Category:Quran > Quran/11 > Quran/11/99 > Quran/11/100 > Quran/11/101
Quran/11/100
- that is from the news of the cities, which we relate to you; of them, some are [ still ] standing and some are [ as ] a harvest [ mowed down ]. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/11/100 (0)
- thalika min anba-i alqura naqussuhu aaalayka minha qa-imun wahaseedun <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (1)
- that (is) from (the) news (of) the cities (which) we relate to you; of them, some are standing and (some) mown. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (2)
- this account of the [ fate of those ancient ] communities - some of them still remaining, and some [ extinct like ] a field mown-down - we convey unto thee [ as a lesson for mankind ]: <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (3)
- that is (something) of the tidings of the townships (which were destroyed of old). we relate it unto thee (muhammad). some of them are standing and some (already) reaped. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (4)
- these are some of the stories of communities which we relate unto thee: of them some are standing, and some have been mown down (by the sickle of time). <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (5)
- these are some of the stories of communities which we relate unto thee: of them some are standing, and some have been mown down (by the sickle of time). <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (6)
- this is an account of (the fate of) the towns which we relate to you; of them are some that stand and (others) mown down. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (7)
- we relate to you such accounts of earlier towns: some of them are still standing; while others have ceased to exist; <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (8)
- that is from the tidings of the towns that we relate to thee. of them, some are ones that are standing up and some are stubble. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (9)
- that is some of the news from towns we are telling you about; some of them are still standing there while [ others have been ] mown down. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (10)
these are accounts, we relate to you ˹o prophet˺, of the ˹destroyed˺ cities. some are still standing ˹barren˺, while others have been mowed down. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (11)
- these are parts of the accounts of those [ ancient ] communities that we are relating to you; some still remain, and some are [ extinct, like ] a field mown down. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (12)
- such a historic account of the towns is a narrative of facts and events we relate to you o muhammad; some of them are still standing -in evidence- and others have been mowed down. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (13)
- that is from the news of the towns which we relate to you; some are still standing and some have been wiped-out. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (14)
- we relate to you [ muhammad ] such accounts of earlier towns: some of them are still standing; some have been mown down; <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (15)
- that is from the stories of the cities which we recount unto thee: of them some are standing and some mown down. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (16)
- these are a few accounts of settlements that we narrate to you. some still survive, and some have been mowed down. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (17)
- that is some of the news of the cities which we relate to you. some of them are still standing, while others are now just stubble. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (18)
- that is something of the accounts of some townships (that were destroyed in the past). we relate it to you (o messenger). among them are some still standing, and some extinct like a mown field. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (19)
- these are from the accounts of the townships which we recount to you. of them there are some that still stand, and some that have been mown down. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (20)
- that is one of the stories of the communities that we recite to you - some of them are standing now and some already mown down! <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (21)
- that is of the tidings of the towns we narrate to you; (some) of them are (still) upright, and (some) mown down. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (22)
- such were the stories of the nations of the past which we tell to you, (muhammad). some of them were destroyed and some of them have survived. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (23)
- that is a part of stories of the towns that we narrate to you. some of them are still standing, and (some are) eradicated like a harvested field. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (24)
- (o messenger), this is news from only a few of the past communities that we narrate to you. some of them are merely surviving and some have vanished. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (25)
- those are some of the stories of the (peoples of) town that we tell you: some of them are (still) standing (here) and some have been ripped down (by time). <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (26)
- that is from the news of the cities, which we relate to you; of them, some are [ still ] standing and some are [ as ] a harvest [ mowed down ]. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (27)
- these are the stories of the nations which we relate to you; of them some have survived and some have ceased to exist. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (28)
- we narrate to you these reports of some of the towns. some of them are still standing, while others have long been mowed down. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (29)
- (o glorious messenger!) that is some of the news we are relating to you of (those) towns some of which still exist and (some) were totally annihilated. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (30)
- these are some of the news about the habitations which we relate unto you. some of them are standing (in ruins) and (some) have been mown down like the harvest. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (31)
- these are of the reports of the towns—we relate them to you. some are still standing, and some have withered away. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (32)
- these are some of the stories about communities which we relate to you. of them, some are standing, and some have fallen. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (33)
