Category:Quran > Quran/21 > Quran/21/1 > Quran/21/2 > Quran/21/3
Quran/21/2
- no mention comes to them anew from their lord except that they listen to it while they are at play <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/21/2 (0)
- ma ya/teehim min thikrin min rabbihim muhdathin illa istamaaaoohu wahum yalaaaboona <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (1)
- not comes to them of a reminder from their lord, anew except they listen to it while they (are at) play <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (2)
- whenever there comes unto them any new reminder from their sustainer, they but listen to it with playful amusement, <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (3)
- never cometh there unto them a new reminder from their lord but they listen to it while they play, <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (4)
- never comes (aught) to them of a renewed message from their lord, but they listen to it as in jest,- <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (5)
- never comes (aught) to them of a renewed message from their lord, but they listen to it as in jest,- <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (6)
- there comes not to them a new reminder from their lord but they hear it while they sport, <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (7)
- whenever any fresh admonition comes to them from their lord, they listen to it, but do not take it seriously; <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (8)
- approaches them not a remembrance from their lord, that which is renewed, but they listened to it while they play <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (9)
- no fresh reminder ever comes to them from their lord except they listen to it as they play away, <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (10)
whatever new reminder comes to them from their lord, they only listen to it jokingly, <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (11)
- every time a new message comes to them from their lord, they listen to it while they play, <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (12)
- no fresh divine message or a warning comes to them from allah, their creator, but they listen to it mockingly and laugh it to scorn <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (13)
- when a reminder comes to them from their lord that is new, they listen to it while playing. <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (14)
- whenever any fresh revelation comes to them from their lord, they listen to it playfully <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (15)
- there cometh not unto them a fresh admonition from their lord but they listen to it while they are playing. <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (16)
- never does a new reminder come to them from their lord but they listen to it with dalliance. <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (17)
- no fresh reminder comes to them from their lord without their listening to it as if it was a game. <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (18)
- whenever a new revelation comes to them from their lord to warn and enlighten them, they only listen to it in a playful manner, <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (19)
- there does not come to them any new reminder from their lord but they listen to it as they play around, <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (20)
- no new reminder comes to them from their lord, but they listen to it as in (or while they play (or as a jest), <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (21)
- in no way does any remembrance from their lord come up to them a recent discourse (i.e., recently revealed) except that they listen to it (while) they are playing. <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (22)
- whenever a new revelation comes to them from their lord, they listen to it in a playful manner, <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (23)
- no fresh message of advice comes to them from their lord, but they listen to it as if they were playing, <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (24)
- whenever a new reminder comes to them from their lord, they listen to it with playful amusement. (26:5). <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (25)
- not even (a little) of a new message comes to them from their lord, but they (only) listen to it as they play— <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (26)
- no mention comes to them anew from their lord except that they listen to it while they are at play <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (27)
- they listen with ridicule to each fresh warning that comes to them from their lord and remain engaged in the sports. <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (28)
- when a fresh narrative from their lord reaches them, they (barely) hear it, then they resume their pastimes. <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (29)
- whenever some new admonition comes to them from their lord, they listen to it (with such carelessness) as if they are engaged in sport. <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (30)
- there comes not to them from zikr from their nourisher-sustainer afresh, but they listened to it (without attention) while they play (and keep involved in non-serious matters). <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (31)
- no fresh reminder comes to them from their lord, but they listen to it playfully. <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (32)
- there has never come to them a renewed message from their lord that they did not listen to without regard <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (33)
- whenever any fresh admonition comes to them from their lord they barely heed it and remain immersed in play, <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (34)
