Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/37/108

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/37 > Quran/37/107 > Quran/37/108 > Quran/37/109

Quran/37/108


  1. and we left for him [ favorable mention ] among later generations: <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/37/108 (0)

  1. watarakna aaalayhi fee al-akhireena <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (1)

  1. and we left for him among the later generations. <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (2)

  1. and left him thus to be remembered among later generations: <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (3)

  1. and we left for him among the later folk (the salutation): <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (4)

  1. and we left (this blessing) for him among generations (to come) in later times: <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (5)

  1. and we left (this blessing) for him among generations (to come) in later times: <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (6)

  1. and we perpetuated (praise) to him among the later generations. <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (7)

  1. and left him thus to be succeeded by a group [ of followers ] among later generations: <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (8)

  1. and we left for him a good name with the later ones: <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (9)

  1. and left [ him to be mentioned ] among later men: <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (10)

and blessed abraham ˹with honourable mention˺ among later generations: <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (11)

  1. and we left the later generations saying of him: <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (12)

  1. and we praised his name to fame that he be honoured by those to come of future and later generations. <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (13)

  1. and we kept his history for those who came later. <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (14)

  1. and we let him be praised by succeeding generations: <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (15)

  1. and we left for him among the posterity: <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (16)

  1. and left (his hallowed memory) for posterity. <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (17)

  1. and left the later people saying of him: <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (18)

  1. and we left for him among later-comers (until the end of time this greeting and remembrance of him and his message): <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (19)

  1. and left for him a good name in posterity: <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (20)

  1. and we perpetuated to him among the later generations, <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (21)

  1. and we have left for him among the later generations, <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (22)

  1. and perpetuated his praise in later generations. <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (23)

  1. and we left for him (a word of praise) among the later people, <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (24)

  1. and we left for him remembrance among the later generations. <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (25)

  1. and we left for him (this blessing) in the generations to follow in later times: <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (26)

  1. and we left for him [ favorable mention ] among later generations: <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (27)

  1. and we left his good name among the later generations. <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (28)

  1. and among the generations to follow we let his name be honored and revered. <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (29)

  1. and we preserved his virtuous remembrance (i.e., praise) amongst the succeeding generations. <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (30)

  1. and we established for him among the later generations - <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (31)

  1. and we left with him for later generations. <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (32)

  1. and we left this blessing for him among generations to come, <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (33)

  1. and we preserved for him a good name among posterity. <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (34)

  1. and we left for him (a good name) among the later ones. <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (35)

  1. and we kept his history for those who came later. <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (36)

  1. and left on him [ the salutation ] among the later generations: <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (37)

  1. praise is for abraham for generations to come [ as millions of people gather every year in celebration of the event where it took place. ] <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (38)

  1. and we kept his praise among the latter generations. <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (39)

  1. and we let it (the beautiful praise) remain upon him in the latter (generations), <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (40)

  1. and we granted him among the later generations (the salutation), <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (41)

  1. and we left on him in the others/lasts . <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (42)

  1. and we left for him a good name among the succeeding generations. <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (43)

  1. and we preserved his history for subsequent generations. <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (44)

  1. and we left a good name for him in later generations. <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (45)

  1. and we left behind him (- abraham) among the succeeding generations (the noble salutation to invoke blessings upon him). <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (46)

  1. and we left for him (a goodly remembrance) among generations (to come) in later times. <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (47)

  1. and left for him among the later folk <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (48)

  1. and we left for him amongst posterity, <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (49)

  1. and we left the following salutation to be bestowed on him by the latest posterity, <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (50)

  1. and we left this for him among posterity, <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (51)

  1. and bestowed on him the praise of later generations. <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (52)

  1. we caused him to be praised by later generations: <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (53)

  1. and made sure he was remembered by later generations. <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (54)

  1. and we left (praise) for him among generations (to come) in later times. <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108

Quran/37/108 (55)

  1. and we left on him (the responsibility of conveying our message) among others. <> kuma muka bar (yabo) a kansa a cikin mutanen ƙarshe. = [ 37:108 ] kuma muka bar tarihin yabonsa ga mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:108


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 2 muka
  3. 2 bar
  4. 1 yabo
  5. 11 a
  6. 1 kansa
  7. 1 cikin
  8. 2 mutanen
  9. 1 arshe
  10. 1 37
  11. 1 108
  12. 1 tarihin
  13. 1 yabonsa
  14. 1 ga
  15. 1 zamanin
  16. 1 da
  17. 1 zai
  18. 1 biyo
  19. 1 watarakna
  20. 1 aaalayhi
  21. 1 fee
  22. 1 al-akhireena
  23. 57 and
  24. 42 we
  25. 35 left
  26. 31 for
  27. 44 him
  28. 32 among
  29. 36 the
  30. 35 later
  31. 36 generations
  32. 2 thus
  33. 18 to
  34. 8 be
  35. 2 remembered
  36. 2 folk
  37. 5 salutation
  38. 6 this
  39. 4 blessing
  40. 7 come
  41. 12 in
  42. 5 times
  43. 3 perpetuated
  44. 9 praise
  45. 1 succeeded
  46. 6 by
  47. 1 group
  48. 4 91
  49. 11 of
  50. 1 followers
  51. 4 93
  52. 7 good
  53. 9 name
  54. 3 with
  55. 2 ones
  56. 1 mentioned
  57. 1 men
  58. 1 blessed
  59. 3 abraham
  60. 1 761
  61. 1 honourable
  62. 2 mention
  63. 1 762
  64. 2 saying
  65. 3 praised
  66. 11 his
  67. 1 fame
  68. 1 that
  69. 2 he
  70. 1 honoured
  71. 3 those
  72. 1 future
  73. 3 kept
  74. 3 history
  75. 2 who
  76. 2 came
  77. 3 let
  78. 4 succeeding
  79. 7 posterity
  80. 1 hallowed
  81. 1 memory
  82. 3 people
  83. 1 later-comers
  84. 1 until
  85. 1 end
  86. 1 time
  87. 1 greeting
  88. 4 remembrance
  89. 2 message
  90. 1 have
  91. 1 word
  92. 2 follow
  93. 1 favorable
  94. 1 honored
  95. 1 revered
  96. 3 preserved
  97. 1 virtuous
  98. 1 i
  99. 1 e
  100. 2 amongst
  101. 1 established
  102. 1 8212
  103. 5 on
  104. 1 is
  105. 1 as
  106. 1 millions
  107. 1 gather
  108. 1 every
  109. 1 year
  110. 1 celebration
  111. 1 event
  112. 1 where
  113. 2 it
  114. 1 took
  115. 1 place
  116. 2 latter
  117. 1 beautiful
  118. 1 remain
  119. 2 upon
  120. 1 granted
  121. 2 others
  122. 1 lasts
  123. 1 subsequent
  124. 1 behind
  125. 1 -
  126. 1 noble
  127. 1 invoke
  128. 1 blessings
  129. 1 goodly
  130. 1 following
  131. 2 bestowed
  132. 1 latest
  133. 1 caused
  134. 1 made
  135. 1 sure
  136. 1 was
  137. 1 responsibility
  138. 1 conveying
  139. 1 our