Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/21/3

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/21 > Quran/21/2 > Quran/21/3 > Quran/21/4

Quran/21/3


  1. with their hearts distracted. and those who do wrong conceal their private conversation, [ saying ], "is this [ prophet ] except a human being like you? so would you approach magic while you are aware [ of it ]?" <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/21/3 (0)

  1. lahiyatan quloobuhum waasarroo alnnajwa allatheena thalamoo hal hatha illa basharun mithlukum afata/toona alssihra waantum tubsiroona <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (1)

  1. distracted their hearts. and they conceal the private conversation, those who [ they ] wronged, "is this except a human being like you? so would you app the magic while you see (it)?" <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (2)

  1. their hearts set on passing delights; yet they who are [ thus ] bent on wrongdoing conceal their innermost thoughts [ when they say to one another ], "is this [ muhammad ] anything but a mortal like yourselves? will you, then, yield to [ his ] spellbinding eloquence with your eyes open?" <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (3)

  1. with hearts preoccupied. and they confer in secret. the wrong-doers say: is this other than a mortal like you? will ye then succumb to magic when ye see (it)? <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (4)

  1. their hearts toying as with trifles. the wrong-doers conceal their private counsels, (saying), "is this (one) more than a man like yourselves? will ye go to witchcraft with your eyes open?" <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (5)

  1. their hearts toying as with trifles. the wrong-doers conceal their private counsels, (saying), "is this (one) more than a man like yourselves? will ye go to witchcraft with your eyes open?" <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (6)

  1. their hearts trifling; and those who are unjust counsel together in secret: he is nothing but a mortal like yourselves; what! will you then yield to enchantment while you see? <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (7)

  1. their hearts are distracted and forgetful. the wrongdoers confer together secretly, saying, is not this man a mortal like you? will you succumb to magic with your eyes open? <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (8)

  1. being ones whose hearts are ones that are diverted, and they kept secret, conspiring secretly those who did wrong? is this other than a mortal like you? then, will you approach sorcery while you perceive? <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (9)

  1. their hearts distracted. those who do wrong consult together privately; "isn&acute;t this [ man ] just a human being like yourselves? will you succumb to magic while you can see it happening?" <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (10)

with their hearts ˹totally˺ distracted. the evildoers would converse secretly, ˹saying,˺ “is this ˹one˺ not human like yourselves? would you fall for ˹this˺ witchcraft, even though you can ˹clearly˺ see?” <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (11)

  1. with their hearts distracted. those bent on wrongdoing conceal their private conversation, [ saying ], "is he not [ muhammad ] just a man like you? do you succumb to magic with your eyes wide open?" <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (12)

  1. their hearts' ears are closed for revelation but open for mockery and amusement -the happiness of those who cannot think- being wrongful of actions, they say in their secret counsel: "is he muhammad not human like yourselves, and so will you accede to the magic he is able to manifest in his discourse when you have insight of the mind and eyesight of the body"! <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (13)

  1. their hearts are preoccupied, and those who are wicked confer privately: "is he not a human being like you would you accept this magic while you know" <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (14)

  1. with frivolous hearts. the evildoers conferred in secret: 'is this man anything but a mortal like yourselves? are you going to fall under his spell with your eyes wide open?' <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (15)

  1. in sport being their hearts. and those who do wrong keep secret their private discourse this is but a human being like unto yourselves; will ye then betake yourselves to magic while ye know? <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (16)

  1. their minds are lost in frivolous pastimes; and the evil-doers discuss secretly: "is he not but only a man like you? then why are you taken in by magic seeingly?" <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (17)

  1. their hearts are distracted. those who do wrong confer together secretly, saying, &acute;is this man anything but a human being like yourselves? do you succumb to magic with your eyes wide open?&acute; <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (18)

  1. with hearts set on passing pleasures; yet those who lead in wrongdoing, especially by associating partners with god, confer among themselves in great secret: "is this (not) but a mortal like you? will you, then, yield to magic while you see it patently?" <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (19)

