Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/25/65

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/25 > Quran/25/64 > Quran/25/65 > Quran/25/66

Quran/25/65


  1. and those who say, "our lord, avert from us the punishment of hell. indeed, its punishment is ever adhering; <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/25/65 (0)

  1. waallatheena yaqooloona rabbana isrif aaanna aaathaba jahannama inna aaathabaha kana gharaman <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (1)

  1. and those who say, "our lord! avert from us the punishment (of) hell. indeed, its punishment is inseparable, <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (2)

  1. and who pray: "o our sustainer, avert from us the suffering of hell - for, verily, the suffering caused by it is bound to be a torment dire: <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (3)

  1. and who say: our lord! avert from us the doom of hell; lo! the doom thereof is anguish; <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (4)

  1. those who say, "our lord! avert from us the wrath of hell, for its wrath is indeed an affliction grievous,- <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (5)

  1. those who say, "our lord! avert from us the wrath of hell, for its wrath is indeed an affliction grievous,- <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (6)

  1. and they who say: o our lord! turn away from us the punishment of hell, surely the punishment thereof is a lasting <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (7)

  1. who say, our lord, ward off from us the punishment of hell, for its punishment is a dreadful torment to suffer. <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (8)

  1. and those who say: our lord! turn thou away the punishment of hell from us. truly, its punishment will be continuous torment. <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (9)

  1. and who say: "our lord, ward off hell&acute;s torment from us! its torment is atrocious; <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (10)

˹they are˺ those who pray, “our lord! keep the punishment of hell away from us, for its punishment is indeed unrelenting. <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (11)

  1. and those who say "our lord, spare us the punishment of hell. its punishment is dreadful; <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (12)

  1. c) who express their thoughts in their invocatory prayer, thus: «save us and protect us o allah, our creator, from the torment of hell, for its torment is indeed painfully distressing and moves to horror». <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (13)

  1. and those who say: "our lord, avert from us the retribution of hell. its retribution is terrible." <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (14)

  1. who plead, 'our lord, turn away from us the suffering of hell, for it is a dreadful torment to suffer! <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (15)

  1. and these who say: our lord! avert from us the torment of hell verily the torment thereof is perishment. <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (16)

  1. who say: "o our lord, avert from us the torment of hell: its punishment is surely continuous. <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (17)

  1. those who say, &acute;our lord, avert from us the punishment of hell, its punishment is inescapable pain. <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (18)

  1. and who entreat (whether after the prayers or at other times): "our lord! ward off from us the punishment of hell; its punishment is surely constant anguish: <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (19)

  1. those who say, 'our lord! turn away from us the punishment of hell. indeed its punishment is enduring. <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (20)

  1. and those who say, "our lord! avert from us the doom of hell; verily, its wrath is indeed a grievous affliction. <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (21)

  1. and the ones who say, "our lord, turn about (i.e., turn away) from us the torment of hell; surely its torment is (really) a (grievous) penalty. <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (22)

  1. who pray, "lord, protect us from the torment of hell; it is a great loss. <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (23)

  1. and those who say, .our lord, avert from us the punishment of jahannam (the hell); indeed, its punishment is a persisting affliction. <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (24)

  1. - and who say, "our lord! avert from us the doom of hell, for its doom is bound to be a dire torment." <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (25)

  1. and those who say: "our lord! take away from us the torture of hell, verily, its torture is an eternal severely painful (and a fierce) punishment&mdash; <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (26)

  1. and those who say, "our lord, avert from us the punishment of hell. indeed, its punishment is ever adhering; <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (27)

  1. who say: "our lord! ward off the punishment of hell from us, for its punishment is atrocious <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (28)

  1. those who say, "oh our lord, keep the torment of the hellfire away from us. indeed, that torment is abiding and unyielding." <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (29)

  1. and (these) are the people who pray (all the time before the presence of allah): 'o our lord, turn away from us the torment of hell. surely, its torment is most injurious (and everlasting). <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (30)

  1. and those who say: “our nourisher-sustainer! avert from us the torment of hell. truly, its torment is a lasting one which interrupts itself not." <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (31)

