Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/43/67

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/43 > Quran/43/66 > Quran/43/67 > Quran/43/68

Quran/43/67


  1. close friends, that day, will be enemies to each other, except for the righteous <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/43/67 (0)

  1. al-akhillao yawma-ithin baaaduhum libaaadin aaaduwwun illa almuttaqeena <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (1)

  1. friends that day, some of them to others (will be) enemies except the righteous, <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (2)

  1. on that day, [ erstwhile ] friends will be foes unto one another - [ all ] save the god-conscious. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (3)

  1. friends on that day will be foes one to another, save those who kept their duty (to allah). <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (4)

  1. friends on that day will be foes, one to another,- except the righteous. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (5)

  1. friends on that day will be foes, one to another,- except the righteous. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (6)

  1. the friends shall on that day be enemies one to another, except those who guard (against evil). <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (7)

  1. on that day, friends will become each others enemies, except the righteous <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (8)

  1. friends on that day will be enemies some to some others, but ones who are godfearing. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (9)

  1. on that day even bosom friends will become one another&acute;s enemies, unless they have done their duty. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (10)

close friends will be enemies to one another on that day, except the righteous, <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (11)

  1. on that day, close friends will be enemies to each other, except for those who are mindful of god <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (12)

  1. there and then shall those who were friends become enemies, but not those who revered allah and entertained the profound reverence dutiful to him. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (13)

  1. friends on that day will become enemies of one another, except for the righteous. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (14)

  1. on that day, friends will become each other's enemies. not so the righteous- <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (15)

  1. the intimate friends on that day will be hostile unto one another save the god-fearing. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (16)

  1. friends will turn into enemies on that day, except those who fear and follow the straight path. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (17)

  1. on that day the closest friends will be enemies to one another — except for those who have taqwa. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (18)

  1. those who are intimate friends (in the world) will be enemies one to another on that day, except the god-revering, pious. (they will hear:) <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (19)

  1. on that day, friends will be one another's enemies, except for the godwary. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (20)

  1. the friends shall on that day be enemies one to another, except those who guard (against evil). <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (21)

  1. close fellows upon that day will be enemies to one another, (literally: some of them to some (others) except the pious. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (22)

  1. all intimate friends on that day will become each others enemies except for the pious, <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (23)

  1. friends, on that day, will become enemies to one another, except the god-fearing, <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (24)

  1. friends on that day will be foes to one another except those who walk aright. (the divine ideology will keep them close). <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (25)

  1. friends on that day will be enemies, one against another&mdash; except the righteous. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (26)

  1. close friends, that day, will be enemies to each other, except for the righteous <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (27)

  1. on that day, even friends will become enemies to one another with the exception of the righteous people. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (28)

  1. except the righteous ones, all friends on that day would become each other&acute;s enemies. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (29)

  1. on that day, all friends and acquaintances will become enemies to one another except the pious. (only their friendship and nearness [ wilaya ] will prove fruitful.) <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (30)

  1. the friends, this day - some of them for some (others) are foes except al-muttaqun. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (31)

  1. on that day, friends will be enemies of one another, except for the righteous. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (32)

  1. friends on that day will be foes, one to another, except for the righteous, <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (33)

  1. on that day even bosom friends shall become enemies to one another, all except the god-fearing. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (34)

  1. on that day, the friends are enemy of each other except those who controlled themselves. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (35)

  1. friends on that day will become enemies of one another, except for the righteous. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (36)

  1. friends on that day will be foes, one to another, the righteous excepted. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (37)

  1. on that day the friends will turn into enemies, save the righteous ones. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (38)

  1. close friends will turn into enemies of one another on that day, except the pious. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (39)

  1. on that day close friends shall become enemies of each other, except those who fear (allah). <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (40)

  1. friends on that day will be foes one to another, except those who keep their duty. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (41)

  1. that day, the faithful close friends some of them to some (to each other are) an enemy, except the fearing and obeying. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (42)

  1. friends on that day will be foes to one another, except the righteous; <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (43)

  1. the close friends on that day will become enemies of one another, except for the righteous. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (44)

  1. fast friends shall be foes to one another on that day but the god-fearing. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (45)

  1. on that day friends will turn into foes one against another. such, however, will not be the case with those who have become secure against evil. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (46)

  1. friends on that day will be foes one to another except al-muttaqoon (pious - see v.2:2). <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (47)

  1. friends on that day shall be foes to one another, but the god-fearing. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (48)

  1. friends on that day shall be foes to each other, save those who fear. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (49)

  1. the intimate friends, on that day, shall be enemies unto one another; except the pious. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (50)