  1. their hearts set on diversions. the wrongdoers secretly whisper together, [ saying ], 'is not this [ man ] just a human being like yourselves? will you give in to magic with open eyes?' <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (20)

  1. their heart trifling with it (or pre-occupied elsewhere). and those who do wrong discourse secretly, saying, "is this man aught but a mortal like yourselves? will you succumb to magic with open eyes?" <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (21)

  1. diverted (are) their hearts. the ones who do injustice confer in secret among themselves, "is this nothing except a mortal like yourselves? will you then take to sorcery while you are beholding?" (i.e., with your eyes wide open). <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (22)

  1. and their hearts are preoccupied with trivial matters. the unjust ones whisper to each other and say, "is he (muhammad) more than a mere mortal like you? how can you follow that which you know is only a magic?" <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (23)

  1. their hearts paying no heed. and the wrongdoers whisper in secret, .this one is nothing but a mortal like you. would you then go along with sorcery while you can see (the reality)?. <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (24)

  1. with their hearts preoccupied with fleeting delights, the wrongdoers confer secretly, "is he not just a human being like you? will you yield to his spellbinding eloquence with your eyes open?" <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (25)

  1. their hearts playing with petty things, the wrongdoers hide their private talk: "is this (human, the prophet) more than a man like yourselves? will you go into magic while you can see?" <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (26)

  1. with their hearts distracted. and those who do wrong conceal their private conversation, [ saying ], "is this [ prophet ] except a human being like you? so would you approach magic while you are aware [ of it ]?" <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (27)

  1. their hearts are preoccupied with worldly affairs; these wrongdoers say to each other in private: "is this man (muhammad) not a human being like yourselves? would you follow witchcraft with your eyes open?" <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (28)

  1. their minds absorbed in pleasures, the evil doers whisper under their breaths, "isn&acute;t he just a human being like you all? will you then, succumb to his magic knowingly?" <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (29)

  1. their hearts have become neglectful and (these) wrongdoers whisper (against you) inaudibly: 'he is but a human being like you. do you (even then) submit to (his) magic whilst you can see?' <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (30)

  1. their hearts (are such) that stay in heedlessness. those who transgressed concealed their secret discussion (when they said): “what is this (one), except a human like you? will you then approach magic (through this sorcerer) while you do see (its 'dangerous' effects on those who give sincere attention to him)?" <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (31)

  1. their hearts distracted, the wrongdoers confer secretly, 'is this anything but a mortal like you? will you take to sorcery, with open-eyes?' <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (32)

  1. while their hearts were distracted. the wrongdoers conceal their private meetings saying, “is he more than a human like yourselves? will you follow illusions with your eyes open?”  <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (33)

  1. their hearts being set on other concerns. the wrong-doers whisper to one another: "this person is no more than a mortal like yourselves. will you, then, be enchanted by sorcery while you see?" <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (34)

  1. their hearts are preoccupied, and those who did wrong hide the whisper (saying): is this but a human being like you, do you give in to the magic while you see (and realize)? <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (35)

  1. their hearts are preoccupied, and those who are wicked confer privately: "is he not but a human being like you? would you accept this magic while you know?" <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (36)

  1. just to serve as a distraction for their minds. and the wicked people secretly whisper, "is he not just a man like you? will you then knowingly yield to the magic spell?" <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (37)

  1. their minds being close to truth, they say among themselves: "do you believe in what this mortal (mohammad) is saying? &hellip;. <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (38)

  1. their hearts are involved in play; and the unjust secretly conferred, "what is he, except another a human like you?! so do you follow magic although you have perceived?" <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (39)

  1. their hearts are diverted. the harmdoers mutter to one another: 'is this anything else but a human like yourself? what, will you follow sorcery with your eyes open? ' <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (40)

  1. their hearts trifling. and they -- the wrongdoers -- counsel in secret: he is nothing but a mortal like yourselves; will you then yield to enchantment while you see? <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (41)

  1. their hearts/minds are being distracted and they kept the confidential talk secret, those who caused injustice/oppression, is that except (a) human similar/equal to you? do you do the magic/sorcery and you are seeing/understanding? <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (42)

