Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/19/64

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/19 > Quran/19/63 > Quran/19/64 > Quran/19/65

Quran/19/64


  1. [ gabriel said ], "and we [ angels ] descend not except by the order of your lord. to him belongs that before us and that behind us and what is in between. and never is your lord forgetful - <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/19/64 (0)

  1. wama natanazzalu illa bi-amri rabbika lahu ma bayna aydeena wama khalfana wama bayna thalika wama kana rabbuka nasiyyan <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (1)

  1. and not we descend except by (the) command (of) your lord. to him (belongs) what (is) before us and what (is) behind us, and what (is) between that. and not is your lord forgetful <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (2)

  1. and [ the angels say ]: "we do not descend [ with revelation ], again and again, other than by thy sustainer's command: unto him belongs all that lies open before us and all that is hidden-from us and all that is in-between. and never does thy sustainer forget [ anything ] &ndash; <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (3)

  1. we (angels) come not down save by commandment of thy lord. unto him belongeth all that is before us and all that is behind us and all that is between those two, and thy lord was never forgetful - <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (4)

  1. (the angels say:) "we descend not but by command of thy lord: to him belongeth what is before us and what is behind us, and what is between: and thy lord never doth forget,- <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (5)

  1. (the angels say:) "we descend not but by command of thy lord: to him belongeth what is before us and what is behind us, and what is between: and thy lord never doth forget,- <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (6)

  1. and we do not descend but by the command of your lord; to him belongs whatever is before us and whatever is behind us and whatever is between these, and your lord is not forgetful. <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (7)

  1. we never descend except at your lords command. what is before us and behind us and all that lies between belong to him. your lord is not forgetful. <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (8)

  1. and we come forth not but by the command of thy lord. to him belongs whatever is in advance of us and whatever is behind us and whatever is in between that. and thy lord had not been forgetful, <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (9)

  1. we never descend except at your lord&acute;s command. he owns whatever is in front of us and whatever is behind us, and whatever lies in between. your lord is not forgetful, <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (10)

we only descend by the command of your lord. to him belongs whatever is before us, and whatever is behind us, and everything in between. and your lord is never forgetful. <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (11)

  1. and [ the angels said ], "we descend only at your lord's command. to him belongs what is before us and behind us and in between. and your lord is never forgetful - <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (12)

  1. "we -the angels- do not just come down as we please. we only come down at allah's command, to him belong all that is before us and all that is behind us and all that is between, and never is allah, your creator, forgetful". <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (13)

  1. "and we are not sent except by the command of your lord. to him is our present and our future, and all that is in-between. and your lord was never to forget." <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (14)

  1. [ gabriel said ],'we only descend [ with revelation ] at your lord's command&ndash;&ndash;everything before us, everything behind us, everything in between, all belongs to him&ndash;&ndash;your lord is never forgetful. <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (15)

  1. and we descend not except by the command of thy lord: his is whatsoever is before us and whatsoever is behind us and whatsoever is in-between; and thy lord is not a forgetter *chapter:19 <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (16)

  1. "we do not come down," (will the angels say) "but only by your lord's command." to him belongs whatever lies before us and behind us, and the space in between. your lord does not ever forget: <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (17)

  1. &acute;we only descend at your lord&acute;s command. everything in front of us, and everything behind us, and everything in between belongs to him. your lord does not forget.&acute; <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (18)

  1. (in response to an interval in the coming of revelation, gabriel explained:) we do not descend but by your lord's command only. to him belongs whatever is before us and whatever is behind us and whatever is between (all time and space and whatever we do at all times in all places). and your lord is never forgetful (so do not fear that he forgets you). <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (19)

  1. 'we do not descend except by the command of your lord. to him belongs whatever is before us and whatever is behind us and whatever is in between that, and your lord is not forgetful. <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (20)

  1. (the angels say), "we descend not save at the command of your lord; his is what is before us, and what is behind us, and what is between these; for your lord is never forgetful - <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (21)

  1. and we (the angles) do not keep coming down except at the command of your lord. to him belongs whatever is before us, (literally: between our hands) and whatever is behind us, and whatever is between that. and in no way is your lord forgetful. <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (22)

