Category:Quran > Quran/23 > Quran/23/81 > Quran/23/82 > Quran/23/83
Quran/23/82
- they said, "when we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/23/82 (0)
- qaloo a-itha mitna wakunna turaban waaaithaman a-inna lamabaaoothoona <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (1)
- they said, "what! when we are dead and become dust and bones, would we surely be resurrected? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (2)
- they say: "what! after we have died and become mere dust and bones, shall we, forsooth, be raised from the dead? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (3)
- they say: when we are dead and have become (mere) dust and bones, shall we then, forsooth, be raised again? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (4)
- they say: "what! when we die and become dust and bones, could we really be raised up again? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (5)
- they say: "what! when we die and become dust and bones, could we really be raised up again? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (6)
- they say: what! when we are dead and become dust and bones, shall we then be raised? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (7)
- when we have died and become dust and bones, will we be raised up again? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (8)
- they said: when we are dead and had been earth dust and bones, will we be ones who are raised up? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (9)
- they say: "when we have died and become dust and bones, will we be raised up again?" <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (10)
they said, “once we are dead and reduced to dust and bones, will we really be resurrected? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (11)
- they said, "when we die and become dust and bones, are we to be resurrected? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (12)
- they say: "is it at all conceivable that when we die and be reduced to dust and bones we could be resurrected and restored to life!" <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (13)
- they said: "if we are dead and become dust and bones, will we then be resurrected" <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (14)
- they say, 'what? when we die and turn to dust and bones, shall we really be resurrected? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (15)
- they say: when we are dead, and have become dust and bones, shall we verily be raised up? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (16)
- they say: "when we are dead and turned to dust and bones, shall we be raised to life again? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (17)
- they say, ´when we are dead and turned to dust and bones, shall we then be raised again? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (18)
- they say, "what! after we have died and become dust and bones, will we then be raised from the dead? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (19)
- they said, 'what, when we are dead and become dust and bones, shall we be resurrected?' <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (20)
- they said, "what! when we have become earth and bones, are we then going to be raised again? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (21)
- they said, "when we die and are dust and bones, will we indeed be made to rise up again? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (22)
- they say, "when we die and become dust and bones, shall we then be raised up again? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (23)
- they said, .is it that, when we will die and become dust and bones – is it that we will be raised again? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (24)
- they say, "what! after we die and become mere dust and bones, shall we then, be raised again? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (25)
- they said: "what! when we die and become dust and bones, can we really be raised up again? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (26)
- they said, "when we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (27)
- who said: "what! after death when our bodies become dust and bones, could we really be raised to life again? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (28)
- (they say) "really? will we really come back to life after we die and have become dust and bones?" <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (29)
- they say: 'when we die and turn into dust and (decomposed) bones, then shall we be raised up (after given life again)?' <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (30)
- they said: “whether, when we died and we became dust and bones; whether, indeed we will be surely those who have been raised to a new life? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (31)
- they say, 'after we have died, and become dust and bones, will we be resurrected? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (32)
