Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/54/37

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/54 > Quran/54/36 > Quran/54/37 > Quran/54/38

Quran/54/37


  1. and they had demanded from him his guests, but we obliterated their eyes, [ saying ], "taste my punishment and warning." <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/54/37 (0)

  1. walaqad rawadoohu aaan dayfihi fatamasna aaayunahum fathooqoo aaathabee wanuthuri <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (1)

  1. and certainly they demanded from him his guests, so we blinded their eyes. "so taste my punishment and my warnings." <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (2)

  1. and even demanded that he give up his guests [ to them ]: whereupon we deprived them of their sight [ and thus told them, as it were ]: "taste, then, the suffering which i inflict when my warnings are disregarded!" <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (3)

  1. they even asked of him his guests for an ill purpose. then we blinded their eyes (and said): taste now my punishment after my warnings! <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (4)

  1. and they even sought to snatch away his guests from him, but we blinded their eyes. (they heard:) "now taste ye my wrath and my warning." <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (5)

  1. and they even sought to snatch away his guests from him, but we blinded their eyes. (they heard:) "now taste ye my wrath and my warning." <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (6)

  1. and certainly they endeavored to turn him from his guests, but we blinded their eyes; so taste my chastisement and my warning. <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (7)

  1. they even wanted to seduce his guestsbut we blinded them, and said, taste my punishment now that you have scorned my warnings! <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (8)

  1. and, certainly, they solicited his guests, so we obliterated their eyes. then, experience my punishment and my warning. <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (9)

  1. they tried to coax his guests away from him, so we dazzled their eyes. "taste my torment and my warnings!" <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (10)

and they even demanded his angel-guests from him, so we blinded their eyes. ˹and they were told,˺ “taste then my punishment and warnings!” <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (11)

  1. they even lusted for his guest, so we blinded their eyes. "taste my punishment and [ the fulfillment of ] my warnings." <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (12)

  1. even his guests- the two disguised angels- did lut's people try to take away to seduce and induce them to surrender to their evil sin, hut we blinded their sight and we decreed thus "this day shall they taste my merciless but just retribution for their insolent disregard of my warning". <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (13)

  1. and they sought to remove him from his guests; so we diverted their eyes. "taste my retribution; you have been warned." <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (14)

  1. they even demanded his guests from him- so we sealed their eyes- ' taste my [ terrible ] punishment and [ the fulfilment of ] my warnings!'- <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (15)

  1. and assuredly they solicited him for his guests: then we wiped out their eyes: taste then my torment and my warnings. <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (16)

  1. they lusted after his guests, so we put out their eyes (and said): "taste my punishment and my commination." <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (17)

  1. they even wanted to seduce his guests! so we put out their eyes: &acute;taste my punishment and warnings!&acute; <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (18)

  1. they had harassed him (with frequent coming-and-going) to abuse his guests, and so we blotted out their eyes: taste my punishment and (the consequences of) my warnings! <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (19)

  1. certainly they even solicited of him his guests, whereat we blotted out their eyes, [ saying, ] 'taste my punishment and my warnings!' <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (20)

  1. and they endeavoured to snatch away his guests from him, but we blinded their eyes; "so taste you my chastisement and my warning. <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (21)

  1. and indeed they already solicited of him his guests, so we obliterated their eyes, (saying), "so taste my torment and my warnings!" <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (22)

  1. they demanded that he turn over his guests to them. <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (23)

  1. and they had even tried to tempt him against his guests (so that they may snatch them away for bad purpose,) but we blinded their eyes: .now taste my torment and my warnings!. <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (24)

  1. and demanded that he give up his guests. whereupon we sealed their vision. taste now my punishment after the warnings. <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (25)

  1. and they even sought to snatch away his guests from him, so, we blinded their eyes. (and they heard:) "now you taste my wrath and my warning." <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (26)

  1. and they had demanded from him his guests, but we obliterated their eyes, [ saying ], "taste my punishment and warning." <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (27)

  1. they even sought to snatch away his guests from him but we blinded their eyes, and said: "now taste my punishment and the result of disbelieving my warning." <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (28)

  1. they attempted to seduce his guests, but we blinded their eyes. "here! experience a taste of my torment and my warning!" <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (29)

  1. and indeed, they made up their minds to snatch from lut (lot) his guests. so we erased the structure of their eyes and stripped them of sight, then (said to them:) 'taste my punishment and warning.' <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (30)

  1. and (the people of his nation) surely, indeed attempted to snatch away his guests, so we blinded their eyes (saying): “so taste you my torment and my warnings.” <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (31)