  1. (muhammad), we (the angels) do not come to you without being commanded by your lord to do so. to him belongs all that is before us, behind us, and in between. your lord is not forgetful. <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (23)

  1. (jibra'il x said to the holy prophet) .we do not descend but with the command of your lord. to him belongs what is in front of us and what is behind us and what is in between; and your lord is not the one who forgets. <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (24)

  1. and the angels say, "we, descend not but by the command of your lord. (inspiration and optimism, motivation, courage, steadfastness, hope and good news are the angels of your lord who support you when you walk aright). to him belong our assignments of the past, present and future. your lord never does forget." (41:31) <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (25)

  1. (the angels say:) "we do not come down except by command of your lord: to him belongs what is before us and what is behind us, and what is between: and your lord is never forgetful&mdash; <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (26)

  1. [ gabriel said ], "and we [ angels ] descend not except by the order of your lord. to him belongs that before us and that behind us and what is in between. and never is your lord forgetful - <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (27)

  1. the angel gabriel who brought this revelation after a long interval said: "we do not descend from heaven except by the command of your lord; to him belongs whatever is before us and whatever is behind us and all that lies in between. your lord is never forgetful. <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (28)

  1. (angels said), "we descend only when ordered by your lord. to him belongs all that lies before us, behind us, and in between. your lord is not the one to forget." <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (29)

  1. and, (o jibra'il [ gabriel ], say to my beloved:) 'we cannot descend (onto earth) without the command of your lord. to him belongs whatever is before us and whatever is behind us and whatever is in between. and your lord is never forgetful (of you). <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (30)

  1. and we (angels) descend not except under command of your nourisher-sustainer. to him belongs what is inbetween our hands and what is behind us, and what is between these (two). and your nourisher-sustainer is not prone to forgetfulness. <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (31)

  1. we do not descend except by the command of your lord. his is what is before us, and what is behind us, and what is between them. your lord is never forgetful.' <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (32)

  1. we do not descend, except by the command of your guardian evolver. to him belongs what is before us and what is behind us, and what is in between, and your guardian evolver never forgets. <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (33)

  1. (the angels will say): "(o muhammad!) we descend not except by the command of your lord. to him belongs all that is before us and all that is behind us, and all that is in between. your lord is not forgetful in the least. <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (34)

  1. and we (angels) do not come down except by your master's command, whatever in front of us and whatever behind us and whatever between that belongs to him. and your master is not forgetful. <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (35)

  1. "and we are not sent except by the authority of your lord. to him are our present and our future, and all that is in-between. and your lord was never to forget." <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (36)

  1. and we (angels) do not descend but by the command of your lord. to him belongs whatever is before us and whatever is behind us and whatever is in between. and your lord does not forget, <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (37)

  1. the angels of the lord do not appear to you (mohammad) except by the will of the lord [ and they will confess to you that: "our past, our future, and everything between belongs to the lord. your lord is never forgetful (and there was a wisdom behind a long silence during which you did not receive any revelation. ] <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (38)

  1. (said angel jibreel to prophet mohammed - peace and blessings be upon them) "and we angels do not come down except by the command of your lord; to him only belongs all that is ahead of us and all that is behind us and all that is between them; and your lord is not forgetful." <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (39)

  1. (gabriel said:) 'we do not descend except at the command of your lord. to him belongs all that is before us and all that is behind us, and all that lies between. your lord does not forget. <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (40)

  1. and we descend not but by the command of thy lord. to him belongs what is before us and what is behind us and what is between these, and thy lord is never forgetful. <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (41)

  1. and we do not descend except with your lord's order/command, for him what (is) between our hands, and what (is) behind us, and what (is) between that, and your lord was not frequently forgetting. <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (42)

  1. and the angels will say to them, `we do not come down save by the command of thy lord. to him belongs all that is before us and all that is behind us and all that is between; and thy lord is not forgetful;' <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (43)

  1. we do not come down except by the command of your lord. to him belongs our past, our future, and everything between them. your lord is never forgetful. <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (44)

  1. (and gabriel said to the beloved prophet), 'we angels do not descend but by the command of your honor's lord. his is whatever is before us and whatsoever is behind us and whatsoever is in between and your honor's lord is never forgetful. <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (45)

