Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/15/12

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/15 > Quran/15/11 > Quran/15/12 > Quran/15/13

Quran/15/12


  1. thus do we insert denial into the hearts of the criminals. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/15/12 (0)

  1. kathalika naslukuhu fee quloobi almujrimeena <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (1)

  1. thus we let it enter in (the) hearts (of) the criminals. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (2)

  1. even so do we [ now ] cause this [ scorn of our message ] to pervade the hearts of those who are lost in sin, <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (3)

  1. thus do we make it traverse the hearts of the guilty: <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (4)

  1. even so do we let it creep into the hearts of the sinners - <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (5)

  1. even so do we let it creep into the hearts of the sinners - <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (6)

  1. thus do we make it to enter into the hearts of the guilty; <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (7)

  1. thus we cause this [ habit of mocking ] to enter into the hearts of the sinful. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (8)

  1. thus, we thrust it into the hearts of the ones who sin. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (9)

  1. thus we slip it into criminals&acute; hearts; <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (10)

this is how we allow disbelief ˹to steep˺ into the hearts of the wicked. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (11)

  1. in that way, we insert discord into the hearts of those who force others to reject our messages. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (12)

  1. thus do we picture him in the minds and hearts of the sinful who grow daily more and more wicked. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (13)

  1. it is such that we let it seep into the hearts of the criminals. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (14)

  1. in this way we make the message slip through the hearts of evildoers. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (15)

  1. even so we make a way for it in the hearts of the culprits. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (16)

  1. we place in the hearts of sinners (disbelief). <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (17)

  1. in that way we insert it into the evildoers&acute; hearts. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (18)

  1. thus do we cause it (the qur'an) to pass unheeded through the hearts of the disbelieving criminals. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (19)

  1. that is how we let it pass through the hearts of the guilty: <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (20)

  1. even so do we let it traverse the heart of the guilty. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (21)

  1. thus we insert it (disbelief) into the hearts of the criminals. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (22)

  1. this is how we cause the hearts of the guilty ones to behave. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (23)

  1. likewise, we make it (i.e. disbelief) enter into the hearts of the sinners, <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (24)

  1. our law turns the psyche of the guilty such that they ridicule reform since they are used to thriving on the fruit of others' toil. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (25)

  1. but, we let it (evil) come into the hearts of the guilty, <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (26)

  1. thus do we insert denial into the hearts of the criminals. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (27)

  1. thus do we let doubt creep into the hearts of the criminals; <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (28)

  1. thus we let this (mockery) pass through the hearts of the criminals! <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (29)

  1. that is how we infuse this (mockery and ridicule) into the hearts of the sinners; <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (30)

  1. thus do we let it (disbelief or breahead of state the religion into sects) enter into the hearts of the mujrimûn. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (31)

  1. thus we slip it into the hearts of the guilty. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (32)

  1. and we let creep into the hearts of those who are wrong, <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (33)

  1. even so we make a way for it (that is, the admonition) in the hearts of the culprits (like a hot rod); <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (34)

  1. that is how we put it into the hearts of the guilty ones. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (35)

  1. it is such that we let it seep into the hearts of the criminals. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (36)

  1. thus do we make it (making a mockery of a messenger) enter the hearts of the sinners. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (37)

  1. with their words, these prophets tried to touch their minds. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (38)

  1. this is how we make the mocking * enter the hearts of the guilty. (* the acts of disbelief.) <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (39)

  1. so we make it enter the hearts of the sinners. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (40)

  1. thus do we make it enter the hearts of the guilty -- <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (41)

  1. as/like that we enter/insert it in the criminals'/sinners' hearts/minds . <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (42)

  1. thus do we cause this habit of mocking to enter into the hearts of the sinful people. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (43)

  1. we thus control the minds of the guilty. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (44)

  1. in the same way, we make a way for this mockery in the hearts of the culprits. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (45)

  1. (just as we made this a habit with the peoples gone by,) so do we cause this (tendency of scornful treatment) enter the minds of these people who sever their ties (with god). <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (46)

  1. thus do we let it (polytheism and disbelief) enter into the hearts of the mujrimoon (criminals, polytheists, pagans, etc. (because of their mockery at the messengers)). <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (47)

  1. even so we cause it to enter into the hearts of the sinners -- <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (48)

  1. such conduct also will we put into the hearts of the sinners. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (49)

  1. in the same manner will we put it into the hearts of the wicked meccans to scoff at their prophet: <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (50)

  1. in like manner will we put it into the hearts of the sinners of mecca to do the same: <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (51)

  1. thus do we put doubt into the hearts of the guilty: <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (52)

  1. thus do we cause it [ i.e. this scorn of the revelation ] to slip into the hearts of the guilty, <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (53)

