
- deaf, dumb and blind - so they will not return [ to the right path ]. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- summun bukmun aaumyun fahum la yarjiaaoona <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, blind, so they not [ they ] will not return. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, blind - and they cannot turn back. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb and blind; and they return not. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, and blind, they will not return (to the path). <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, and blind, they will not return (to the path). <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb (and) blind, so they will not turn back. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, and blind: they will never return [ to the right path ]. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- unwilling to hear, unwilling to speak, unwilling to see, then, they will not return to the way. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb and blind will never respond! <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
they are ˹wilfully˺ deaf, dumb, and blind, so they will never return ˹to the right path˺. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, and blind, they will not return [ to the path). <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf and dumb, insensible to light, they are unable to retrace their steps that lead them into error. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, and blind, they will not revert. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, and blind: they will never return. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, blind; wherefore they will not return. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- they are deaf, dumb and blind, and shall never return; <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, blind. they will not return. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- they are utterly deaf, dumb, and blind; they can no longer recover. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, and blind, they will not come back. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, blind, and they shall not return! <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, blind, so they will not return. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- they are deaf, blind, and dumb and cannot regain their senses. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb and blind, they shall not return. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb and blind of reason! they will not return to begin their journey in the right direction (until they use their faculties of perception and reasoning ((8:22), (16:76), (17:36)). <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- they are deaf, dumb, and blind, so they will not return (to the right path). <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb and blind - so they will not return [ to the right path ]. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, and blind, they will never return to the right way. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- they are deaf, dumb and blind. they will not return. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- they are deaf, dumb and blind. so they will not return (to the right path). <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, blind, so they do not revert. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, blind. they will not return. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, and blind, they will not return. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- they are deaf; they are dumb; they are blind so they will not return (to the right way). <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, blind, and they will not return. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, and blind, they will not return. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- being deaf, dumb and blind, they return not! <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- now they are deaf, dumb, blind and without guidance; naturally they can not find their way back to the right path. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb and blind; and they are not to return. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, and blind, they shall never return. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, (and) blind, so they return not: <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, mute, blind , so they do not return. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- they are deaf, dumb and blind; so they will not return. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, and blind; they fail to return. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, blind, so they are not to return. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- (they are) deaf, dumb, (and) blind, so they will not return (to the right path). <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- they are deaf, dumb, and blind, so they return not (to the right path). <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, blind -- so they shall not return; <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deafness, dumbness, blindness, and they shall not return! <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- they are deaf, dumb, and blind, therefore will they not repent. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, blind: therefore they shall not retrace their steps from error! <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, and blind, they will never return to the right path. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb and blind, they can never return to the right path. <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf (unable to perceive), dumb (unable to articulate the reality) and blind (unable to grasp the obvious truth); they cannot return to their essential reality! <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- (they are) deaf, dumb, blind so they shall not return (to the right path) . <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
- deaf, dumb, blind, therefore they cannot return (to the light). <> kurame, bebaye, makafi, saboda haka ba su komowa. = [ 2:18 ] kurame, bebaye, makafi, sun kasa dawowa. --Qur'an 2:18
Words counts (sorted by count)