Category:Quran > Quran/15 > Quran/15/12 > Quran/15/13 > Quran/15/14
Quran/15/13
- they will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/15/13 (0)
Quran/15/13 (1)
- not they believe in it, and verily have passed the way(s) (of) the former (people). <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (2)
- who do not believe in it, although the way which those [ evildoers ] of olden times had to go has long been within their ken. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (3)
Quran/15/13 (4)
- that they should not believe in the (message); but the ways of the ancients have passed away. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (5)
- that they should not believe in the (message); but the ways of the ancients have passed away. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (6)
- they do not believe in it, and indeed the example of the former people has already passed. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (7)
- they will not believe in it, though they have before them the example of former peoples, <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (8)
- they believe not in it. surely, passed away before them a custom of the ancient ones. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (9)
- they will not believe in it, even though the custom of early people has already preceded it. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (10)
they would not believe in this ˹quran˺ despite the ˹many˺ examples of those ˹destroyed˺ before. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (11)
Quran/15/13 (12)
- they just refuse to recognize him nor do they accept his message, notwithstanding that allah's mode of action which has long been pursued in the past for each typical instance forming a particular case of a principle and a signal instance of punishment shall not alter. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (13)
- they do not believe in it, while the examples of the early generations has been brought to them. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (14)
- they will not believe in it. that was what happened with the peoples of long ago, <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (15)
- they believe not therein, and already the example of the ancients hath gone forth. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (16)
Quran/15/13 (17)
- they do not have iman in it, even though the example of the previous peoples has gone before. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (18)
- they do not believe in it: for certain the pattern of life of the (sinful) peoples of old times has already passed. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (19)
Quran/15/13 (20)
- they will not believe therein, though the example of those of past times is before them. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (21)
- they do not believe in it; (the message) and the enactment (the reward for good and evil) (for) the earliest (people) has already passed away. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (22)
- they do not believe in the truth and they exactly follow the tradition of the ancient (unbelievers) <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (23)
- (whereby) they do not believe in it (the qur'an), and this has been the way of earlier people. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (24)
- they accept not the message. such has been the way of those who went before them. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (25)
- that they should not believe in (the message, the quran); but (now) the ways of the old have passed away. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (26)
- they will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (27)
- that they do not believe in it (the qur'an), despite the examples of the people who passed before them. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (28)
Quran/15/13 (29)
- these people will not believe in this (qur'an), and (this) is what has been the practice of the bygone people. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (30)
- they would not believe in this (al-kitab), and indeed the practices of the earlier people have gone forth (which resulted into their complete destruction). <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (31)
Quran/15/13 (32)
- that they should not believe in it, as certain as those from the past have passed away. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (33)
- they do not believe in it. this has been the wont of people of this kind from ancient times. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (34)
Quran/15/13 (35)
- they do not believe in it, while the way of the earlier generations has gone before. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (36)
- they believe not in it (the divine message brought by the messenger), just as the earlier peoples, that passed away, did not believe (in the divine messages brought to them by messengers sent to them). <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (37)