- they say, “what, when we die and become dust and bones, could we really be raised up again? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (33)
- they say: "is it that when we are dead and have been reduced to dust and bones, shall we then be raised up again? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (34)
- they said: would we be raised when we die and become dust and bones? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (35)
- they said: "if we are dead and become dust and bones, will we then be resurrected?" <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (36)
- they say, "are we certain to be raised again to life when we are dead and become dust and bones!?" <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (37)
- "how is it possible to be resurrected after dying and turning into dust and bones? …. <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (38)
- they say, "will we, when we die and turn into dust and bones, be raised again?" <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (39)
- 'when we are dead and become dust and bones shall we be resurrected? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (40)
- they say: when we die and become dust and bones, shall we then be raised up? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (41)
- they said: "is (it that) if we died, and we were dust/earth and bones, are we being resurrected/revived (e)?" <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (42)
- they say, `what ! when we are dead and have become mere dust and bones, shall we, indeed, be raised up again? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (43)
- they said, "after we die and become dust and bones, we get resurrected? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (44)
- they said, 'what! when we are dead and become dust and bones, shall we indeed be raised up again? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (45)
- they had said, `what! shall we be certainly raised up to life when we are dead and reduced to mere dust and bones? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (46)
- they said: "when we are dead and have become dust and bones, shall we be resurrected indeed? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (47)
- they said, 'what, when we are dead and become dust and bones, shall we be indeed raised up? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (48)
- they said, 'what! when we have become earth and bones, are we then going to be raised? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (49)
- they say, when we shall be dead, and shall have become dust and bones, shall we really be raised to life? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (50)
- they say,"what! when we shall be dead, and have become dust and bones, shall we, indeed, be waked to life? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (51)
- 'after our death, when we are dust and bones,' they say, 'shall we be raised to life? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (52)
- they say: 'what! after we have died and become dust and bones, shall we be raised to life? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (53)
- they said, “when we have died, and become dust and bones, will we really continue to live with a new form?” <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (54)
- they say: 'what! when we die and become dust and bones, shall we then be raised up again? <> suka ce: "shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasusuwa shin lal1e ne mu haƙiƙa waɗanda ake tayarwa ne? = [ 23:82 ] suka ce, "shin idan mun mutu kuma muka kasance turbaya da qasusuwa, za sake tayar da mu? --Qur'an 23:82
Quran/23/82 (55)
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 suka
- 2 ce
- 3 shin
- 2 idan
- 2 mun
- 2 mutu
- 2 kuma
- 2 muka
- 2 kasance
- 1 tur
- 1 aya
- 3 da
- 1 asusuwa
- 1 lal1e
- 2 ne
- 2 mu
- 1 ha
- 1 i
- 3 a
- 1 wa
- 1 anda
- 1 ake
- 1 tayarwa
- 1 23
- 1 82
- 30 quot
- 1 turbaya
- 1 qasusuwa
- 1 za
- 1 sake
- 1 tayar
- 1 qaloo
- 1 a-itha
- 1 mitna
- 1 wakunna
- 1 turaban
- 1 waaaithaman
- 1 a-inna
- 1 lamabaaoothoona
- 51 they
- 24 said
- 21 what
- 42 when
- 107 we
- 28 are
- 23 dead
- 105 and
- 39 become
- 52 dust
- 54 bones
- 2 would
- 2 surely
- 53 be
- 15 resurrected
- 29 say
- 2 ldquo
- 11 after
- 19 have
- 10 died
- 5 mere
- 27 shall
- 2 forsooth
- 35 raised
- 2 from
- 4 the
- 14 then
- 22 again
- 18 die
- 5 could
- 11 really
- 18 up
- 15 will
- 2 had
- 3 been
- 4 earth
- 1 ones
- 3 who
- 1 once
- 4 reduced
- 26 to
- 6 is
- 6 it
- 1 at
- 1 all
- 1 conceivable
- 6 that
- 1 restored
- 12 life
- 3 if
- 2 lsquo
- 3 turn
- 1 verily
- 2 turned
- 1 acute
- 1 rsquo
- 2 going
- 8 indeed
- 1 made
- 1 rise
- 1 ndash
- 1 can
- 2 death
- 2 our
- 1 bodies
- 1 come
- 1 back
- 3 into
- 1 decomposed
- 1 given
- 1 8220
- 2 whether
- 1 became
- 1 those
- 2 new
- 5 39
- 1 certain
- 1 how
- 1 possible
- 1 dying
- 1 turning
- 1 hellip
- 1 were
- 1 being
- 1 revived
- 1 e
- 1 get
- 1 certainly
- 1 waked
- 1 continue
- 1 live
- 1 with
- 1 form
- 1 no
- 1 like
- 1 of
- 1 which
- 1 ancients