  1. and (the angels will say to them), `we (the angels) do not descend without the command of your lord. to him belongs all that is before us (- the future) and all that is behind us (-the past) and all that is in between that (-the present). your lord is never forgetful (and will not neglect you). <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (46)

  1. and we (angels) descend not except by the command of your lord (o muhammad saw). to him belongs what is before us and what is behind us, and what is between those two, and your lord is never forgetful, <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (47)

  1. we come not down, save at the commandment of thy lord. to him belongs all that is before us, and all that is behind us, and all between that. <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (48)

  1. we do not descend save at the bidding of thy lord; his is what is before us, and what is behind us, and what is between those; for thy lord is never forgetful,- <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (49)

  1. we descend not from heaven, unless by the command of thy lord: unto him belongeth whatsoever is before us, and whatsoever is behind us, and whatsoever is in the intermediate space; neither is thy lord forgetful of thee. <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (50)

  1. we come not down from heaven but by thy lord's command. his, whatever is before us and whatever is behind us, and whatever is between the two! and thy lord is not forgetful, - <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (51)

  1. we descend only at the bidding of your lord.' to him belongs what is before us and behind us, and all that lies between. your lord does not forget. <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (52)

  1. we descend only by the command of your lord. to him belongs all that is before us and all that is hidden from us and all that is in between. never does your lord forget anything. <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (53)

  1. we only become revealed (dimensionally) with the command of your rabb! everything within and outside and beyond our knowledge belongs to him! the concept of forgetfulness does not apply to him! <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (54)

  1. and we (angels) do not descend but by the command of your lord; to him belongs whatever is before us and whatever is behind us and whatever is between these (two)! and your lord is not forgetful. <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64

Quran/19/64 (55)

  1. and we do not come down but by the command of your fosterer, to him belongs whatever is before us and whatever is behind us and whatever is between that, and your fosterer is not forgetful. <> (suna masu cewa) "kuma ba mu sauka face da umuruin ubangijinka (muhammad). shi ne da mulkin abin da ke a gaba gare mu da abin da ke a bayanmu da abin da ke a tsakanin wannan." kuma (ubangijinka bai kasance wanda ake mantawa ba. = [ 19:64 ] ba mu sauko ba face da umurnin ubangijinka. shi ne mai mulkin abin da ke bayanmu da abin da ke gabanmu, da kome da ke tsakaninsu.

