
- 2 high
- 2 tremendous
- 1 follows
- 2 if
- 2 opened
- 4 up
- 1 section
- 3 cliff
- 11 split
- 3 looked
- 1 mussa
- 1 there
- 3 did
- 6 into
- 8 two
- 1 enormous
- 1 divisions
- 1 partition
- 1 immense
- 4 side
- 2 lsquo
- 2 rsquo
- 1 parted-
- 7 mighty
- 1 mountain-
- 2 unto
- 1 thou
- 1 separated
- 2 commanded
- 5 every
- 1 parting
- 1 lofty
- 2 acute
- 3 in
- 5 towering
- 2 were
- 4 cleft
- 3 certainly
- 1 not
- 1 severed
- 2 apart
- 3 big
- 1 seek
- 1 for
- 1 them
- 1 dry
- 1 path
- 1 confidence
- 1 cross
- 1 over
- 1 dried
- 1 reeds
- 1 20
- 1 77
- 1 44
- 1 24
- 1 morning
- 1 found
- 1 parties
- 1 hills
- 1 basin
- 2 between
- 4 revelation
- 2 portion
- 1 our
- 2 stood
- 1 instructed
- 3 stick
- 2 twelve
- 2 parts
- 2 sent
- 2 on
- 1 8221
- 1 instantly
- 1 sea-water
- 1 extremely
- 4 39
- 2 hill
- 1 solid
- 1 commanding
- 1 him
- 3 mount
- 2 cane
- 1 at
- 1 time
- 1 i
- 2 ldquo
- 1 wall
- 1 divine
- 1 march
- 1 party
- 1 transmitted
- 1 beat
- 1 move
- 1 large
- 1 body
- 2 water
- 1 broke
- 1 half
- 1 open
- 1 cracked
- 1 piece
- 1 hence
- 1 hosts
- 2 clave
- 2 when
- 1 smitten
- 1 which
- 1 many
- 1 paths
- 1 this
- 1 order
- 2 massive
- 1 clove
- 1 fosterer