Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/41/10

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/41 > Quran/41/9 > Quran/41/10 > Quran/41/11

Quran/41/10


  1. and he placed on the earth firmly set mountains over its surface, and he blessed it and determined therein its [ creatures' ] sustenance in four days without distinction - for [ the information ] of those who ask. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/41/10 (0)

  1. wajaaaala feeha rawasiya min fawqiha wabaraka feeha waqaddara feeha aqwataha fee arbaaaati ayyamin sawaan lilssa-ileena <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (1)

  1. and he placed therein firmly-set mountains above it and he blessed therein, and determined therein its sustenance in four periods equal, for those who ask. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (2)

  1. for he [ it is who, after creating the earth, ] placed firm mountains on it, [ towering ] above its surface, and bestowed [ so many ] blessings on it, and equitably apportioned its means of subsistence to all who would seek it: [ and all this he created ] in four aeons. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (3)

  1. he placed therein firm hills rising above it, and blessed it and measured therein its sustenance in four days, alike for (all) who ask; <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (4)

  1. he set on the (earth), mountains standing firm, high above it, and bestowed blessings on the earth, and measure therein all things to give them nourishment in due proportion, in four days, in accordance with (the needs of) those who seek (sustenance). <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (5)

  1. he set on the (earth), mountains standing firm, high above it, and bestowed blessings on the earth, and measure therein all things to give them nourishment in due proportion, in four days, in accordance with (the needs of) those who seek (sust enance). <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (6)

  1. and he made in it mountains above its surface, and he blessed therein and made therein its foods, in four periods: alike for the seekers. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (7)

  1. he placed firm mountains on the earth, and blessed it. he measured out its means of sustenance all in four days; this is for those who ask for it. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (8)

  1. and he made on it firm mountains from above it and he blessed it and ordained its subsistence within it in four days equally for the ones who ask. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (9)

  1. he has placed headlands towering above it and blessed [ whatever is ] on it, and measured out its types of nourishment for it in four seasons, equally [ within reach ] for those who ask for it. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (10)

he placed on the earth firm mountains, standing high, showered his blessings upon it, and ordained ˹all˺ its means of sustenance-totaling four days exactly-for all who ask. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (11)

  1. he placed firm mountains over it, and he blessed it and apportioned its provisions to all who would seek them, [ all ] in four days. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (12)

  1. " and he placed therein, in a certain setting, natural elevations* of the earth's surface rising notably above the surrounding level and fixed as with an anchor for stabilization, and he blessed it with his divine favour and he determined its livelihood and the means of sustaining life in four days of the same unit of time and made the sustenance available for all alike who seek his bounty." <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (13)

  1. and he placed in it stabilizers from above it, and he blessed it and established its provisions in four equal days, to satisfy those who ask. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (14)

  1. he placed solid mountains on it, blessed it, measured out its varied provisions for all who seek them&ndash;&ndash;all in four days. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (15)

  1. and he placed therein mountains firmly rooted rising above it, and blessed it, and ordained therein the sustenance thereof, all this in four days: comglete: this for the inquirers. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (16)

  1. he placed firm stabilisers rising above its surface, blessed it with plenty and growth, and ingrained the means of growing its food within it, sufficient for all seekers, in four spans. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (17)

  1. he placed firmly embedded mountains on it, towering over it, and blessed it and measured out its nourishment in it, laid out for those who seek it — all in four days. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (18)

  1. he has set in it (the earth) firm mountains rising above it, and bestowed blessings therein, and determined its provisions in due measure (to be obtained) in four periods, in a way to meet the vital necessities of all things and beings, that seek their provision from him. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (19)

  1. he set in it firm mountains [ rising ] above it, and blessed it and ordained therein its [ various ] means of sustenance in four days, alike for all the seekers [ of the means of sustenance ]. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (20)

  1. and he made in it firm mountains rising above its surface, and he blessed the earth and measured therein the sustenance for all things in four days (periods), alike (or in accordance with their needs) for all seekers. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (21)

  1. and he made therein anchorages (i.e., mountains) from above it, and he blessed it, and determined therein its nourishments in four days, equal to the questioners. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (22)

  1. in four days he placed the mountains on it, blessed it, and equally measured out sustenance for those who seek sustenance. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (23)

  1. he has placed firm mountains in it (the earth) towering above it, and put blessings in it, and proportioned its foods therein, in four days, equal for those who ask. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (24)