  1. friends on that day shall become foes to one another, except the god-fearing: - <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (51)

  1. friends shall on that day become enemies to one another, except the god&ndash;fearing. <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (52)

  1. close friends (of worldly pleasures) at that time will become enemies to one another! except those who protect themselves! <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67

Quran/43/67 (53)

  1. friends on that day will be enemies of one another except those who had guarded (against evil). <> masoya a yinin nan, sashensu zuwa ga sashe maƙiya ne, face masu taƙawa (su kam masu son juna ne). = [ 43:67 ] mafi kusa ga abokantaka a yinin nan za su kasance maqiyan juna, ban da salihai. --Qur'an 43:67


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 masoya
  2. 2 a
  3. 2 yinin
  4. 2 nan
  5. 1 sashensu
  6. 1 zuwa
  7. 2 ga
  8. 1 sashe
  9. 1 ma
  10. 1 iya
  11. 2 ne
  12. 1 face
  13. 2 masu
  14. 1 ta
  15. 1 awa
  16. 2 su
  17. 1 kam
  18. 1 son
  19. 2 juna
  20. 1 43
  21. 1 67
  22. 1 mafi
  23. 1 kusa
  24. 1 abokantaka
  25. 1 za
  26. 1 kasance
  27. 1 maqiyan
  28. 1 ban
  29. 1 da
  30. 1 salihai
  31. 1 al-akhillao
  32. 1 yawma-ithin
  33. 1 baaaduhum
  34. 1 libaaadin
  35. 1 aaaduwwun
  36. 1 illa
  37. 1 almuttaqeena
  38. 52 friends
  39. 51 that
  40. 51 day
  41. 9 some
  42. 15 of
  43. 5 them
  44. 34 to
  45. 6 others
  46. 42 will
  47. 30 be
  48. 34 enemies
  49. 39 except
  50. 50 the
  51. 17 righteous
  52. 46 on
  53. 2 91
  54. 1 erstwhile
  55. 2 93
  56. 16 foes
  57. 3 unto
  58. 37 one
  59. 37 another
  60. 5 -
  61. 5 all
  62. 5 save
  63. 1 god-conscious
  64. 17 those
  65. 18 who
  66. 1 kept
  67. 4 their
  68. 3 duty
  69. 3 allah
  70. 11 shall
  71. 2 guard
  72. 6 against
  73. 4 evil
  74. 18 become
  75. 10 each
  76. 4 but
  77. 3 ones
  78. 6 are
  79. 1 godfearing
  80. 3 even
  81. 2 bosom
  82. 2 acute
  83. 4 s
  84. 1 unless
  85. 2 they
  86. 3 have
  87. 1 done
  88. 10 close
  89. 8 other
  90. 11 for
  91. 1 mindful
  92. 2 god
  93. 1 there
  94. 6 and
  95. 1 then
  96. 1 were
  97. 3 not
  98. 1 revered
  99. 1 entertained
  100. 1 profound
  101. 1 reverence
  102. 1 dutiful
  103. 1 him
  104. 2 rsquo
  105. 1 so
  106. 1 righteous-
  107. 4 intimate
  108. 1 hostile
  109. 6 god-fearing
  110. 4 turn
  111. 4 into
  112. 3 fear
  113. 1 follow
  114. 1 straight
  115. 1 path
  116. 1 closest
  117. 1 151
  118. 1 taqwa
  119. 1 in
  120. 1 world
  121. 1 god-revering
  122. 7 pious
  123. 1 hear
  124. 1 godwary
  125. 1 fellows
  126. 1 upon
  127. 1 literally
  128. 1 walk
  129. 1 aright
  130. 1 divine
  131. 1 ideology
  132. 2 keep
  133. 1 mdash
  134. 2 with
  135. 1 exception
  136. 1 people
  137. 1 would
  138. 1 acquaintances
  139. 1 only
  140. 1 friendship
  141. 1 nearness
  142. 1 wilaya
  143. 1 prove
  144. 1 fruitful
  145. 1 this
  146. 1 8212
  147. 1 al-muttaqun
  148. 2 enemy
  149. 1 controlled
  150. 2 themselves
  151. 1 excepted
  152. 1 faithful
  153. 1 an
  154. 2 fearing
  155. 1 obeying
  156. 1 fast
  157. 1 such
  158. 1 however
  159. 1 case
  160. 1 secure
  161. 1 al-muttaqoon
  162. 1 see
  163. 1 v
  164. 2 2
  165. 1 ndash
  166. 1 worldly
  167. 1 pleasures
  168. 1 at
  169. 1 time
  170. 1 protect
  171. 1 had
  172. 1 guarded