  1. and their hearts are forgetful. and they - the wrongdoers - confer together in secret and say, `is this man aught but a mortal like yourselves? will you then yield to his sorcery with your eyes open?' <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (43)

  1. their minds are heedless. and the transgressors confer secretly: "is he not just a human being like you? would you accept the magic that is presented to you?" <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (44)

  1. their hearts have fallen in sport. and the unjust counselled among themselves secretly; that who is this, he is only a man like you? do you go to magic while you see? <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (45)

  1. while their minds are inattentive. those of them who have transgressed the limits, keep their counsels (against the prophet of their time) secret (and say), `he is only a human being like yourselves. will you be seduced by his skillful eloquence while you see and know?' <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (46)

  1. with their hearts occupied (with evil things) those who do wrong, conceal their private counsels, (saying): "is this (muhammad saw) more than a human being like you? will you submit to magic while you see it?" <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (47)

  1. diverted their hearts. the evildoers whisper one to another, 'is this aught but a mortal like to yourselves? what, will you take to sorcery with your eyes open?' <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (48)

  1. and their hearts make sport thereof! and those who do wrong discourse secretly (saying), 'is this man aught but a mortal like yourselves? will ye accede to magic, while ye can see?' <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (49)

  1. their hearts are taken up with delights. and they who act unjustly discourse privately together, saying, is this mohammed any more than a man like yourselves? will ye therefore come to hear a piece of sorcery, when ye plainly perceive it to be so? <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (50)

  1. their hearts set on lusts: and they who have done this wrong say in secret discourse, "is he more than a man like yourselves? what! will ye, with your eyes open, accede to sorcery?" <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (51)

  1. their hearts are set on pleasure. in private the wrongdoers say to each other: 'is this man not a mortal like yourselves? would you follow witchcraft with your eyes open?' <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (52)

  1. their hearts set on pleasure. yet, concealing their inner thoughts, the wrongdoers say to one another: 'is this man anything but a human being like yourselves? will you, then, follow his sorcery with your eyes open?' <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (53)

  1. they are consumed by entertainment! those who wrong themselves whisper among one another, “is he not a mortal like you? will you succumb to his magical words when you can see the truth of it?” <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (54)

  1. their hearts trifling, and those who did wrong (to themselves) counsel together in secret (saying): �is this (man) other than a human being like yourselves? will you then go to sorcery while you see (it)?� <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3

Quran/21/3 (55)

  1. there does not come to them (anything) new from the reminder of their fosterer but they hear it while playing, <> sana masu shagaltacin zukatansu, kuma su asirta ganawa: waɗanda suka yi zalunce (suna cewa) "wannan ba kowa ba ne face mutum misalinku. shin, to, kuna je wa sihiri, ahali kuwa ku, kuna fahimta?" = [ 21:3 ] zukatansu ba su kulawa. kuma masu qetare iyaka suna ganawa asirce: "shi ba mutum ba ne kawai kamar ku? shin, za ku karbi sihiri ne wanda ya gabatar maku?