  1. they even lusted for his guest, so we obliterated their eyes. 'so taste my punishment and my warnings.' <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (32)

  1. and they even sought to abduct his guests, but we blinded their eyes. now taste my punishment and my warning.  <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (33)

  1. then they even solicited his guests from him, whereupon we blotted out their eyes, (telling them): "now have a taste of my chastisement and my warnings." <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (34)

  1. and they have certainly demanded his guest from him, so we blinded their eyes, so taste my punishment and my warnings. <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (35)

  1. and they sought to remove him from his guests; so we diverted their eyes. "taste my retribution; you have been warned." <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (36)

  1. and they did try to seduce him about his guests. so we blinded their eyes, "taste now my punishment and my warnings!" <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (37)

  1. they verbally abused lot's honorable guests. that is why, i made them blind: suffer my punishment; you have been warned. <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (38)

  1. and they tried to persuade him regarding his guests - we therefore blinded their eyes, "so taste my punishment, and my warnings." <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (39)

  1. they even solicited of him his guests, but we obliterated their eyes: 'now, taste my punishment and my warnings! ' <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (40)

  1. a favour from us. thus do we reward him who gives thanks. <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (41)

  1. and they had (e) solicited/made sinful advances from (to) his guests, so we wiped out/eliminated their eyes/sights, so taste/experience my torture and my warnings/notices. <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (42)

  1. and they deceitfully sought to turn him away from his guests. so we blinded their eyes, and said, `taste ye now my punishment and my warning.' <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (43)

  1. they negotiated with him about his guests; we blinded them. suffer my retribution; you have been warned. <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (44)

  1. they intended to solicit him from his guests, so we obliterated their every saying, 'taste my torment and my warning. <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (45)

  1. and they (deceitfully) sought to turn him away from his guests. so we put a covering on their eyes. (and we said to them,) `now taste my punishment and (suffer the consequences of ignoring) my warning.' <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (46)

  1. and they indeed sought to shame his guest (by asking to commit sodomy with them). so we blinded their eyes, "then taste you my torment and my warnings." <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (47)

  1. even his guests they had solicited of him; so we obliterated their eyes, saying, 'taste now my chastisement and my warnings!' <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (48)

  1. and they desired his guest, and we put out their eyes.- 'so taste ye my torment and warning!' <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (49)

  1. and they demanded his guests of him, that they might abuse them: but we put out their eyes, saying, taste my vengeance, and my threatening. <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (50)

  1. even this guess did they demand: therefore we deprived them of sight, and said, "taste ye my vengeance and my menace;" <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (51)

  1. they demanded his guests of him. we put out their eyes, and said: 'taste my punishment, now that you have scorned my warning.' <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37

Quran/54/37 (52)

  1. and they even sought to take away from him his guests (for an evil purpose), but we blinded their eyes, so taste my punishment and my warning. <> kuma lalle haƙiƙa, su, sun neme shi ta wajen baƙinsa, sai muka shafe idanunsu. "to, ku ɗanɗani azabata da gargaɗina." = [ 54:37 ] kuma suka shawarce shi game da baqinsa; muka makantad da idanunsu. to, sai ku dandani azabata; ai an gargade ku." --Qur'an 54:37


