Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/15/89

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/15 > Quran/15/88 > Quran/15/89 > Quran/15/90

Quran/15/89


  1. and say, "indeed, i am the clear warner" - <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/15/89 (0)

  1. waqul innee ana alnnatheeru almubeenu <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (1)

  1. and say, "indeed, i [ i ] am a warner clear." <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (2)

  1. and say: "behold, i am indeed the plain warner [ promised by god ]! <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (3)

  1. and say: lo! i, even i, am a plain warner, <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (4)

  1. and say: "i am indeed he that warneth openly and without ambiguity,"- <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (5)

  1. and say: "i am indeed he that warneth openly and without ambiguity,"- <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (6)

  1. and say: surely i am the plain warner. <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (7)

  1. and say, i am, indeed, a plain warner, <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (8)

  1. and say: truly, i am a clear warner, <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (9)

  1. say:"i am the plain warner," <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (10)

and say, “i am truly sent with a clear warning”- <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (11)

  1. and say, "i am the clear warner! <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (12)

  1. and say: "i hereby declare to the wide circle of the all that i am delegated by allah to make manifest his warning against denying him and/or his statutes" <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (13)

  1. and say: "i am the clarifying warner." <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (14)

  1. and say, 'i am here to give plain warning,' <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (15)

  1. and say thou: verily i! i am a plain warner. <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (16)

  1. and say: "i am a distinct warner," <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (17)

  1. say: &acute;i am indeed a clear warner.&acute; <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (18)

  1. and say (to those coming to makkah from neighboring towns): "surely i, i am the plain warner (against a punishment to be sent down)," <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (19)

  1. and say, 'i am indeed a manifest warner.' <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (20)

  1. and say, "verily, i, even i, am a plain warner." <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (21)

  1. and say, "surely, i, constantly i, am the evident warner." <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (22)

  1. say, "indeed, i am simply one who warns." <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (23)

  1. and say, .i am a plain warner indeed. <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (24)

  1. say, "behold, i am indeed he that warns openly and without ambiguity." <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (25)

  1. and say: "i am indeed he who warns openly and without uncertainty,"&mdash; <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (26)

  1. and say, "indeed, i am the clear warner" - <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (27)

  1. and tell the unbelievers: "surely i am only a plain warner." <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (28)

  1. tell them, "i am truly an obvious warner for you!" <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (29)

  1. and say: 'indeed, i am (now) the open and clear warner (of allah's torment).' <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (30)

  1. and say: “certainly i, i am a warner, evident and manifest." <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (31)

  1. and say, 'i am the clear warner.' <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (32)

  1. and say, “i am indeed he who warns openly and without ambiguity.” <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (33)

  1. and clearly tell the unbelievers: "i am most certainly a plain warner," <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (34)

  1. and say: indeed i am the clear warner. <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (35)

  1. andsay: "i am the clarifying warner." <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (36)

  1. and say, "i am indeed the plain warner." <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (37)

  1. and say: "i am only a plain warner." <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (38)

  1. and proclaim, "indeed i, yes i, am the clear herald of warning." <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (39)

  1. and say: 'i am the plain warner. ' <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (40)

  1. and say: i am indeed the plain wagner. <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (41)

  1. and say: "that i, i am the warner/giver of notice, the clear/evident ." <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (42)

  1. and say, `i am indeed a plain warner.' <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (43)

  1. and proclaim: "i am the manifest warner." <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (44)

  1. and say 'i am the plain warner.' (from the torment) <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (45)

  1. and proclaim, `i am, indeed, the plain warner (promised by god).' <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (46)

  1. and say: "i am indeed a plain warner." <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (47)

  1. and say, 'surely, i am the manifest warner.' <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (48)

  1. and say, 'verily, i am an obvious warner.' <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (49)

  1. and say, i am a public preacher. <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (50)

  1. and say: i am the only plain-spoken warner. <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (51)

  1. and say: 'i am he that gives plain warning.' <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (52)

