Category:Quran > Quran/15 > Quran/15/1 > Quran/15/2 > Quran/15/3
Quran/15/2
Quran/15/2 (0)
Quran/15/2 (1)
Quran/15/2 (2)
- and it will come to pass that those who are [ now ] bent on denying this truth will wish that they had surrendered themselves to god [ in their life time ]. <> da yawa waɗanda suka kafirta suke gurin da dai sun kasance musulmi. = [ 15:2 ] babu shakka, wadanda suka kafirta za su yi fatan da sun musulunta. --Qur'an 15:2
Quran/15/2 (3)
Quran/15/2 (4)
Quran/15/2 (5)
Quran/15/2 (6)
Quran/15/2 (7)
Quran/15/2 (8)
Quran/15/2 (9)
Quran/15/2 (10)
˹the day will come when˺ the disbelievers will certainly wish they had submitted ˹to allah˺. <> da yawa waɗanda suka kafirta suke gurin da dai sun kasance musulmi. = [ 15:2 ] babu shakka, wadanda suka kafirta za su yi fatan da sun musulunta. --Qur'an 15:2
Quran/15/2 (11)
Quran/15/2 (12)
- perhaps the day shall come sooner than expected when those who denied allah and disobeyed his statutes wish they had conformed to islam as ordained by him. <> da yawa waɗanda suka kafirta suke gurin da dai sun kasance musulmi. = [ 15:2 ] babu shakka, wadanda suka kafirta za su yi fatan da sun musulunta. --Qur'an 15:2
Quran/15/2 (13)
Quran/15/2 (14)
Quran/15/2 (15)
Quran/15/2 (16)
Quran/15/2 (17)
Quran/15/2 (18)
Quran/15/2 (19)
Quran/15/2 (20)
Quran/15/2 (21)
Quran/15/2 (22)
Quran/15/2 (23)
Quran/15/2 (24)
Quran/15/2 (25)
Quran/15/2 (26)
Quran/15/2 (27)
Quran/15/2 (28)
Quran/15/2 (29)
- (watching the scenes of allah's mercy on the believers in the hereafter,) the disbelievers will persistently aspire: would that they were muslims! <> da yawa waɗanda suka kafirta suke gurin da dai sun kasance musulmi. = [ 15:2 ] babu shakka, wadanda suka kafirta za su yi fatan da sun musulunta. --Qur'an 15:2
Quran/15/2 (30)
Quran/15/2 (31)
Quran/15/2 (32)
Quran/15/2 (33)
Quran/15/2 (34)
Quran/15/2 (35)
Quran/15/2 (36)
Quran/15/2 (37)
- pretty soon the same people who violently oppose islam will submit themselves to the will of god regretting why they did not embrace islam sooner. <> da yawa waɗanda suka kafirta suke gurin da dai sun kasance musulmi. = [ 15:2 ] babu shakka, wadanda suka kafirta za su yi fatan da sun musulunta. --Qur'an 15:2
Quran/15/2 (38)
- the disbelievers will ardently wish that if only they had been muslims! ( at the time of death / in their graves / on the day of resurrection.) <> da yawa waɗanda suka kafirta suke gurin da dai sun kasance musulmi. = [ 15:2 ] babu shakka, wadanda suka kafirta za su yi fatan da sun musulunta. --Qur'an 15:2
Quran/15/2 (39)
Quran/15/2 (40)
Quran/15/2 (41)
Quran/15/2 (42)
Quran/15/2 (43)
Quran/15/2 (44)
Quran/15/2 (45)
Quran/15/2 (46)
- perhaps (often) will those who disbelieve wish that they were muslims (those who have submitted themselves to allahs will in islam islamic monotheism, this will be on the day of resurrection when they will see the disbelievers going to hell and the muslims going to paradise). <> da yawa waɗanda suka kafirta suke gurin da dai sun kasance musulmi. = [ 15:2 ] babu shakka, wadanda suka kafirta za su yi fatan da sun musulunta. --Qur'an 15:2
