Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/27/1

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/27 > Quran/27/1 > Quran/27/2

Quran/27/1


  1. ta, seen. these are the verses of the qur'an and a clear book <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/27/1 (0)

  1. ta-seen tilka ayatu alqur-ani wakitabin mubeenin <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (1)

  1. ta seen. these (are the) verses (of) the quran and a book clear <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (2)

  1. ta. sin. these are messages of the qur'an - a divine writ clear in itself and clearly showing the truth: <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (3)

  1. ta. sin. these are revelations of the qur'an and a scripture that maketh plain; <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (4)

  1. these are verses of the qur'an,-a book that makes (things) clear; <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (5)

  1. these are verses of the qur'an,-a book that makes (things) clear; <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (6)

  1. ta sin! these are the verses of the quran and the book that makes (things) clear <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (7)

  1. ta sin these are verses from the quran, a book that makes things clear; <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (8)

  1. ^[ s . that are the signs of the quran and a clear book, <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (9)

  1. t. s. these are verses from the quran and a clear book <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (10)

Ṭâ-sĩn. these are the verses of the quran; the clear book. <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (11)

  1. ta, seen. these are the verses of the qur'an, a book that makes everything clear, <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (12)

  1. t. (ta) s. (seen) the surah opens with these, introductory letters from the arabic alphabet to draw attention to the miracle of the quran which though written in the people's tongue, cannot be emulated. these are the divinely discoursed verses flowing with the precision and grace symbolic of the quran, which is the spirit of truth guiding into all truth. <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (13)

  1. t'.s. these are the signs of the quran and a clear scripture. <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (14)

  1. ta sin these are the verses of the quran&ndash;&ndash;a scripture that makes things clear; <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (15)

  1. ta. sin. these are the verses of the qur'an and a book luminous. <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (16)

  1. ta sin. these are the verses of the qur'an, and collection of explicit laws, <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (17)

  1. ta sin. those are the signs of the qur&acute;an and a clear book. <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (18)

  1. ta. sin. these are the revelations of the qur'an, (and) a book clear in itself and clearly showing the truth; <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (19)

  1. Ṭa, sa«n. these are the signs of the qur'a[[]] and a manifest book, <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (20)

  1. ta sin. these are the verses of the quran, a book that clarifies; <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (21)

  1. ta sin (these are the names of letters of the arabic alphabet, and only allah knows their meaning here).those (literally: that) are the ayat (verses, signs) of the qur'an and an evident book, <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (22)

  1. ta. sin. these are the verses of the quran and of the illustrious book <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (23)

  1. ta sin . these are the verses of the qur'an and an enlightening book, <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (24)

  1. t.s. toor-e-sina, mount sinai. (the initiation of revelation to moses, and now), these are messages of the qur'an, the book clear in itself and clearly showing the truth. <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (25)

  1. ta sin: these are the signs (verses) of the quran&mdash; a book that makes (things) clear; <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (26)

  1. ta, seen. these are the verses of the qur'an and a clear book <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (27)

  1. tua sin. these are verses of the qur'an, the glorious book; <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (28)

  1. ta, seen. these are the verses of the qur&acute;an [[_]] a clear lucid book. <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (29)

  1. ta, sin. (only allah and the messenger [ blessings and peace be upon him ] know the real meaning.) these are the verses of the (holy) qur'an and an enlightening book- <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (30)

  1. t. s. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; these (alphabets in this verse are) signs of al-quran and kitab-un-mobin, <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (31)

  1. ta, seen. these are the signs of the quran&mdash;a book that makes things clear. <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (32)

  1. taa, siin. these are verses of the quran; a book which makes things clear,  <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (33)

  1. ta&acute;. sin. these are the verses of the qur&acute;an and a clear book; <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (34)

  1. t. s. (ta. sin.). these are verses of the quran and a clear (and clarifying) book, <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (35)

  1. t's, these are the signs of the qur'an and a clear book. <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (36)

  1. ta-seen. these are verses of the qur'aan. and it is a book that makes things clear. <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (37)

  1. t.s. you are hereby listening to the words of god who clearly answers those questions of yours that no one else can answer (where we are coming from? what is the meaning of life? what will happen to us after death? etc.) in this qur'an. <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (38)

  1. ta-seen*; these are verses of the qur'an and the clear book. (alphabets of the arabic language &ndash; allah, and to whomever he reveals, know their precise meanings.) <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (39)

  1. taseen. those are the verses of the koran, a clear book, <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (40)

  1. benignant, hearing god! these are the verses of the qur'an and the book that makes manifest: <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (41)

  1. t s , those are the koran's verses/evidences , and a clear/evident book . <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (42)

  1. ta sin. these are the verses of the qur'an and an illuminating book, <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (43)

  1. t. s. these (letters) constitute proofs of the quran; a profound scripture. <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (44)

  1. ta, sin. these are the verses of the quran and the bright book. <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (45)

  1. ta sin - i am the benign, the all-hearing (god). these are the verses of the qur'an, of the book that tells the right from the wrong and makes (the truth) manifest. <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (46)

  1. taseen. (these letters are one of the miracles of the quran, and none but allah (alone) knows their meanings). these are the verses of the quran, and (it is) a book (that makes things) clear; <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (47)

  1. ta sin. those are the signs of the koran and a manifest book, <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (48)

  1. t. s. those are the signs of the qur'an and the perspicuous book; <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (49)

  1. t.s. these are the signs of the koran, and of the perspicuous book: <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (50)

  1. ta. sad. these are the signs (verses) of the koran and of the lucid book; <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (51)