- that is an account of some towns which we recount to you. of them some are still standing and some have been mown down. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (34)
- that is among the news of the towns that we tell you, some of them are standing and some are wiped out. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (35)
- that is from the news of the towns which we tell to you; some are still standing and some have been wiped out. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (36)
- this is an account, we relate to you, of the peoples that inhabited this earth. of them are some that still exist and others, destroyed. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (37)
- these are the stories of the past communities that i inform you of. some of those nations still exist while the others completely vanished. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (38)
- these are the tidings of the townships, which we relate to you (o dear prophet mohammed - peace and blessings be upon him) - some of them still stand and some are cut off. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (39)
- that, which we have related to you, is the news of the villages; some of them still stand, whereas others are stubble. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (40)
- this is an account of the towns which we relate to thee. of them are some that stand and (others) mown down. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (41)
- that (is) from the villages'/urban cities' information/news, we narrate/relay it on (to) you, from it (there are villages) standing and harvested/uprooted . <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (42)
- that is part of the tidings of the ruin cities, we relate it to thee. of them some are standing and some have been mowed down like the harvest. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (43)
- this is news from the past communities that we narrate to you. some are still standing, and some have vanished. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (44)
- these are the tidings of the towns that we relate to you; some of them are standing and some mown down. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (45)
- that is a part of the important news of the (ruined) townships (of the past), we relate them to you. some of these (cities) still exist while others have been mown down (and perished). <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (46)
- these are some of the news of the (population of) towns which we relate unto you (o muhammad saw); of them, some are standing, and some have been (already) reaped. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (47)
- that is of the tidings of the cities we relate to thee; some of them are standing and some stubble. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (48)
- that is one of the stories of the cities which we recite to thee - some of them are standing now and some mown down! <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (49)
- this is a part of the histories of the cities, which we rehearse unto thee. of them there are some standing; and others which are utterly demolished. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (50)
- such, the histories of the cities which we relate to thee. some of them are standing, others mown down: <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (51)
- we have recounted to you the annals of these communities: some have survived, while others have ceased to be. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (52)
- these are some of the accounts of past communities which we relate to you. some still remain while others are extinct, like a field mown-down. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (53)
- so, that is the news of those regions! we relate it to you... of them, some are standing (and some) are like a mown harvest. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (54)
- (o' our apostle!)this is of the tidings of the towns(which)we relate to you; some of them are still standing and some have been mown down. <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Quran/11/100 (55)
- that is from the news of the cities which we narrate to you, (some cities are still) standing while (others are) reaped (having been uprooted). <> wancan yana daga labaran alƙaryoyi. muna ba ka labarinsu, daga gare su akwai wanda ke tsaye da kuma girbabbe. = [ 11:100 ] wannan labarai ne daga alqaryan da suka gabata da muke ba ku. akwai wanda suna nan har yanzu, kuma wasu sun bace. --Qur'an 11:100
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 wancan
- 1 yana
- 3 daga
- 1 labaran
- 1 al
- 1 aryoyi
- 1 muna
- 2 ba
- 1 ka
- 1 labarinsu
- 1 gare
- 1 su
- 2 akwai
- 2 wanda
- 1 ke
- 1 tsaye
- 3 da
- 2 kuma
- 1 girbabbe
- 1 11
- 1 100
- 1 wannan
- 1 labarai
- 1 ne
- 1 alqaryan
- 1 suka
- 1 gabata
- 1 muke
- 1 ku
- 1 suna
- 1 nan
- 1 har
- 1 yanzu
- 1 wasu
- 1 sun
- 1 bace
- 1 thalika
- 1 min
- 1 anba-i
- 1 alqura
- 1 naqussuhu
- 1 aaalayka
- 1 minha
- 1 qa-imun
- 1 wahaseedun
- 43 that
- 32 is
- 13 from
- 90 the
- 17 news
- 129 of
- 14 cities
- 28 which
- 54 we
- 30 relate
- 46 to
- 43 you
- 44 them
- 104 some
- 75 are
- 37 standing
- 45 and
- 21 mown
- 9 this
- 6 account
- 8 91
- 2 fate
- 6 those
- 2 ancient
- 8 93
- 11 communities
- 6 -
- 30 still
- 1 remaining
- 4 extinct
- 8 like
- 15 a
- 5 field
- 2 mown-down
- 1 convey
- 8 unto
- 12 thee
- 2 as
- 1 lesson
- 1 for
- 1 mankind
- 2 something
- 8 tidings
- 5 townships
- 5 were
- 5 destroyed
- 1 old
- 6 it
- 5 muhammad
- 3 already
- 3 reaped
- 18 these
- 11 stories
- 30 have
- 19 been
- 25 down
- 3 by
- 2 sickle
- 3 time
- 4 an
- 19 towns
- 5 stand
- 17 others
- 5 such
- 8 accounts
- 2 earlier
- 10 while
- 3 ceased
- 6 exist
- 1 ones
- 1 up
- 4 stubble
- 1 telling
- 3 about
- 4 there
- 3 761
- 8 o
- 2 prophet
- 3 762
- 1 barren
- 6 mowed
- 1 parts
- 2 relating
- 2 remain
- 1 historic
- 1 narrative
- 1 facts
- 1 events
- 1 -in
- 1 evidence-
- 1 wiped-out
- 3 recount
- 2 few
- 1 settlements
- 8 narrate
- 1 survive
- 3 now
- 1 just
- 2 in
- 7 past
- 3 messenger
- 2 among
- 2 one
- 2 recite
- 1 upright
- 3 nations
- 4 tell
- 3 survived
- 4 part
- 1 eradicated
- 2 harvested
- 1 only
- 1 merely
- 1 surviving
- 3 vanished
- 2 peoples
- 1 town
- 1 here
- 1 ripped
- 4 harvest
- 2 reports
- 1 long
- 1 glorious
- 1 totally
- 1 annihilated
- 1 habitations
- 1 ruins
- 1 mdash
- 1 withered
- 1 away
- 1 fallen
- 2 wiped
- 2 out
- 1 inhabited
- 1 earth
- 1 i
- 1 inform
- 1 completely
- 1 dear
- 1 mohammed
- 1 peace
- 1 blessings
- 2 be
- 1 upon
- 1 him
- 1 cut
- 1 off
- 1 related
- 3 villages
- 1 whereas
- 1 urban
- 1 information
- 1 relay
- 1 on
- 2 uprooted
- 1 ruin
- 1 important
- 1 ruined
- 1 perished
- 1 population
- 1 saw
- 2 histories
- 1 rehearse
- 1 utterly
- 1 demolished
- 1 recounted
- 1 annals
- 1 so
- 1 regions
- 1 our
- 1 apostle
- 1 having