--Qur'an 21:3


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 sana
  2. 2 masu
  3. 1 shagaltacin
  4. 2 zukatansu
  5. 2 kuma
  6. 2 su
  7. 1 asirta
  8. 2 ganawa
  9. 2 wa
  10. 1 anda
  11. 1 suka
  12. 1 yi
  13. 1 zalunce
  14. 2 suna
  15. 1 cewa
  16. 1 wannan
  17. 5 ba
  18. 1 kowa
  19. 3 ne
  20. 1 face
  21. 2 mutum
  22. 1 misalinku
  23. 2 shin
  24. 51 to
  25. 2 kuna
  26. 1 je
  27. 2 sihiri
  28. 1 ahali
  29. 1 kuwa
  30. 3 ku
  31. 1 fahimta
  32. 1 21
  33. 1 3
  34. 1 kulawa
  35. 1 qetare
  36. 1 iyaka
  37. 1 asirce
  38. 3 ldquo
  39. 1 shi
  40. 1 kawai
  41. 1 kamar
  42. 1 za
  43. 1 karbi
  44. 1 wanda
  45. 1 ya
  46. 1 gabatar
  47. 1 maku
  48. 1 lahiyatan
  49. 1 quloobuhum
  50. 1 waasarroo
  51. 1 alnnajwa
  52. 1 allatheena
  53. 1 thalamoo
  54. 1 hal
  55. 1 hatha
  56. 1 illa
  57. 1 basharun
  58. 1 mithlukum
  59. 1 afata
  60. 1 toona
  61. 1 alssihra
  62. 1 waantum
  63. 1 tubsiroona
  64. 10 distracted
  65. 65 their
  66. 46 hearts
  67. 37 and
  68. 16 they
  69. 8 conceal
  70. 44 the
  71. 11 private
  72. 3 conversation
  73. 22 those
  74. 26 who
  75. 1 wronged
  76. 56 is
  77. 40 this
  78. 6 except
  79. 54 a
  80. 26 human
  81. 24 being
  82. 52 like
  83. 100 you
  84. 5 so
  85. 10 would
  86. 1 app
  87. 28 magic
  88. 24 while
  89. 19 see
  90. 11 it
  91. 7 set
  92. 10 on
  93. 2 passing
  94. 3 delights
  95. 3 yet
  96. 31 are
  97. 10 91
  98. 1 thus
  99. 10 93
  100. 2 bent
  101. 3 wrongdoing
  102. 1 innermost
  103. 2 thoughts
  104. 6 when
  105. 11 say
  106. 11 one
  107. 7 another
  108. 6 muhammad
  109. 7 anything
  110. 21 but
  111. 20 mortal
  112. 28 yourselves
  113. 34 will
  114. 18 then
  115. 7 yield
  116. 10 his
  117. 2 spellbinding
  118. 3 eloquence
  119. 39 with
  120. 17 your
  121. 19 eyes
  122. 20 open
  123. 1 rdquo
  124. 7 preoccupied
  125. 11 confer
  126. 25 in
  127. 16 secret
  128. 4 wrong-doers
  129. 7 other
  130. 12 than
  131. 11 ye
  132. 8 succumb
  133. 2 toying
  134. 3 as
  135. 2 trifles
  136. 4 counsels
  137. 16 saying
  138. 42 quot
  139. 9 more
  140. 21 man
  141. 6 go
  142. 5 witchcraft
  143. 4 trifling
  144. 4 unjust
  145. 4 counsel
  146. 8 together
  147. 20 he
  148. 4 nothing
  149. 7 what
  150. 2 enchantment
  151. 2 forgetful
  152. 13 wrongdoers
  153. 14 secretly
  154. 16 not
  155. 4 ones
  156. 1 whose
  157. 6 that
  158. 4 diverted
  159. 2 kept
  160. 1 conspiring
  161. 3 did
  162. 12 wrong
  163. 3 approach
  164. 13 sorcery
  165. 2 perceive
  166. 18 do
  167. 1 consult
  168. 4 privately
  169. 2 isn
  170. 4 acute
  171. 2 t
  172. 8 just
  173. 8 can
  174. 1 happening
  175. 5 761
  176. 1 totally
  177. 5 762
  178. 3 evildoers
  179. 1 converse
  180. 2 fall
  181. 4 for
  182. 2 even
  183. 1 though
  184. 1 clearly
  185. 4 wide
  186. 1 ears
  187. 1 closed
  188. 1 revelation
  189. 1 mockery
  190. 1 amusement
  191. 1 -the
  192. 1 happiness
  193. 10 of
  194. 1 cannot
  195. 1 think-
  196. 1 wrongful
