Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/19/20

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/19 > Quran/19/19 > Quran/19/20 > Quran/19/21

Quran/19/20


  1. she said, "how can i have a boy while no man has touched me and i have not been unchaste?" <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/19/20 (0)

  1. qalat anna yakoonu lee ghulamun walam yamsasnee basharun walam aku baghiyyan <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (1)

  1. she said, "how can be for me a son, when not has touched me a man, and not i am unchaste?" <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (2)

  1. said she: "how can i have a son when no man has ever touched me? - for, never have i been a loose woman!" <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (3)

  1. she said: how can i have a son when no mortal hath touched me, neither have i been unchaste? <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (4)

  1. she said: "how shall i have a son, seeing that no man has touched me, and i am not unchaste?" <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (5)

  1. she said: "how shall i have a son, seeing that no man has touched me, and i am not unchaste?" <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (6)

  1. she said: when shall i have a boy and no mortal has yet touched me, nor have i been unchaste? <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (7)

  1. she said, how can i have a son when no man has touched me; and neither have i been unchaste? <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (8)

  1. she said: how will i have a boy when no mortal touches me, nor am i an unchaste woman? <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (9)

  1. she said: "how shall i have a boy when no human being has ever touched me, nor am i a loose woman?" <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (10)

she wondered, “how can i have a son when no man has ever touched me, nor am i unchaste?” <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (11)

  1. she said, "how can i have a son when no man has touched me and i have not been a promiscuous woman?" <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (12)

  1. "how shall i possibly procreate a son", asked maryam, when, no man has ever touched me nor did i participate in immorality?" <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (13)

  1. she said: "how can i have a son when no man has touched me, nor do i desire such" <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (14)

  1. she said, 'how can i have a son when no man has touched me? i have not been unchaste,' <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (15)

  1. she said: in what wise shall there be a boy unto me, whereas not a human being hath touched me, nor have i been a harlot? <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (16)

  1. "how can i have a son," she said, "when no man has touched me, nor am i sinful?" <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (17)

  1. she said, &acute;how can i have a boy when no man has touched me and i am not an unchaste woman?&acute; <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (18)

  1. she said: "how shall i have a son, seeing no mortal has ever touched me, and i have never been unchaste?" <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (19)

  1. she said, 'how shall i have a child seeing that no human being has ever touched me, nor have i been unchaste?' <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (20)

  1. said she, "how can i have a boy when no mortal has touched me, and when i am no harlot?" <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (21)

  1. she said, "however can i have a youth, and no mortal has touched me, neither have i been a prostitute?" <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (22)

  1. she said, "how can i have a son when no mortal has touched me nor am i an unchaste woman". <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (23)

  1. she said, .how shall i have a boy while no human has ever touched me, nor have i ever been unchaste?. <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (24)

  1. she said, "how can i have a son when no man has ever touched me? for, never have i been a loose woman!" (3:46), (19:28). <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (25)

  1. she said: "how shall i have a son, when no man has touched me, and i am not immodest (or indecent)?" <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (26)

  1. she said, "how can i have a boy while no man has touched me and i have not been unchaste?" <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (27)

  1. she said: "how shall i bear a son, no man has ever touched me nor am i unchaste?" <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (28)

  1. said, "how might i have a son? no man has ever touched me, nor am i a woman of loose morals." <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (29)

  1. (maryam [ mary ]) said: 'how can there be a son to me, whereas no man has even touched me, nor am i unchaste?' <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (30)

  1. she said: “how can there be to me a son, when no man has touched me and i have not gone unchaste?” <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (31)

  1. she said, 'how can i have a son, when no man has touched me, and i was never unchaste?' <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (32)

  1. she said, “how will i have a son, seeing that no man has touched me, and i am not unchaste?”  <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (33)

  1. mary said: "how can a boy be born to me when no man has even touched me, nor have i ever been unchaste?" <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (34)

  1. she said: how can i have a son while no man has ever touched me, and i was not unchaste. <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (35)

  1. she said: "how can i have a son when no human being has been with me, nor have i desired such?" <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (36)

  1. she said, "how can i have a boy when no man has ever touched me? and i have never been unchaste." <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (37)

  1. she said: "how can a chaste woman who has never been touched by a man conceive a child? <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (38)

  1. she said, "how can i bear a son? no man has ever touched me, nor am i of poor conduct!" <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (39)

  1. 'how shall i bear a son, ' she answered, 'when i am not touched by a human and not unchaste? ' <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (40)

  1. she said: how can i have a son and no mortal has yet touched me, nor have i been unchaste? <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (41)

  1. she said: "how/from where (there) be for me a boy and (a) human has not touched me, and i was not afornicatress/adulteress/prostitute ? <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (42)

  1. she said, `how can i have a son when no man has touched me, neither have i been unchaste?' <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (43)

  1. she said, "how can i have a son, when no man has touched me; i have never been unchaste." <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (44)