  1. and those who say, ''our lord, avert from us the suffering of hell, for its suffering is continuous. <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (32)

  1. those who say, “our lord, avert from us the punishment of hell, for its punishment is indeed a terrible affliction,  <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (33)

  1. who pray, "our lord, save us from the torment of hell, for its torment is killing: <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (34)

  1. and those who say: our master, turn punishment of hell away from us, indeed its punishment is everlasting. <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (35)

  1. andthose who say: "our lord, avert from us the retribution of hell. its retribution is terrible." <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (36)

  1. and who say, "our lord! ward off from us the punishment of hell. its punishment is indeed atrocious." <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (37)

  1. they are the ones who pray: "lord, save us from the torture of hell as there is no end in it." <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (38)

  1. and who submit, "our lord - avert the punishment of hell from us; indeed its punishment is a permanent neck-shackle." <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (39)

  1. who say: 'our lord, turn from us the punishment of gehenna, for its punishment is the most terrible; <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (40)

  1. and they who say: our lord, avert from us the chastisement of hell; surely the chastisement thereof is a lasting evil: <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (41)

  1. and those who say: "our lord divert from us hell's torture, that truly its torture was/is destruction ." <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (42)

  1. and who say, `our lord, avert from us the punishment of hell; for the punishment thereof is a most vehement torment, <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (43)

  1. and they say, "our lord, spare us the agony of hell; its retribution is horrendous. <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (44)

  1. and those who request, 'o our lord', avert from us the torment of the hell; undoubtedly, its torment is inseparable. <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (45)

  1. and who say (while praying), `our lord, avert from us the punishment of gehenna, for its punishment is indeed most vehement and unshakable. <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (46)

  1. and those who say: "our lord! avert from us the torment of hell. verily! its torment is ever an inseparable, permanent punishment." <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (47)

  1. who say, 'our lord, turn thou from us the chastisement of gehenna; surely its chastisement is torment most terrible; <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (48)

  1. and those who say, 'o our lord! turn from us the torment of hell; verily, its torments are persistent; <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (49)

  1. and who say, o lord, avert from us the torment of hell, for the torment thereof is perpetual; <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (50)

  1. and that say, "o our lord! turn away from us the torment of hell, for its torment is endless: <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (51)

  1. who say: 'lord, ward off from us the punishment of hell, for its punishment is everlasting: <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (52)

  1. who pray: 'our lord, avert from us the suffering of hell, for the suffering it causes is indeed a dire torment; <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (53)

  1. they say, “our rabb... ward off the suffering of hell from us! for indeed its suffering is tormenting to man!” <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (54)

  1. and those who say: 'o' our lord! avert from us the torment of hell, verily the torment of it is a lasting affliction; <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65

Quran/25/65 (55)

  1. and those who spend the night prostrating and standing before their fosterer. <> kuma waɗanda suke cewa "ya ubangijinmu! ka karkatar da azabar jahannama daga gare mu. lalle ne, azabarta ta zama tara = [ 25:65 ] kuma suna cewa, "ubangijinmu, ka kiyayemu ga azabar jahannama; lalle ne, azabarta mumuna ce.