  1. indeed, we also disclosed (rasuls) before you, among the first people who shared the same belief. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (54)

  1. thus do we make it to enter into the hearts of the guilty. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12

Quran/15/12 (55)

  1. thus do we make it to enter the hearts of the criminals. <> kamar wancan ne muke shigar da shi a cikin zukatan masu laifi. = [ 15:12 ] ta haka ne muke sarrafa zukatar masu laifi. --Qur'an 15:12


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kamar
  2. 1 wancan
  3. 2 ne
  4. 2 muke
  5. 1 shigar
  6. 1 da
  7. 1 shi
  8. 8 a
  9. 1 cikin
  10. 1 zukatan
  11. 2 masu
  12. 2 laifi
  13. 1 15
  14. 1 12
  15. 1 ta
  16. 1 haka
  17. 1 sarrafa
  18. 1 zukatar
  19. 1 kathalika
  20. 1 naslukuhu
  21. 1 fee
  22. 1 quloobi
  23. 1 almujrimeena
  24. 23 thus
  25. 54 we
  26. 13 let
  27. 34 it
  28. 16 enter
  29. 14 in
  30. 111 the
  31. 49 hearts
  32. 61 of
  33. 12 criminals
  34. 7 even
  35. 9 so
  36. 21 do
  37. 3 91
  38. 1 now
  39. 3 93
  40. 8 cause
  41. 13 this
  42. 2 scorn
  43. 3 our
  44. 2 message
  45. 16 to
  46. 1 pervade
  47. 3 those
  48. 7 who
  49. 3 are
  50. 1 lost
  51. 2 sin
  52. 13 make
  53. 2 traverse
  54. 15 guilty
  55. 4 creep
  56. 31 into
  57. 11 sinners
  58. 2 -
  59. 3 habit
  60. 3 mocking
  61. 3 sinful
  62. 1 thrust
  63. 3 ones
  64. 4 slip
  65. 2 acute
  66. 9 is
  67. 6 how
  68. 1 allow
  69. 7 disbelief
  70. 1 761
  71. 1 steep
  72. 1 762
  73. 3 wicked
  74. 10 that
  75. 7 way
  76. 5 insert
  77. 1 discord
  78. 1 force
  79. 2 others
  80. 1 reject
  81. 1 messages
  82. 1 picture
  83. 1 him
  84. 5 minds
  85. 5 and
  86. 1 grow
  87. 1 daily
  88. 2 more
  89. 4 such
  90. 2 seep
  91. 4 through
  92. 2 evildoers
  93. 3 for
  94. 3 culprits
  95. 1 place
  96. 1 qur
  97. 1 rsquo
  98. 1 an
  99. 3 pass
  100. 1 unheeded
  101. 1 disbelieving
  102. 1 heart
  103. 1 behave
  104. 1 likewise
  105. 2 i
  106. 2 e
  107. 1 law
  108. 1 turns
  109. 1 psyche
  110. 2 they
  111. 2 ridicule
  112. 1 reform
  113. 1 since
  114. 1 used
  115. 1 thriving
  116. 1 on
  117. 1 fruit
  118. 1 toil
  119. 1 but
  120. 1 evil
  121. 1 come
  122. 1 denial
  123. 2 doubt
  124. 5 mockery
  125. 1 infuse
  126. 1 or
  127. 1 breahead
  128. 1 state
  129. 1 religion
  130. 1 sects
  131. 1 mujrim
  132. 1 n
  133. 1 wrong
  134. 1 admonition
  135. 3 like
  136. 1 hot
  137. 1 rod
  138. 5 put
  139. 1 making
  140. 1 messenger
  141. 3 with
  142. 5 their
  143. 1 words
  144. 2 these
  145. 1 prophets
  146. 1 tried
  147. 1 touch
  148. 1 acts
  149. 2 --
  150. 2 as
  151. 3 people
  152. 1 control
  153. 4 same
  154. 1 just
  155. 1 made
  156. 1 peoples
  157. 1 gone
  158. 1 by
  159. 1 tendency
  160. 1 scornful
  161. 1 treatment
  162. 1 sever
  163. 1 ties
  164. 1 god
  165. 1 polytheism
  166. 1 mujrimoon
  167. 1 polytheists
  168. 1 pagans
  169. 1 etc
  170. 1 because
  171. 2 at
  172. 1 messengers
  173. 1 conduct
  174. 2 also
  175. 3 will
  176. 2 manner
  177. 1 meccans
  178. 1 scoff
  179. 1 prophet
  180. 1 mecca
  181. 1 revelation
  182. 1 indeed
  183. 1 disclosed
  184. 1 rasuls
  185. 1 before
  186. 1 you
  187. 1 among
  188. 1 first
  189. 1 shared
  190. 1 belief