  1. she said, 'from where shall i have a son, no man has touched me, nor i am an unchaste? <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (45)

  1. she said, `how can i bear a son while no man (has married me and) has yet touched me, nor have i been unchaste.' <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (46)

  1. she said: "how can i have a son, when no man has touched me, nor am i unchaste?" <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (47)

  1. she said, 'how shall i have a son whom no mortal has touched, neither have i been unchaste?' <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (48)

  1. said she, 'how can i have a boy when no man has touched me, and when i am no harlot?' <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (49)

  1. she said, how shall i have a son, seeing a man hath not touched me, and i am no harlot? <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (50)

  1. she said: "how shall i have a son, when man hath never touched me? and i am not unchaste." <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (51)

  1. how shall i bear a child,' she answered, 'when i have neither been touched by any man nor ever been unchaste?' <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (52)

  1. she said: 'how shall i have a child when no man has ever touched me and i have never been a loose woman?' <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (53)

  1. (mary) said, “how can i have a son when no man has touched me and i have not been unchaste?” <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (54)

  1. she said: 'how shall there be for me a son while no man has touched me, neither have i been unchaste. <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20

Quran/19/20 (55)

  1. she said, "how can there be a son to me when man has not touched me and i am not one who has exceeded the limits." <> ta ce: "a ina yaro zai kasance a gare ni alhali kuwa wani mutum bai shafe ni ba, kuma ban kasance karuwa ba?" = [ 19:20 ] ta ce, ta yaya zan sami raro, alhali kuwa wani mutum bai taba ni ba; kuma ban taba zama karuwa ba?" --Qur'an 19:20


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 ta
  2. 2 ce
  3. 72 a
  4. 1 ina
  5. 1 yaro
  6. 1 zai
  7. 2 kasance
  8. 1 gare
  9. 3 ni
  10. 2 alhali
  11. 2 kuwa
  12. 2 wani
  13. 2 mutum
  14. 2 bai
  15. 1 shafe
  16. 4 ba
  17. 2 kuma
  18. 2 ban
  19. 2 karuwa
  20. 2 19
  21. 1 20
  22. 1 yaya
  23. 1 zan
  24. 1 sami
  25. 1 raro
  26. 2 taba
  27. 1 zama
  28. 1 rdquo
  29. 1 qalat
  30. 1 anna
  31. 1 yakoonu
  32. 1 lee
  33. 1 ghulamun
  34. 2 walam
  35. 1 yamsasnee
  36. 1 basharun
  37. 1 aku
  38. 1 baghiyyan
  39. 50 she
  40. 51 said
  41. 51 how
  42. 32 can
  43. 8 be
  44. 5 for
  45. 60 me
  46. 38 son
  47. 35 when
  48. 22 not
  49. 50 has
  50. 53 touched
  51. 39 man
  52. 28 and
  53. 100 i
  54. 23 am
  55. 35 unchaste
  56. 48 quot
  57. 66 have
  58. 49 no
  59. 17 ever
  60. 1 -
  61. 9 never
  62. 27 been
  63. 5 loose
  64. 10 woman
  65. 9 mortal
  66. 4 hath
  67. 7 neither
  68. 19 shall
  69. 6 seeing
  70. 4 that
  71. 12 boy
  72. 3 yet
  73. 22 nor
  74. 2 will
  75. 1 touches
  76. 4 an
  77. 7 human
  78. 4 being
  79. 1 wondered
  80. 1 promiscuous
  81. 1 possibly
  82. 1 procreate
  83. 1 asked
  84. 2 maryam
  85. 1 did
  86. 1 participate
  87. 2 in
  88. 1 immorality
  89. 1 do
  90. 1 desire
  91. 2 such
  92. 2 lsquo
  93. 2 rsquo
  94. 1 what
  95. 1 wise
  96. 6 there
  97. 1 unto
  98. 2 whereas
  99. 4 harlot
  100. 1 sinful
  101. 2 acute
  102. 4 child
  103. 1 however
  104. 1 youth
  105. 2 prostitute
  106. 5 while
  107. 1 3
  108. 1 46
  109. 1 28
  110. 1 immodest
  111. 1 or
  112. 1 indecent
  113. 5 bear
  114. 1 might
  115. 2 of
  116. 1 morals
  117. 3 mary
  118. 4 to
  119. 2 even
  120. 1 8220
  121. 1 gone
  122. 1 8221
  123. 7 39
  124. 3 was
  125. 1 born
  126. 1 with
  127. 1 desired
  128. 1 ldquo
  129. 1 chaste
  130. 2 who
  131. 3 by
  132. 1 conceive
  133. 1 poor
  134. 1 conduct
  135. 2 answered
  136. 2 from
  137. 2 where
  138. 1 afornicatress
  139. 1 adulteress
  140. 1 married
  141. 1 whom
  142. 1 any
  143. 1 one
  144. 1 exceeded
  145. 1 the
  146. 1 limits