  197. 1 actions
  198. 3 accede
  199. 1 able
  200. 1 manifest
  201. 6 discourse
  202. 6 have
  203. 1 insight
  204. 1 mind
  205. 1 eyesight
  206. 1 body
  207. 3 wicked
  208. 3 accept
  209. 5 know
  210. 2 frivolous
  211. 2 conferred
  212. 2 lsquo
  213. 1 going
  214. 2 under
  215. 2 spell
  216. 2 rsquo
  217. 3 sport
  218. 2 keep
  219. 1 unto
  220. 1 betake
  221. 7 minds
  222. 1 lost
  223. 1 pastimes
  224. 1 evil-doers
  225. 1 discuss
  226. 4 only
  227. 1 why
  228. 2 taken
  229. 5 by
  230. 1 seeingly
  231. 2 pleasures
  232. 1 lead
  233. 1 especially
  234. 1 associating
  235. 1 partners
  236. 1 god
  237. 5 among
  238. 6 themselves
  239. 1 great
  240. 1 patently
  241. 1 diversions
  242. 10 whisper
  243. 3 give
  244. 1 heart
  245. 1 or
  246. 1 pre-occupied
  247. 1 elsewhere
  248. 4 aught
  249. 2 injustice
  250. 3 take
  251. 1 beholding
  252. 1 i
  253. 1 e
  254. 1 trivial
  255. 1 matters
  256. 3 each
  257. 1 mere
  258. 1 how
  259. 7 follow
  260. 1 which
  261. 1 paying
  262. 2 no
  263. 1 heed
  264. 1 along
  265. 1 reality
  266. 1 fleeting
  267. 2 playing
  268. 1 petty
  269. 2 things
  270. 2 hide
  271. 2 talk
  272. 3 prophet
  273. 1 into
  274. 1 aware
  275. 1 worldly
  276. 1 affairs
  277. 2 these
  278. 1 absorbed
  279. 2 evil
  280. 1 doers
  281. 1 breaths
  282. 1 all
  283. 2 knowingly
  284. 1 become
  285. 1 neglectful
  286. 2 against
  287. 1 inaudibly
  288. 2 submit
  289. 1 whilst
  290. 1 such
  291. 1 stay
  292. 1 heedlessness
  293. 2 transgressed
  294. 1 concealed
  295. 1 discussion
  296. 1 said
  297. 1 8220
  298. 1 through
  299. 1 sorcerer
  300. 1 its
  301. 1 8216
  302. 1 dangerous
  303. 1 8217
  304. 1 effects
  305. 1 sincere
  306. 1 attention
  307. 1 him
  308. 6 39
  309. 1 open-eyes
  310. 1 were
  311. 1 meetings
  312. 1 illusions
  313. 1 concerns
  314. 1 person
  315. 3 be
  316. 1 enchanted
  317. 1 realize
  318. 1 serve
  319. 1 distraction
  320. 1 people
  321. 1 close
  322. 2 truth
  323. 1 believe
  324. 1 mohammad
  325. 1 hellip
  326. 1 involved
  327. 1 play
  328. 1 although
  329. 1 perceived
  330. 1 harmdoers
  331. 1 mutter
  332. 1 else
  333. 1 yourself
  334. 2 --
  335. 1 confidential
  336. 1 caused
  337. 1 oppression
  338. 1 similar
  339. 1 equal
  340. 1 seeing
  341. 1 understanding
  342. 2 -
  343. 1 heedless
  344. 1 transgressors
  345. 1 presented
  346. 1 fallen
  347. 1 counselled
  348. 1 inattentive
  349. 2 them
  350. 1 limits
  351. 1 time
  352. 1 seduced
  353. 1 skillful
  354. 1 occupied
  355. 1 saw
  356. 1 make
  357. 1 thereof
  358. 1 up
  359. 1 act
  360. 1 unjustly
  361. 1 mohammed
  362. 1 any
  363. 1 therefore
  364. 2 come
  365. 2 hear
  366. 1 piece
  367. 1 plainly
  368. 1 lusts
  369. 1 done
  370. 2 pleasure
  371. 1 concealing
  372. 1 inner
  373. 1 consumed
  374. 1 entertainment
  375. 1 magical
  376. 1 words
  377. 1 there
  378. 1 does
  379. 1 new
  380. 1 from
  381. 1 reminder
  382. 1 fosterer