--Qur'an 25:65


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 1 wa
  3. 1 anda
  4. 1 suke
  5. 2 cewa
  6. 1 ya
  7. 2 ubangijinmu
  8. 2 ka
  9. 1 karkatar
  10. 1 da
  11. 2 azabar
  12. 3 jahannama
  13. 1 daga
  14. 1 gare
  15. 1 mu
  16. 2 lalle
  17. 2 ne
  18. 2 azabarta
  19. 1 ta
  20. 1 zama
  21. 1 tara
  22. 1 25
  23. 1 65
  24. 1 suna
  25. 27 quot
  26. 1 kiyayemu
  27. 1 ga
  28. 1 mumuna
  29. 1 ce
  30. 1 waallatheena
  31. 1 yaqooloona
  32. 1 rabbana
  33. 1 isrif
  34. 1 aaanna
  35. 1 aaathaba
  36. 1 inna
  37. 1 aaathabaha
  38. 1 kana
  39. 1 gharaman
  40. 41 and
  41. 24 those
  42. 52 who
  43. 42 say
  44. 50 our
  45. 49 lord
  46. 26 avert
  47. 52 from
  48. 55 us
  49. 71 the
  50. 43 punishment
  51. 54 of
  52. 50 hell
  53. 17 indeed
  54. 41 its
  55. 52 is
  56. 3 inseparable
  57. 7 pray
  58. 3 ldquo
  59. 10 o
  60. 1 sustainer
  61. 9 suffering
  62. 5 -
  63. 20 for
  64. 7 verily
  65. 1 caused
  66. 1 by
  67. 6 it
  68. 2 bound
  69. 6 to
  70. 3 be
  71. 17 a
  72. 37 torment
  73. 3 dire
  74. 5 doom
  75. 1 lo
  76. 6 thereof
  77. 2 anguish
  78. 5 wrath
  79. 4 an
  80. 6 affliction
  81. 4 grievous
  82. 6 they
  83. 12 turn
  84. 11 away
  85. 7 surely
  86. 4 lasting
  87. 7 ward
  88. 7 off
  89. 3 dreadful
  90. 2 suffer
  91. 2 thou
  92. 3 truly
  93. 1 will
  94. 3 continuous
  95. 2 acute
  96. 2 s
  97. 3 atrocious
  98. 1 761
  99. 4 are
  100. 1 762
  101. 2 keep
  102. 1 unrelenting
  103. 2 spare
  104. 1 c
  105. 1 express
  106. 3 their
  107. 1 thoughts
  108. 2 in
  109. 1 invocatory
  110. 1 prayer
  111. 1 thus
  112. 3 save
  113. 2 protect
  114. 2 allah
  115. 1 creator
  116. 1 painfully
  117. 1 distressing
  118. 1 moves
  119. 1 horror
  120. 5 retribution
  121. 5 terrible
  122. 1 plead
  123. 2 lsquo
  124. 2 these
  125. 1 perishment
  126. 1 inescapable
  127. 1 pain
  128. 1 entreat
  129. 1 whether
  130. 1 after
  131. 1 prayers
  132. 1 or
  133. 1 at
  134. 1 other
  135. 1 times
  136. 1 constant
  137. 1 enduring
  138. 2 ones
  139. 1 about
  140. 1 i
  141. 1 e
  142. 1 really
  143. 1 penalty
  144. 1 great
  145. 1 loss
  146. 1 jahannam
  147. 1 persisting
  148. 1 take
  149. 5 torture
  150. 1 eternal
  151. 1 severely
  152. 1 painful
  153. 1 fierce
  154. 1 mdash
  155. 2 ever
  156. 1 adhering
  157. 1 oh
  158. 1 hellfire
  159. 3 that
  160. 1 abiding
  161. 1 unyielding
  162. 1 people
  163. 1 all
  164. 1 time
  165. 2 before
  166. 1 presence
  167. 5 most
  168. 1 injurious
  169. 3 everlasting
  170. 1 8220
  171. 1 nourisher-sustainer
  172. 1 one
  173. 1 which
  174. 1 interrupts
  175. 1 itself
  176. 1 not
  177. 4 39
  178. 1 killing
  179. 1 master
  180. 1 andthose
  181. 1 as
  182. 1 there
  183. 1 no
  184. 1 end
  185. 2 rdquo
  186. 1 submit
  187. 2 permanent
  188. 1 neck-shackle
  189. 3 gehenna
  190. 4 chastisement
  191. 1 evil
  192. 1 divert
  193. 1 was
  194. 1 destruction
  195. 2 vehement
  196. 1 agony
  197. 1 horrendous
  198. 1 request
  199. 1 undoubtedly
  200. 1 while
  201. 1 praying
  202. 1 unshakable
  203. 1 torments
  204. 1 persistent
  205. 1 perpetual
  206. 1 endless
  207. 1 causes
  208. 1 rabb
  209. 1 tormenting
  210. 1 man
  211. 1 spend
  212. 1 night
  213. 1 prostrating
  214. 1 standing
  215. 1 fosterer