--Qur'an 19:64


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 suna
  2. 1 masu
  3. 1 cewa
  4. 2 kuma
  5. 4 ba
  6. 3 mu
  7. 1 sauka
  8. 2 face
  9. 13 da
  10. 1 umuruin
  11. 3 ubangijinka
  12. 4 muhammad
  13. 2 shi
  14. 2 ne
  15. 2 mulkin
  16. 5 abin
  17. 6 ke
  18. 7 a
  19. 1 gaba
  20. 1 gare
  21. 2 bayanmu
  22. 1 tsakanin
  23. 1 wannan
  24. 1 bai
  25. 1 kasance
  26. 1 wanda
  27. 1 ake
  28. 1 mantawa
  29. 2 19
  30. 1 64
  31. 1 sauko
  32. 1 umurnin
  33. 1 mai
  34. 1 gabanmu
  35. 1 kome
  36. 1 tsakaninsu
  37. 4 wama
  38. 1 natanazzalu
  39. 1 illa
  40. 1 bi-amri
  41. 1 rabbika
  42. 1 lahu
  43. 1 ma
  44. 2 bayna
  45. 1 aydeena
  46. 1 khalfana
  47. 1 thalika
  48. 1 kana
  49. 1 rabbuka
  50. 1 nasiyyan
  51. 169 and
  52. 72 not
  53. 57 we
  54. 37 descend
  55. 22 except
  56. 37 by
  57. 68 the
  58. 46 command
  59. 54 of
  60. 84 your
  61. 97 lord
  62. 60 to
  63. 48 him
  64. 38 belongs
  65. 43 what
  66. 161 is
  67. 41 before
  68. 96 us
  69. 48 behind
  70. 50 between
  71. 49 that
  72. 35 forgetful
  73. 8 91
  74. 25 angels
  75. 11 say
  76. 8 93
  77. 22 quot
  78. 29 do
  79. 5 with
  80. 5 revelation
  81. 2 again
  82. 1 other
  83. 1 than
  84. 23 thy
  85. 2 sustainer
  86. 13 s
  87. 3 unto
  88. 41 all
  89. 8 lies
  90. 1 open
  91. 1 hidden-from
  92. 4 in-between
  93. 29 never
  94. 9 does
  95. 13 forget
  96. 2 anything
  97. 5 ndash
  98. 14 come
  99. 13 down
  100. 5 save
  101. 2 commandment
  102. 4 belongeth
  103. 3 those
  104. 5 two
  105. 5 was
  106. 10 -
  107. 14 but
  108. 2 doth
  109. 43 whatever
  110. 5 these
  111. 13 at
  112. 1 lords
  113. 3 belong
  114. 1 forth
  115. 31 in
  116. 1 advance
  117. 1 had
  118. 1 been
  119. 4 acute
  120. 2 he
  121. 1 owns
  122. 4 front
  123. 12 only
  124. 10 everything
  125. 9 said
  126. 3 -the
  127. 1 angels-
  128. 1 just
  129. 1 as
  130. 1 please
  131. 2 allah
  132. 1 creator
  133. 4 are
  134. 2 sent
  135. 13 our
  136. 4 present
  137. 6 future
  138. 7 gabriel
  139. 3 lsquo
  140. 2 rsquo
  141. 6 his
  142. 8 whatsoever
  143. 1 forgetter
  144. 1 chapter
  145. 7 will
  146. 3 space
  147. 1 ever
  148. 1 response
  149. 1 an
  150. 2 interval
  151. 2 coming
  152. 1 explained
  153. 1 time
  154. 1 times
  155. 1 places
  156. 2 so
  157. 1 fear
  158. 3 forgets
  159. 9 you
  160. 3 for
  161. 1 angles
  162. 1 keep
  163. 1 literally
  164. 3 hands
  165. 1 no
  166. 1 way
  167. 3 without
  168. 1 being
  169. 1 commanded
  170. 2 jibra
  171. 2 il
  172. 1 x
  173. 1 holy
  174. 3 prophet
  175. 2 one
  176. 3 who
  177. 1 inspiration
  178. 1 optimism
  179. 1 motivation
  180. 1 courage
  181. 1 steadfastness
  182. 1 hope
  183. 1 good
  184. 1 news
  185. 1 support
  186. 2 when
  187. 1 walk
  188. 1 aright
  189. 1 assignments
  190. 4 past
  191. 1 41
  192. 1 31
  193. 1 mdash
  194. 2 order
  195. 2 angel
  196. 1 brought
  197. 1 this
  198. 1 after
  199. 2 long
  200. 4 from
  201. 3 heaven
  202. 1 ordered
  203. 3 o
  204. 1 my
  205. 2 beloved
  206. 1 cannot
  207. 1 onto
  208. 1 earth
  209. 1 under
  210. 2 nourisher-sustainer
  211. 1 inbetween
  212. 1 prone
  213. 2 forgetfulness
  214. 3 39
  215. 6 them
  216. 2 guardian
  217. 2 evolver
  218. 1 least
  219. 2 master
  220. 1 authority
  221. 1 appear
  222. 1 mohammad
  223. 1 they
  224. 1 confess
  225. 1 ldquo
  226. 1 there
  227. 1 wisdom
  228. 1 silence
  229. 1 during
  230. 1 which
  231. 1 did
  232. 1 receive
  233. 1 any
  234. 1 jibreel
  235. 1 mohammed
  236. 1 peace
  237. 1 blessings
  238. 1 be
  239. 1 upon
  240. 1 ahead
  241. 1 frequently
  242. 1 forgetting
  243. 2 honor
  244. 1 neglect
  245. 1 saw
  246. 2 bidding
  247. 1 unless
  248. 1 intermediate
  249. 1 neither
  250. 1 thee
  251. 1 hidden
  252. 1 become
  253. 1 revealed
  254. 1 dimensionally
  255. 1 rabb
  256. 1 within
  257. 1 outside
  258. 1 beyond
  259. 1 knowledge
  260. 1 concept
  261. 1 apply
  262. 2 fosterer