  1. and he it is who placed therein firm mountains towering above it, and bestowed enduring bliss upon it. and he measured therein its sustenance in four seasons, alike for all who (invariably) need it. (39:67), (56:63-73). <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (25)

  1. he set upon the (earth) mountains standing firm, high above it (the earth), and he gave blessings upon the earth, and measured all the things, to give them nourishment in proper proportions; in four days, in accordance with (the needs of) those who search (for the nourishment). <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (26)

  1. and he placed on the earth firmly set mountains over its surface, and he blessed it and determined therein its [ creatures' ] sustenance in four days without distinction - for [ the information ] of those who ask. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (27)

  1. he set upon it mountains towering high above its surface, he bestowed blessings upon it and in four periods provided it with sustenance according to the needs of all those who live in and ask for it. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (28)

  1. he firmly fixed mountains on the earth, that rise high above its surface, and he blessed the earth. he made arrangements to supply the nourishment needs (for all life forms ever to exist on the earth) in four periods of time. without exception, (he apportions food) to all who ask for it. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (29)

  1. and he placed over it heavy mountains (brought forth) from within it and treasured in it (his infinite) blessings (minerals, water reservoirs, natural resources and other substances and forces and energies) and provided and appointed in it sustenance (i.e., necessities of life for all the creatures. he) accomplished (all that) in four days (i.e., four evolutionary periods. all of this sustenance is in fact) equal for all seekers (and the needy). <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (30)

  1. and he placed therein firm mountains from above it (i.e., projecting on its surface and also penetrating beyond its superficial strata), and he blessed inside it (provisions for life) and provided in measured needs therein its foods in four aeons - equally available for (all) seekers . <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (31)

  1. he placed stabilizers over it; and blessed it; and planned its provisions in four days, equally to the seekers. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (32)

  1. he set on the earth, mountains standing firm high above it, and bestowed blessings on the earth, and measure therein all things to give them nourishment in due proportion, in four days, in accordance with the needs of those who seek them.  <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (33)

  1. (after creating the earth) he set up firm mountains on it, blessed it, and provided it with sustenance in proportion to the needs of all who seek (sustenance). all this was done in four days. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (34)

  1. and he placed in it firm mountains (rising) above it, and he blessed it, and he assigned its foods in it in four stages, equally (available) to those who ask. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (35)

  1. and he placed in it stabilizers from above it, and he blessed it and established its provisions in proportion in four days, to satisfy those who ask. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (36)

  1. "and, in four spans of time, he placed firm mountains rising above its surface, blessed it with plenty and growth, and ingrained within itself its provisions, sufficient for all needs. " <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (37)

  1. god is the one who [ after having created the earth ] established the mountains and made it hospitable and established an eco-system to provide the needs of the living species in four periods. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (38)

  1. and in it he placed mountains as anchors from above it, and blessings in it, and appointed the sustenance for those who dwell in it - all this in four days; a proper answer to those who question. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (39)

  1. he set firm mountains on top (of the earth) and he blessed it. and in four days he ordained in it many provisions, equal to those who ask. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (40)

  1. and he made in it mountains above its surface, and he blessed therein and ordained therein its foods, in four days; alike for (all) seekers. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (41)

  1. and he made/put in it anchors/fixtures/mountains from above it, and he blessed in it, and he predestined/evaluated in it its provision in four days, straight/equal to the askers/questioners . <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (42)

  1. he placed therein firm mountains rising above its surface, and blessed it with abundance, and provided therein its foods in proper measure in four days - alike for all seekers. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (43)

  1. he placed on it stabilizers (mountains), made it productive, and he calculated its provisions in four days, to satisfy the needs of all its inhabitants. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (44)

  1. and he placed therein anchors of mountains rising above it and put blessings therein and ordained therein provisions for its inhabitants all this in four days, complete this for the enquirers. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (45)

  1. he placed therein (- in the earth) firm mountains rising above (its surface) and showered it with his blessings and placed in it various provisions according to a set measure, (provisions to which) all those who require them have equal rights, (and all this he created) in four aeons. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (46)

  1. he placed therein (i.e. the earth) firm mountains from above it, and he blessed it, and measured therein its sustenance (for its dwellers) in four days equal (i.e. all these four days were equal in the length of time), for all those who ask (about its creation). <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (47)

  1. and he set therein firm mountains over it, and he blessed it, and he ordained therein its diverse sustenance in four days, equal to those who ask.' <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (48)

