
- exalted is he and high above what they say by great sublimity. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- subhanahu wataaaala aaamma yaqooloona aauluwwan kabeeran <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glorified is he and exalted is he above what they say (by) height great. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- limitless is he in his glory, and sublimely, immeasurably exalted above anything that men may say [ about him ] <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glorified is he, and high exalted above what they say! <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glory to him! he is high above all that they say!- exalted and great (beyond measure)! <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glory to him! he is high above all that they say!- exalted and great (beyond measure)! <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glory be to him and exalted be he in high exaltation above what they say. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glory be to him! exalted above all that they say! <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glory be to him! and exalted is he above what they say, greatly exalted. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glory be to him! how greatly exalted is he over anything they may say! <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
glorified and highly exalted is he above what they claim! <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- may he be exalted in his glory, far above what they say in greatness and sublimity. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- praise be to him and extolled are his glorious attributes, he is infinitely far above the impiety they utter against him. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- be he glorified and high from what they say, a great falsehood. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glory to him! he is far above what they say! <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- hallowed be he, and exalted be he above that which they say --a greatheight! <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- too glorious and high is he, too exalted for what they say! <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glory be to him! he is exalted above what they say in greatness and sublimity! <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- all-glorified is he, and absolutely exalted, immeasurably high above all that they say. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- immaculate is he, and greatly exalted above what they say!' <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glory to him! high is he, far exalted above all they say. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- all extolment be to him and supremely exalted be he above whatever they say, by a great exaltation! <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- (to challenge him). god is too glorious and exalted to be considered as they believe him to be. he is the most high and great. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- pure is he, and exalted, immensely above what they say. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glorified is he, and high exalted above what they say! <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glory be to him! he is high above the things they say! supreme and great (beyond every measure)! <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- exalted is he and high above what they say by great sublimity. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glory be to him! he is far above the things that they say about him. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glorified is he! exalted and far above what they assert. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- holy is he and most exalted and most high, far above all that they keep saying! <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glory to him and he became exalted against that what they utter - most high, most great. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- be he glorified. he is exalted, far above what they say. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glory to him, he is high above all that they say, exalted and great. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- holy is he and far above all that they say. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glory to him (he is flawless) and he is greatly superior and above what they say. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- be he glorified and exalted above what they say, a great falsehood. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glorified he is and exalted extremely high above what they say. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glorified and above all is god. what they say are big lies. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- purity and supremacy are to him from what they utter, a great supremacy! <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- exaltations be to him! high indeed be he exalted above what they say! <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glory to him! and he is highly exalted above what they say! <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- his praise/glory, and high, mighty, exalted and dignified, about what they say great height, might and dignity. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- holy is he, and exalted far above that which they say. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- be he glorified, he is much too exalted, far above their utterances. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- holy and exalted is he, he is high above of what they say. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glory be to him! and far high indeed be he exalted above the things these (polytheists) say. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glorified and high be he! from uluwan kabeera (the great falsehood) that they say! (i.e.forged statements that there are other gods along with allah, but he is allah, the one, the self-sufficient master, whom all creatures need. he begets not, nor was he begotten, and there is none comparable or coequal unto him). <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- high indeed be he exalted above that they say! <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- celebrated be his praises, and exalted be he above what they say with a great exaltation! <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- god forbid! and far, very far, be that from him which they utter! <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glory to him! immensely high is he exalted above their blasphemies! <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glory be to him! exalted be he, high above their falsehoods! <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- limitless is he in his glory and sublimely exalted is he above everything they may say [ about him ]. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- “he is subhan and exalted; his sublimity is incomprehensibly above and beyond their claims (none can comprehend his sublimity)!” <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glory be to him and exalted is he far above from what they say! he is high, the great. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
- glory be to him and he is high above that which they say, exalted, great. <> tsarkinsa ya tabbata kuma ya ɗaukaka daga abin da suke faɗa, ɗaukaka mai girma. = [ 17:43 ] tsarkinsa ya tabbata, shi ne mafi daukaka, nesa bisa ga abin da suke furtawa. --Qur'an 17:43
Words counts (sorted by count)