  1. ta. sin. these are the revelations of the koran, a glorious book; <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (52)

  1. Ţā sÄ«n. these are verses of the qur[[]], a clear, elucidating book; <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (53)

  1. ta, sin... these are the signs of the quran (the knowledge of the reality and sunnatullah) and the signs of a clear book (the clearly evident system and order). <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (54)

  1. t?, seen. these are the verses of the qur�?n and the book (that makes things) manifest, <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1

Quran/27/1 (55)

  1. taa siin. those are the signs of' the quran and a book that makes clear, <> &brvbar;. s̃. waɗancan ayoyinalƙur'ani ne da littafi mai bayyanawa. = [ 27:1 ] t. s. --Qur'an 27:1


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 brvbar
  2. 18 s
  3. 1 wa
  4. 1 ancan
  5. 1 ayoyinal
  6. 1 ur
  7. 1 ani
  8. 1 ne
  9. 1 da
  10. 1 littafi
  11. 1 mai
  12. 1 bayyanawa
  13. 1 27
  14. 1 1
  15. 14 t
  16. 3 ta-seen
  17. 1 tilka
  18. 1 ayatu
  19. 1 alqur-ani
  20. 1 wakitabin
  21. 1 mubeenin
  22. 30 ta
  23. 7 seen
  24. 49 these
  25. 57 are
  26. 133 the
  27. 36 verses
  28. 69 of
  29. 22 quran
  30. 48 and
  31. 34 a
  32. 46 book
  33. 31 clear
  34. 24 sin
  35. 2 messages
  36. 28 qur
  37. 6 rsquo
  38. 28 an
  39. 2 -
  40. 1 divine
  41. 1 writ
  42. 6 in
  43. 3 itself
  44. 5 clearly
  45. 3 showing
  46. 6 truth
  47. 3 revelations
  48. 4 scripture
  49. 19 that
  50. 1 maketh
  51. 1 plain
  52. 2 -a
  53. 15 makes
  54. 11 things
  55. 5 from
  56. 1 91
  57. 16 signs
  58. 1 7788
  59. 1 -s
  60. 1 297
  61. 6 n
  62. 1 everything
  63. 1 surah
  64. 1 opens
  65. 2 with
  66. 1 introductory
  67. 4 letters
  68. 3 arabic
  69. 2 alphabet
  70. 6 to
  71. 1 draw
  72. 1 attention
  73. 1 miracle
  74. 3 which
  75. 1 though
  76. 1 written
  77. 1 people
  78. 1 tongue
  79. 1 cannot
  80. 2 be
  81. 1 emulated
  82. 1 divinely
  83. 1 discoursed
  84. 1 flowing
  85. 1 precision
  86. 1 grace
  87. 1 symbolic
  88. 4 is
  89. 1 spirit
  90. 1 guiding
  91. 1 into
  92. 1 all
  93. 3 ndash
  94. 1 luminous
  95. 1 collection
  96. 1 explicit
  97. 1 laws
  98. 8 those
  99. 4 acute
  100. 1 sa
  101. 5 manifest
  102. 1 clarifies
  103. 1 names
  104. 2 only
  105. 4 allah
  106. 2 knows
  107. 3 their
  108. 3 meaning
  109. 1 here
  110. 1 literally
  111. 1 ayat
  112. 3 evident
  113. 1 illustrious
  114. 1 lsquo
  115. 2 enlightening
  116. 1 toor-e-sina
  117. 1 mount
  118. 1 sinai
  119. 1 initiation
  120. 1 revelation
  121. 1 moses
  122. 1 now
  123. 2 mdash
  124. 1 tua
  125. 2 glorious
  126. 2 lucid
  127. 1 messenger
  128. 1 blessings
  129. 1 peace
  130. 1 upon
  131. 1 him
  132. 2 know
  133. 1 real
  134. 1 holy
  135. 4 nbsp
  136. 2 alphabets
  137. 2 this
  138. 1 verse
  139. 1 al-quran
  140. 1 kitab-un-mobin
  141. 2 taa
  142. 2 siin
  143. 1 clarifying
  144. 1 aan
  145. 2 it
  146. 1 you
  147. 1 hereby
  148. 1 listening
  149. 1 words
  150. 3 god
  151. 1 who
  152. 1 answers
  153. 1 questions
  154. 1 yours
  155. 1 no
  156. 2 one
  157. 1 else
  158. 1 can
  159. 1 answer
  160. 1 where
  161. 1 we
  162. 1 coming
  163. 2 what
  164. 1 life
  165. 1 will
  166. 1 happen
  167. 1 us
  168. 1 after
  169. 1 death
  170. 1 etc
  171. 1 language
  172. 1 whomever
  173. 1 he
  174. 1 reveals
  175. 1 precise
  176. 2 meanings
  177. 2 taseen
  178. 6 koran
  179. 1 benignant
  180. 1 hearing
  181. 1 evidences
  182. 1 illuminating
  183. 1 constitute
  184. 1 proofs
  185. 1 profound
  186. 1 bright
  187. 1 i
  188. 1 am
  189. 1 benign
  190. 1 all-hearing
  191. 1 tells
  192. 1 right
  193. 1 wrong
  194. 1 miracles
  195. 1 none
  196. 1 but
  197. 1 alone
  198. 2 perspicuous
  199. 1 sad
  200. 1 39
  201. 1 elucidating
  202. 1 knowledge
  203. 1 reality
  204. 1 sunnatullah
  205. 1 system
  206. 1 order