- however, they did not believe their prophet; being stubborn is the state of mind and a characteristic of the disbelievers <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (38)
Quran/15/13 (39)
- they do not believe in it even though the practice of the ancients has already gone. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (40)
Quran/15/13 (41)
- they do not believe with it, and (the) manner/nature (of) the firsts/beginners had past/expired . <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (42)
- they believe not in this qur'an, though the example of the former peoples have gone before them. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (43)
- consequently, they cannot believe in him. this has been the system since the past generations. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (44)
- they believe not therein. and already the example of the ancients has gone forth. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (45)
- they will not believe in this (qur'an), though the precedence of the former peoples has already gone (before them showing how the opposition of truth makes them deserving of the punishment of god). <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (46)
- they would not believe in it (the quran), and already the example of (allahs punishment of) the ancients (who disbelieved) has gone forth. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (47)
Quran/15/13 (48)
Quran/15/13 (49)
- they shall not believe on him; and the sentence of the nations of old hath been executed heretofore. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (50)
- they will not believe on him though the example of those of old hath gone before. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (51)
Quran/15/13 (52)
- who do not believe in it, although the ways of ancient communities have gone before them. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Quran/15/13 (53)
Quran/15/13 (54)
Quran/15/13 (55)
- (so) they (too) will not believe in it, and this (has been) the procedure of the ancients (who) have passed away. <> ba su yin imani da shi, kuma haƙiƙa, hanyar mutanen farko ta shige. = [ 15:13 ] saboda haka, ba za su iya su yi imani da shi ba. wannan shi ya kasance sunnah tun zamanin mutanen da suka gabata a baya. --Qur'an 15:13
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 3 ba
- 3 su
- 1 yin
- 2 imani
- 3 da
- 3 shi
- 1 kuma
- 1 ha
- 1 i
- 8 a
- 1 hanyar
- 2 mutanen
- 1 farko
- 1 ta
- 1 shige
- 1 15
- 1 13
- 1 saboda
- 1 haka
- 1 za
- 1 iya
- 1 yi
- 1 wannan
- 1 ya
- 1 kasance
- 1 sunnah
- 1 tun
- 1 zamanin
- 1 suka
- 1 gabata
- 1 baya
- 1 la
- 1 yu
- 1 minoona
- 1 bihi
- 1 waqad
- 1 khalat
- 1 sunnatu
- 1 al-awwaleena
- 53 not
- 55 they
- 51 believe
- 42 in
- 31 it
- 20 and
- 1 verily
- 12 have
- 16 passed
- 102 the
- 7 way
- 2 s
- 64 of
- 7 former
- 12 people
- 7 who
- 21 do
- 2 although
- 3 which
- 8 those
- 1 91
- 1 evildoers
- 1 93
- 1 olden
- 4 times
- 2 had
- 6 to
- 1 go
- 25 has
- 3 long
- 12 been
- 1 within
- 4 their
- 1 ken
- 5 therein
- 11 though
- 13 example
- 1 men
- 5 old
- 4 hath
- 14 gone
- 14 before
- 8 that
- 4 should
- 7 message
- 5 but
- 5 ways
- 13 ancients
- 10 away
- 2 indeed
- 12 already
- 12 will
- 13 them
- 8 peoples
- 2 surely
- 2 custom
- 4 ancient
- 2 ones
- 3 even
- 2 early
- 1 preceded
- 4 would
- 13 this
- 3 761
- 3 quran
- 3 762
- 3 despite
- 1 many
- 3 examples
- 1 destroyed
- 2 was
- 3 what
- 2 happened
- 3 with
- 7 earlier
- 2 just
- 1 refuse
- 1 recognize
- 7 him
- 1 nor
- 2 accept
- 1 his
- 1 notwithstanding
- 1 allah
- 1 mode
- 1 action
- 1 pursued
- 5 past
- 4 for
- 1 each
- 1 typical
- 2 instance
- 1 forming
- 1 particular
- 1 case
- 1 principle
- 1 signal
- 3 punishment
- 2 shall
- 1 alter
- 3 while
- 3 generations
- 3 brought
- 1 ago
- 4 forth
- 2 so
- 6 is
- 2 there
- 1 iman
- 1 previous
- 2 certain
- 1 pattern
- 1 life
- 1 sinful
- 2 precedent
- 1 enactment
- 1 reward
- 1 good
- 1 evil
- 1 earliest
- 2 truth
- 1 exactly
- 1 follow
- 3 tradition
- 1 unbelievers
- 1 whereby
- 5 qur
- 1 lsquo
- 5 an
- 2 such
- 1 went
- 1 now
- 1 occurred
- 1 ancestors
- 1 these
- 2 practice
- 1 bygone
- 1 al-kitab
- 1 practices
- 1 resulted
- 1 into
- 1 complete
- 1 destruction
- 5 as
- 2 from
- 2 wont
- 1 kind
- 2 divine
- 2 by
- 1 messenger
- 2 did
- 1 messages
- 1 messengers
- 1 sent
- 1 however
- 1 prophet
- 1 being
- 1 stubborn
- 1 state
- 1 mind
- 1 characteristic
- 1 disbelievers
- 2 nations
- 1 manner
- 1 nature
- 1 firsts
- 1 beginners
- 1 expired
- 1 consequently
- 1 cannot
- 1 system
- 1 since
- 1 precedence
- 1 showing
- 1 how
- 1 opposition
- 1 makes
- 1 deserving
- 1 god
- 1 allahs
- 1 disbelieved
- 1 course
- 1 yore
- 1 run
- 2 on
- 1 sentence
- 1 executed
- 1 heretofore
- 1 deny
- 1 communities
- 1 soon
- 1 rasul
- 1 came
- 1 ridicule
- 1 too
- 1 procedure