  1. and he placed thereon firm mountains above it and blessed it, and apportioned therein its foods in four days alike for those who ask. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (49)

  1. and he placed in the earth mountains firmly rooted, rising above the same: and he blessed it; and provided therein the food of the creatures designed to be the inhabitants thereof, in four days; equally, for those who ask. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (50)

  1. and he hath placed on the earth the firm mountains which tower above it; and he hath blessed it, and distributed food throughout it, for the cravings of all alike, in four days: <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (51)

  1. he set upon the earth mountains towering high above it. he pronounced his blessing upon it, and in four days provided it with sustenance for all alike. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (52)

  1. and he formed firmly set mountains (egos) on the earth (the body) and gave abundance therein and determined the sustenance for the continuation of its creatures in four periods, without distinction, for those who ask (according to their capacities). <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10

Quran/41/10 (53)

  1. and he made in it mountains ( through the deposition of material ) from the surface of it, and blessed therein, and he destined in it its food in four periods , balanced ( according to the requirement ) of the seekers. <> kuma ya sanya, a cikinta, duwatsu kafaffu daga samanta, kuma ya sanya albarka a cikinta, kuma ya ƙaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanuka huɗu masu daidaita, domin matambaya. = [ 41:10 ] kuma ya sanya a cikinta, barga (tsaunika), kuma ya sanya albarka a cikinta, ya qaddara abubuwan cinta a cikinta a cikin kwanaki hudu, masu daidaita, domin bukatan mazaunanta.