  1. and say: 'i am indeed the plain warner.' <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (53)

  1. do not extend your eye toward the transitory worldly bounties and pleasures that we have given to some of the deniers of reality! and do not grieve because they do not give you your due worth... take under your wings the believers! <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (54)

  1. and say: 'verily i am the manifest warner'. <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89

Quran/15/89 (55)

  1. and say," i am certainly a clear warner." <> kuma ka ce: "lalle ni ni ne mai gargaɗi bayyananne." = [ 15:89 ] kuma ka zayyana: "ni mai gargadi ne bayyananne." --Qur'an 15:89


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 2 ka
  3. 1 ce
  4. 1 lalle
  5. 3 ni
  6. 2 ne
  7. 2 mai
  8. 1 garga
  9. 65 i
  10. 2 bayyananne
  11. 1 15
  12. 1 89
  13. 1 zayyana
  14. 2 ldquo
  15. 1 gargadi
  16. 2 rdquo
  17. 1 waqul
  18. 1 innee
  19. 1 ana
  20. 1 alnnatheeru
  21. 1 almubeenu
  22. 58 and
  23. 47 say
  24. 22 indeed
  25. 54 am
  26. 20 a
  27. 41 warner
  28. 12 clear
  29. 43 quot
  30. 2 behold
  31. 33 the
  32. 22 plain
  33. 1 91
  34. 2 promised
  35. 3 by
  36. 2 god
  37. 1 93
  38. 1 lo
  39. 2 even
  40. 6 he
  41. 7 that
  42. 2 warneth
  43. 5 openly
  44. 5 without
  45. 4 ambiguity
  46. 3 -
  47. 5 surely
  48. 3 truly
  49. 2 sent
  50. 1 with
  51. 5 warning
  52. 1 hereby
  53. 1 declare
  54. 7 to
  55. 1 wide
  56. 1 circle
  57. 6 of
  58. 1 all
  59. 1 delegated
  60. 2 allah
  61. 1 make
  62. 6 manifest
  63. 2 his
  64. 2 against
  65. 1 denying
  66. 1 him
  67. 1 or
  68. 1 statutes
  69. 2 clarifying
  70. 2 lsquo
  71. 1 here
  72. 2 give
  73. 2 rsquo
  74. 1 thou
  75. 4 verily
  76. 1 distinct
  77. 2 acute
  78. 1 those
  79. 1 coming
  80. 1 makkah
  81. 2 from
  82. 1 neighboring
  83. 1 towns
  84. 1 punishment
  85. 1 be
  86. 1 down
  87. 1 constantly
  88. 3 evident
  89. 1 simply
  90. 1 one
  91. 3 who
  92. 4 warns
  93. 1 uncertainty
  94. 1 mdash
  95. 3 tell
  96. 2 unbelievers
  97. 3 only
  98. 1 them
  99. 2 an
  100. 2 obvious
  101. 1 for
  102. 2 you
  103. 1 now
  104. 1 open
  105. 1 s
  106. 2 torment
  107. 1 8220
  108. 3 certainly
  109. 6 39
  110. 1 clearly
  111. 1 most
  112. 1 andsay
  113. 3 proclaim
  114. 1 yes
  115. 1 herald
  116. 1 wagner
  117. 1 giver
  118. 1 notice
  119. 1 public
  120. 1 preacher
  121. 1 plain-spoken
  122. 1 gives
  123. 3 do
  124. 3 not
  125. 1 extend
  126. 3 your
  127. 1 eye
  128. 1 toward
  129. 1 transitory
  130. 1 worldly
  131. 1 bounties
  132. 1 pleasures
  133. 1 we
  134. 1 have
  135. 1 given
  136. 1 some
  137. 1 deniers
  138. 1 reality
  139. 1 grieve
  140. 1 because
  141. 1 they
  142. 1 due
  143. 1 worth
  144. 1 take
  145. 1 under
  146. 1 wings
  147. 1 believers