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 1 lalle
  3. 1 ha
  4. 3 i
  5. 5 a
  6. 1 su
  7. 1 sun
  8. 1 neme
  9. 2 shi
  10. 1 ta
  11. 1 wajen
  12. 1 ba
  13. 1 insa
  14. 2 sai
  15. 2 muka
  16. 1 shafe
  17. 2 idanunsu
  18. 36 to
  19. 3 ku
  20. 4 an
  21. 1 ani
  22. 2 azabata
  23. 3 da
  24. 1 garga
  25. 1 ina
  26. 1 54
  27. 1 37
  28. 1 suka
  29. 1 shawarce
  30. 1 game
  31. 1 baqinsa
  32. 1 makantad
  33. 1 dandani
  34. 1 ai
  35. 1 gargade
  36. 32 quot
  37. 1 walaqad
  38. 1 rawadoohu
  39. 1 aaan
  40. 1 dayfihi
  41. 1 fatamasna
  42. 1 aaayunahum
  43. 1 fathooqoo
  44. 1 aaathabee
  45. 1 wanuthuri
  46. 85 and
  47. 5 certainly
  48. 54 they
  49. 10 demanded
  50. 22 from
  51. 32 him
  52. 50 his
  53. 42 guests
  54. 36 so
  55. 52 we
  56. 23 blinded
  57. 49 their
  58. 41 eyes
  59. 47 taste
  60. 89 my
  61. 26 punishment
  62. 25 warnings
  63. 21 even
  64. 8 that
  65. 3 he
  66. 2 give
  67. 3 up
  68. 6 91
  69. 16 them
  70. 6 93
  71. 3 whereupon
  72. 2 deprived
  73. 20 of
  74. 4 sight
  75. 3 thus
  76. 2 told
  77. 1 as
  78. 1 it
  79. 2 were
  80. 2 ldquo
  81. 9 then
  82. 10 the
  83. 1 suffering
  84. 1 which
  85. 1 inflict
  86. 1 when
  87. 1 are
  88. 1 disregarded
  89. 2 rdquo
  90. 1 asked
  91. 7 for
  92. 1 ill
  93. 3 purpose
  94. 9 said
  95. 16 now
  96. 3 after
  97. 11 sought
  98. 8 snatch
  99. 12 away
  100. 13 but
  101. 3 heard
  102. 5 ye
  103. 3 wrath
  104. 18 warning
  105. 1 endeavored
  106. 4 turn
  107. 4 chastisement
  108. 2 wanted
  109. 5 seduce
  110. 1 guestsbut
  111. 10 you
  112. 8 have
  113. 2 scorned
  114. 8 solicited
  115. 7 obliterated
  116. 3 experience
  117. 3 tried
  118. 1 coax
  119. 1 dazzled
  120. 9 torment
  121. 1 angel-guests
  122. 1 761
  123. 1 762
  124. 3 lusted
  125. 5 guest
  126. 1 fulfillment
  127. 1 guests-
  128. 1 two
  129. 1 disguised
  130. 1 angels-
  131. 3 did
  132. 2 lut
  133. 2 s
  134. 2 people
  135. 2 try
  136. 2 take
  137. 1 induce
  138. 1 surrender
  139. 2 evil
  140. 1 sin
  141. 1 hut
  142. 1 decreed
  143. 2 this
  144. 1 day
  145. 1 shall
  146. 1 merciless
  147. 1 just
  148. 4 retribution
  149. 1 insolent
  150. 1 disregard
  151. 2 remove
  152. 2 diverted
  153. 4 been
  154. 4 warned
  155. 1 him-
  156. 2 sealed
  157. 1 eyes-
  158. 2 lsquo
  159. 1 terrible
  160. 1 fulfilment
  161. 3 rsquo
  162. 3 -
  163. 1 assuredly
  164. 2 wiped
  165. 10 out
  166. 6 put
  167. 1 commination
  168. 2 acute
  169. 5 had
  170. 1 harassed
  171. 3 with
  172. 1 frequent
  173. 1 coming-and-going
  174. 2 abuse
  175. 3 blotted
  176. 2 consequences
  177. 1 whereat
  178. 7 saying
  179. 1 endeavoured
  180. 4 indeed
  181. 1 already
  182. 1 over
  183. 1 tempt
  184. 1 against
  185. 1 may
  186. 1 bad
  187. 1 vision
  188. 1 result
  189. 1 disbelieving
  190. 2 attempted
  191. 1 here
  192. 3 made
  193. 1 minds
  194. 2 lot
  195. 1 erased
  196. 1 structure
  197. 1 stripped
  198. 1 nation
  199. 1 surely
  200. 1 8220
  201. 1 8221
  202. 4 39
  203. 1 abduct
  204. 1 telling
  205. 2 about
  206. 1 verbally
  207. 1 abused
  208. 1 honorable
  209. 1 is
  210. 1 why
  211. 1 blind
  212. 3 suffer
  213. 1 persuade
  214. 1 regarding
  215. 2 therefore
  216. 1 favour
  217. 1 us
  218. 1 do
  219. 1 reward
  220. 1 who
  221. 1 gives
  222. 1 thanks
  223. 1 e
  224. 1 sinful
  225. 1 advances
  226. 1 eliminated
  227. 1 sights
  228. 1 torture
  229. 1 notices
  230. 2 deceitfully
  231. 1 negotiated
  232. 1 intended
  233. 1 solicit
  234. 1 every
  235. 1 covering
  236. 1 on
  237. 1 ignoring
  238. 1 shame
  239. 1 by
  240. 1 asking
  241. 1 commit
  242. 1 sodomy
  243. 1 desired
  244. 1 might
  245. 2 vengeance
  246. 1 threatening
  247. 1 guess
  248. 1 demand
  249. 1 menace