Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/56/24

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/56 > Quran/56/23 > Quran/56/24 > Quran/56/25

Quran/56/24


  1. as reward for what they used to do. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/56/24 (0)

  1. jazaan bima kanoo yaaamaloona <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (1)

  1. a reward for what they used (to) do. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (2)

  1. [ and this will be ] a reward for what they did [ in life ]. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (3)

  1. reward for what they used to do. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (4)

  1. a reward for the deeds of their past (life). <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (5)

  1. a reward for the deeds of their past (life). <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (6)

  1. a reward for what they used to do. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (7)

  1. shall be their recompense for their deeds. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (8)

  1. a recompense for what they had been doing. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (9)

  1. they will not hear any idle talk there nor any fault-finding, <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (10)

˹all˺ as a reward for what they used to do. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (11)

  1. a reward for what they used to do. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (12)

  1. this is the reward for their meritorious actions and for their works which reflected wisdom and piety. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (13)

  1. a reward for their works. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (14)

  1. a reward for what they used to do. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (15)

  1. a recompense for that which they have been working. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (16)

  1. as recompense for all they had done. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (17)

  1. as recompense for what they did. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (18)

  1. a reward for all (the good) that they used to do. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (19)

  1. a reward for what they used to do. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (20)

  1. a reward for what they used to do. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (21)

  1. (this is) a recompense for whatever they were doing. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (22)

  1. as reward for their deeds. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (23)

  1. as a reward for what they used to do. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (24)

  1. a reward for what they used to do. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (25)

  1. a reward for the deeds of their past (life). <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (26)

  1. as reward for what they used to do. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (27)

  1. as a reward for their good deeds that they had done. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (28)

  1. (all as) rewards for what they used to do. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (29)

  1. (that) will be the reward of the (pious) works which they used to do. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (30)

  1. as a reward for what they used to do. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (31)

  1. as a reward for what they used to do. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (32)

  1. a reward for the deeds of their past.  <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (33)

  1. all this shall be theirs as a reward for their deeds. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (34)

  1. as a reward for what they used to do. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (35)

  1. a reward for their works. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (36)

  1. all this theirs as a reward for what they did <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (37)

  1. this is your lord's reward for their righteous deeds in their worldly lives. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (38)

  1. the reward for what they did. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (39)

  1. a recompense for all that they did. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (40)

  1. a reward for what they did. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (41)

  1. reimbursement because (of) what they were making/doing . <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (42)

  1. as a reward for what they did. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (43)

  1. rewards for their works. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (44)

  1. the recompense for their doings. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (45)

  1. (such shall be) the reward of their (good) deeds. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (46)

  1. a reward for what they used to do. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (47)

  1. a recompense for that they laboured. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (48)

  1. a reward for that which they have done! <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (49)

  1. as a reward for that which they shall have wrought. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (50)

  1. in recompense of their labours past. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (51)

  1. a guerdon for their deeds. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24

Quran/56/24 (52)

  1. a reward for that which they used to do. <> a kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 56:24 ] a kan sakamakon abin da suka aikata. --Qur'an 56:24


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 37 a
  2. 2 kan
  3. 2 sakamakon
  4. 1 domin
  5. 2 abin
  6. 2 da
  7. 2 suka
  8. 1 kasance
  9. 1 suna
  10. 1 aikatawa
  11. 1 56
  12. 1 24
  13. 1 aikata
  14. 1 jazaan
  15. 1 bima
  16. 1 kanoo
  17. 1 yaaamaloona
  18. 37 reward
  19. 48 for
  20. 24 what
  21. 36 they
  22. 19 used
  23. 19 to
  24. 19 do
  25. 2 91
  26. 3 and
  27. 6 this
  28. 3 will
  29. 5 be
  30. 2 93
  31. 7 did
  32. 3 in
  33. 4 life
  34. 11 the
  35. 11 deeds
  36. 8 of
  37. 20 their
  38. 5 past
  39. 4 shall
  40. 10 recompense
  41. 3 had
  42. 2 been
  43. 3 doing
  44. 1 not
  45. 1 hear
  46. 2 any
  47. 1 idle
  48. 1 talk
  49. 1 there
  50. 1 nor
  51. 1 fault-finding
  52. 1 761
  53. 7 all
  54. 1 762
  55. 15 as
  56. 3 is
  57. 1 meritorious
  58. 1 actions
  59. 5 works
  60. 6 which
  61. 1 reflected
  62. 1 wisdom
  63. 1 piety
  64. 9 that
  65. 3 have
  66. 1 working
  67. 3 done
  68. 3 good
  69. 1 whatever
  70. 2 were
  71. 2 rewards
  72. 1 pious
  73. 2 theirs
  74. 1 your
  75. 1 lord
  76. 1 rsquo
  77. 1 s
  78. 1 righteous
  79. 1 worldly
  80. 1 lives
  81. 1 reimbursement
  82. 1 because
  83. 1 making
  84. 1 doings
  85. 1 such
  86. 1 laboured
  87. 1 wrought
  88. 1 labours
  89. 1 guerdon