--Qur'an 41:10


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 5 kuma
  2. 6 ya
  3. 4 sanya
  4. 12 a
  5. 6 cikinta
  6. 1 duwatsu
  7. 1 kafaffu
  8. 1 daga
  9. 1 samanta
  10. 2 albarka
  11. 1 addara
  12. 2 abubuwan
  13. 2 cinta
  14. 2 cikin
  15. 1 kwanuka
  16. 1 hu
  17. 1 u
  18. 2 masu
  19. 2 daidaita
  20. 2 domin
  21. 1 matambaya
  22. 1 41
  23. 1 10
  24. 1 barga
  25. 1 tsaunika
  26. 1 qaddara
  27. 1 kwanaki
  28. 1 hudu
  29. 1 bukatan
  30. 1 mazaunanta
  31. 1 wajaaaala
  32. 3 feeha
  33. 1 rawasiya
  34. 1 min
  35. 1 fawqiha
  36. 1 wabaraka
  37. 1 waqaddara
  38. 1 aqwataha
  39. 1 fee
  40. 1 arbaaaati
  41. 1 ayyamin
  42. 1 sawaan
  43. 1 lilssa-ileena
  44. 134 and
  45. 89 he
  46. 33 placed
  47. 40 therein
  48. 1 firmly-set
  49. 46 mountains
  50. 37 above
  51. 116 it
  52. 35 blessed
  53. 6 determined
  54. 51 its
  55. 24 sustenance
  56. 97 in
  57. 55 four
  58. 10 periods
  59. 11 equal
  60. 46 for
  61. 24 those
  62. 37 who
  63. 19 ask
  64. 12 91
  65. 6 is
  66. 3 after
  67. 2 creating
  68. 79 the
  69. 29 earth
  70. 12 93
  71. 27 firm
  72. 24 on
  73. 7 towering
  74. 14 surface
  75. 7 bestowed
  76. 1 so
  77. 2 many
  78. 13 blessings
  79. 1 equitably
  80. 3 apportioned
  81. 7 means
  82. 35 of
  83. 2 subsistence
  84. 29 to
  85. 45 all
  86. 2 would
  87. 11 seek
  88. 10 this
  89. 3 created
  90. 3 aeons
  91. 1 hills
  92. 13 rising
  93. 11 measured
  94. 38 days
  95. 11 alike
  96. 14 set
  97. 5 standing
  98. 8 high
  99. 6 measure
  100. 6 things
  101. 4 give
  102. 8 them
  103. 8 nourishment
  104. 4 due
  105. 5 proportion
  106. 5 accordance
  107. 14 with
  108. 12 needs
  109. 1 sust
  110. 1 enance
  111. 12 made
  112. 7 foods
  113. 10 seekers
  114. 6 out
  115. 11 from
  116. 8 ordained
  117. 5 within
  118. 7 equally
  119. 1 ones
  120. 3 has
  121. 1 headlands
  122. 1 whatever
  123. 1 types
  124. 2 seasons
  125. 1 reach
  126. 2 showered
  127. 6 his
  128. 8 upon
  129. 1 761
  130. 1 762
  131. 1 totaling
  132. 1 exactly
  133. 6 over
  134. 13 provisions
  135. 4 quot
  136. 1 certain
  137. 1 setting
  138. 2 natural
  139. 1 elevations
  140. 1 s
  141. 1 notably
  142. 1 surrounding
  143. 1 level
  144. 2 fixed
  145. 2 as
  146. 2 an
  147. 1 anchor
  148. 1 stabilization
  149. 1 divine
  150. 1 favour
  151. 1 livelihood
  152. 1 sustaining
  153. 4 life
  154. 2 same
  155. 1 unit
  156. 4 time
  157. 3 available
  158. 1 bounty
  159. 4 stabilizers
  160. 4 established
  161. 3 satisfy
  162. 1 solid
  163. 1 varied
  164. 2 ndash
  165. 6 firmly
  166. 2 rooted
  167. 2 thereof
  168. 1 comglete
  169. 1 inquirers
  170. 1 stabilisers
  171. 2 plenty
  172. 2 growth
  173. 2 ingrained
  174. 1 growing
  175. 5 food
  176. 2 sufficient
  177. 2 spans
  178. 1 embedded
  179. 1 laid
  180. 1 151
  181. 2 be
  182. 1 obtained
  183. 1 way
  184. 1 meet
  185. 1 vital
  186. 2 necessities
  187. 1 beings
  188. 3 that
  189. 3 their
  190. 2 provision
  191. 1 him
  192. 2 various
  193. 1 or
  194. 1 anchorages
  195. 6 i
  196. 6 e
  197. 1 nourishments
  198. 2 questioners
  199. 3 put
  200. 1 proportioned
  201. 1 enduring
  202. 1 bliss
  203. 1 invariably
  204. 1 need
  205. 1 39
  206. 1 67
  207. 1 56
  208. 1 63-73
  209. 2 gave
  210. 3 proper
  211. 1 proportions
  212. 1 search
  213. 4 creatures
  214. 3 without
  215. 2 distinction
  216. 4 -
  217. 1 information
  218. 7 provided
  219. 4 according
  220. 1 live
  221. 1 rise
  222. 1 arrangements
  223. 1 supply
  224. 1 forms
  225. 1 ever
  226. 1 exist
  227. 1 exception
  228. 1 apportions
  229. 1 heavy
  230. 1 brought
  231. 1 forth
  232. 1 treasured
  233. 1 infinite
  234. 1 minerals
  235. 1 water
  236. 1 reservoirs
  237. 1 resources
  238. 1 other
  239. 1 substances
  240. 1 forces
  241. 1 energies
  242. 2 appointed
  243. 1 accomplished
  244. 1 evolutionary
  245. 1 fact
  246. 1 needy
  247. 1 projecting
  248. 1 also
  249. 1 penetrating
  250. 1 beyond
  251. 1 superficial
  252. 1 strata
  253. 1 inside
  254. 1 8212
  255. 1 planned
  256. 1 up
  257. 1 was
  258. 1 done
  259. 1 assigned
  260. 1 stages
  261. 1 itself
  262. 1 god
  263. 1 one
  264. 1 having
  265. 1 hospitable
  266. 1 eco-system
  267. 1 provide
  268. 1 living
  269. 1 species
  270. 3 anchors
  271. 1 dwell
  272. 1 answer
  273. 1 question
  274. 1 top
  275. 1 fixtures
  276. 1 predestined
  277. 1 evaluated
  278. 1 straight
  279. 1 askers
  280. 2 abundance
  281. 1 productive
  282. 1 calculated
  283. 3 inhabitants
  284. 1 complete
  285. 1 enquirers
  286. 2 which
  287. 1 require
  288. 1 have
  289. 1 rights
  290. 1 dwellers
  291. 1 these
  292. 1 were
  293. 1 length
  294. 1 about
  295. 1 creation
  296. 1 diverse
  297. 1 thereon
  298. 1 designed
  299. 2 hath
  300. 1 tower
  301. 1 distributed
  302. 1 throughout
  303. 1 cravings
  304. 1 pronounced
  305. 1 blessing
  306. 1 formed
  307. 1 egos
  308. 1 body
  309. 1 continuation
  310. 1 capacities
  311. 1 through
  312. 1 deposition
  313. 1 material
  314. 1 destined
  315. 1 balanced
  316. 1 requirement