Quran/15/2 (47)
Quran/15/2 (48)
Quran/15/2 (49)
Quran/15/2 (50)
Quran/15/2 (51)
Quran/15/2 (52)
Quran/15/2 (53)
- this is a notice for mankind; let them be warned with it and know that hu is the one, the possessor of uluhiyyah! let those with reason, who can contemplate in depth, remember and evaluate (this truth)! <> da yawa waɗanda suka kafirta suke gurin da dai sun kasance musulmi. = [ 15:2 ] babu shakka, wadanda suka kafirta za su yi fatan da sun musulunta. --Qur'an 15:2
Quran/15/2 (54)
Quran/15/2 (55)
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 3 da
- 1 yawa
- 1 wa
- 1 anda
- 2 suka
- 2 kafirta
- 1 suke
- 1 gurin
- 1 dai
- 2 sun
- 1 kasance
- 1 musulmi
- 1 15
- 1 2
- 1 babu
- 1 shakka
- 1 wadanda
- 1 za
- 1 su
- 1 yi
- 1 fatan
- 1 musulunta
- 1 rubama
- 1 yawaddu
- 1 allatheena
- 1 kafaroo
- 1 law
- 1 kanoo
- 1 muslimeena
- 8 perhaps
- 49 will
- 45 wish
- 38 those
- 41 who
- 7 disbelieved
- 4 if
- 51 they
- 30 had
- 19 been
- 33 muslims
- 13 and
- 6 it
- 10 come
- 23 to
- 1 pass
- 41 that
- 3 are
- 2 91
- 1 now
- 2 93
- 2 bent
- 6 on
- 2 denying
- 5 this
- 6 truth
- 5 surrendered
- 5 themselves
- 8 god
- 9 in
- 2 their
- 1 life
- 10 time
- 5 may
- 6 be
- 19 disbelieve
- 4 ardently
- 18 were
- 10 again
- 3 bowed
- 5 allah
- 3 s
- 7 islam
- 8 often
- 6 a
- 2 surely
- 10 when
- 42 the
- 1 ungrateful
- 10 would
- 3 ones
- 3 submit
- 4 like
- 3 become
- 2 761
- 6 day
- 2 762
- 7 disbelievers
- 2 certainly
- 6 submitted
- 7 have
- 3 rejected
- 3 shall
- 2 sooner
- 1 than
- 1 expected
- 1 denied
- 1 disobeyed
- 1 his
- 1 statutes
- 1 conformed
- 2 as
- 1 ordained
- 1 by
- 1 him
- 9 of
- 1 well
- 1 oft
- 1 times
- 2 fain
- 7 unbelievers
- 1 haply
- 1 muslim
- 1 kafir
- 1 much
- 1 faithless
- 4 many
- 1 obeyed
- 1 or
- 1 probably
- 1 rather
- 1 how
- 1 strongly
- 1 occasions
- 3 is
- 1 coming
- 1 rejecters
- 1 there
- 1 look
- 1 back
- 1 yearn
- 1 lived
- 1 obedient
- 1 watching
- 1 scenes
- 1 mercy
- 1 believers
- 1 hereafter
- 1 persistently
- 1 aspire
- 2 frequently
- 2 desire
- 1 8212
- 1 made
- 1 peace
- 2 soon
- 1 oftentimes
- 1 ultimately
- 1 suppress
- 3 submitters
- 1 divine
- 1 pretty
- 1 same
- 1 people
- 1 violently
- 1 oppose
- 1 regretting
- 1 why
- 1 did
- 2 not
- 1 embrace
- 1 only
- 1 at
- 1 death
- 1 graves
- 2 resurrection
- 1 could
- 1 maybe
- 1 love
- 2 moslems
- 1 surrenderers
- 3 do
- 2 infidels
- 1 verses
- 1 perfect
- 1 book
- 1 allahs
- 1 islamic
- 1 monotheism
- 1 see
- 2 going
- 1 hell
- 1 paradise
- 1 perchance
- 1 resigned
- 1 little
- 1 notice
- 1 for
- 1 mankind
- 2 let
- 1 them
- 1 warned
- 2 with
- 1 know
- 1 hu
- 1 one
- 1 possessor
- 1 uluhiyyah
- 1 reason
- 1 can
- 1 contemplate
- 1 depth
- 1 remember
- 1 evaluate
- 1 believe