- no new reminder comes to them from their master, unless they listen to it while they play (and joke around). <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (35)
- when a reminder comes to them from their lord that is recent, they listen to it while playing. <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (36)
- no aspect of divinity comes to them from their lord in the form of a fresh anecdote but they listen to it in jest <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (37)
- the lord's message is being presented to them while they are carelessly kidding about it! <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (38)
- whenever a new advice comes to them from their lord, they do not listen to it except while playing. <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (39)
- no recent revival of the remembrance comes to them from their lord, except that they play with it as they listen <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (40)
- there comes not to them a new reminder from their lord but they hear it while they sport, <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (41)
- none from a remembrance/reminder initiated/originated from their lord, comes to them except they heard/listened (to) it and (while) they are playing/amusing . <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (42)
- there comes not to them any new admonition from their lord, but they listen to it while they make sport of it. <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (43)
- when a proof comes to them from their lord, that is new, they listen to it heedlessly. <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (44)
- whenever any admonition comes to them from their lord, they hear it not but sporting. <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (45)
- no new reminder comes to them from their lord but they listen to it in a playful mood, <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (46)
- comes not unto them an admonition (a chapter of the quran) from their lord as a recent revelation but they listen to it while they play, <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (47)
- no remembrance from their lord comes to them lately renewed, but they listen to it yet playing, <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (48)
- no reminder comes to them from their lord of late, but they listen while they mock, <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (49)
- no admonition cometh unto them from their lord, being lately revealed in the koran, but when they hear it, they turn it to sport: <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (50)
- every fresh warning that cometh to them from their lord they only hear to mock it, - <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (51)
- they listen with ridicule to each fresh warning that their lord gives them: <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (52)
- whenever there comes to them any new reminder from their lord, they listen to it but take it in jest; <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (53)
Quran/21/2 (54)
- never comes to them a new reminder from their lord, but they listen to it while they play. <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Quran/21/2 (55)
- (the time for giving) an account of their deeds has come near for mankind yet they turn away in heedlessness. <> wani ambato daga ubangijinsu sabo, ba ya zuwa gare su face sun saurare shi, alhali kuwa suna masu yin wasa. = [ 21:2 ] idan wani zikiri ya zo masu daga ubangijinsu, wanda yake sabo, sai su saurare shi da rashin kulawa. --Qur'an 21:2
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 wani
- 1 ambato
- 2 daga
- 2 ubangijinsu
- 2 sabo
- 1 ba
- 3 ya
- 1 zuwa
- 1 gare
- 2 su
- 1 face
- 1 sun
- 2 saurare
- 2 shi
- 1 alhali
- 1 kuwa
- 1 suna
- 2 masu
- 1 yin
- 1 wasa
- 1 21
- 1 2
- 1 idan
- 1 zikiri
- 1 zo
- 1 wanda
- 1 yake
- 1 sai
- 1 da
- 1 rashin
- 1 kulawa
- 1 ma
- 1 teehim
- 2 min
- 1 thikrin
- 1 rabbihim
- 1 muhdathin
- 1 illa
- 1 istamaaaoohu
- 1 wahum
- 1 yalaaaboona
- 14 not
- 41 comes
- 93 to
- 54 them
- 12 of
- 33 a
- 21 reminder
- 54 from
- 56 their
- 49 lord
- 2 anew
- 7 except
- 79 they
- 42 listen
- 55 it
- 21 while
- 7 are
- 2 at
- 15 play
- 11 whenever
- 10 there
- 5 unto
- 9 any
- 23 new
- 1 sustainer
- 27 but
- 7 with
- 5 playful
- 2 amusement
- 6 never
- 4 cometh
- 2 aught
- 5 renewed
- 8 message
- 12 as
- 17 in
- 5 jest
- 3 -
- 6 hear
- 5 sport
- 14 fresh
- 9 admonition
- 2 do
- 2 take
- 1 seriously
- 1 approaches
- 5 remembrance
- 11 that
- 1 which
- 5 is
- 3 listened
- 15 no
- 1 ever
- 2 away
- 1 whatever
- 4 only
- 1 jokingly
- 3 every
- 2 time
- 1 divine
- 3 or
- 4 warning
- 1 allah
- 1 creator
- 1 mockingly
- 7 and
- 1 laugh
- 1 scorn
- 5 when
- 8 playing
- 4 revelation
- 2 playfully
- 3 does
- 5 come
- 1 dalliance
- 3 without
- 1 listening
- 3 if
- 1 was
- 1 game
- 1 warn
- 1 enlighten
- 2 manner
- 2 around
- 1 way
- 1 up
- 4 recent
- 1 discourse
- 1 i
- 1 e
- 1 recently
- 2 revealed
- 2 advice
- 1 were
- 1 26
- 1 5
- 1 even
- 1 little
- 1 mdash
- 1 mention
- 2 ridicule
- 2 each
- 2 remain
- 2 engaged
- 7 the
- 1 sports
- 1 narrative
- 1 reaches
- 2 barely
- 1 then
- 1 resume
- 1 pastimes
- 1 some
- 1 such
- 1 carelessness
- 1 zikr
- 1 nourisher-sustainer
- 1 afresh
- 1 attention
- 1 keep
- 1 involved
- 1 non-serious
- 1 matters
- 2 has
- 1 did
- 1 regard
- 1 heed
- 1 immersed
- 1 master
- 1 unless
- 1 joke
- 1 aspect
- 1 divinity
- 1 form
- 1 anecdote
- 1 rsquo
- 1 s
- 2 being
- 1 presented
- 1 carelessly
- 1 kidding
- 1 about
- 1 revival
- 1 none
- 1 initiated
- 1 originated
- 1 heard
- 1 amusing
- 1 make
- 1 proof
- 1 heedlessly
- 1 sporting
- 1 mood
- 2 an
- 1 chapter
- 1 quran
- 2 lately
- 2 yet
- 1 late
- 2 mock
- 1 koran
- 2 turn
- 1 gives
- 1 rabb
- 1 mockery
- 2 for
- 1 giving
- 1 account
- 1 deeds
- 1 near
- 1 mankind
- 1 heedlessness