Category:Quran > Quran/6 > Quran/6/117 > Quran/6/118 > Quran/6/119
Quran/6/118
- so eat of that [ meat ] upon which the name of allah has been mentioned, if you are believers in his verses. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/6/118 (0)
- fakuloo mimma thukira ismu allahi aaalayhi in kuntum bi-ayatihi mu/mineena <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (1)
- so eat of what (is) mentioned (the) name (of) allah on it, if you are in his verses - believers. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (2)
- eat, then, of that over which god's name has been pronounced, if you truly believe in his messages. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (3)
- eat of that over which the name of allah hath been mentioned, if ye are believers in his revelations. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (4)
- so eat of (meats) on which allah's name hath been pronounced, if ye have faith in his signs. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (5)
- so eat of (meats) on which god's name hath been pronounced, if ye have faith in his signs. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (6)
- therefore eat of that on which allah's name has been mentioned if you are believers in his communications. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (7)
- eat then, only that over which gods name has been pronounced, if you truly believe in his revelations. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (8)
- so eat of that over which the name of god was remembered if you had been ones who believe in his signs. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (9)
- so eat whatever god´s name has been mentioned over if you are believers in his signs. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (10)
so eat only of what is slaughtered in allah's name if you truly believe in his revelations. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (11)
- [ believers ] eat any [ meat ] over which god's name has been pronounced, if you truly believe in his messages. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (12)
- therefore, do not lend an ear to those who deny allah and set themselves at defiance, but eat only of the flesh of the permitted animals slaughtered under the invocation of allah's name if indeed you have solemnly accepted his revelations and signs betokening his authority. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (13)
- so eat from that on which god's name has been mentioned, if you indeed believe in his revelations. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (14)
- so [ believers ] eat any [ animal ] over which god's name has been pronounced, if you believe in his revelations. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (15)
- wherefore eat of that whereon the name of allah hath been pronounced, if ye are believers in his revelations. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (16)
- eat only that over which the name of god has been pronounced, if you truly believe in his commands. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (17)
- eat that over which the name of allah has been mentioned, if you have iman in his signs. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (18)
- eat, then, of (the flesh of) that over which god's name has been pronounced, if you are sincere believers in his revelations. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (19)
- eat from that over which allah's name has been mentioned, if you are believers in his signs. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (20)
- consume then of that over which allah´s name has been pronounced, if you believe in his signs (or revelations). <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (21)
- so eat of that over which the name of allah has been mentioned, in case you are believers in his signs. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (22)
- if you have faith in god's revelations, eat the flesh of the animal which has been slaughtered with a mention of his name. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (23)
- so, eat (the flesh) of that (animal) upon which the name of allah has been invoked (when slaughtering), if you do believe in his verses. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (24)
- (people wonder why different things have been made lawful or unlawful in the qur'an. but what the majority thinks shall never be the criterion 3:93). so eat of that which allah has made permissible, if you are indeed believers in his revelations. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (25)
- so eat the (meats) on which allah's name has been said, if you have faith in his signs (verses). <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (26)
- so eat of that [ meat ] upon which the name of allah has been mentioned, if you are believers in his verses. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (27)
- so eat of that meat on which allah's name has been pronounced if you truly believe in his revelations. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (28)
- if you (really) believe in his revelations, you should eat the meat (of the animals) slaughtered in the name of allah. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (29)
- so always eat of that (slaughtered animal) over which the name of allah has been pronounced (at the time of slaughter) if you believe in his revelations. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (30)
- so eat out of that on which allah's name has been pronounced if you are believers in his ayaat. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (31)
- so eat of that over which the name of god was pronounced, if you indeed believe in his revelations. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (32)
- so eat of that on which god's name has been pronounced, if you have faith in his verses. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (33)
- if you believe in the signs of allah, eat (the flesh) of that over which allah´s name has been pronounced. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (34)
- so eat form that which god's name was mentioned on it, if you believe in his signs. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (35)
- so eat from that on which the name of god has been mentioned, if you indeed believe in his revelations. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (36)
- eat then of that on which allah's name has been mentioned, if you do believe in his verses/signs. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (37)
- therefore, [ follow the lord's path and ] eat only the meat of that animal over which the permission of god has been asked [ for its slaughter, ] if you are a sincere believer. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (38)
- so eat from that over which allah's name has been mentioned, if you believe in his signs. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (39)
- eat then of that over which the name of allah has been mentioned (when slaughtered), if you truly believe in his verses. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (40)
- eat, then, of that on which allah's name has been mentioned, if you are believers in his messages. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (41)
- so eat from what god's name was mentioned on it, if you where with his verses/evidences believing. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (42)
- eat, then, of that over which the name of allah has been pronounced, if you are believers in his signs. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (43)
- you shall eat from that upon which god's name has been pronounced, if you truly believe in his revelations. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (44)
- then eat of that on which the name of allah has been pronounced, if you believe in his signs. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (45)
- so (do not follow those who go astray, and) eat of that over which the name of allah has been pronounced, if you are indeed believers in his messages. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (46)
- so eat of that (meat) on which allahs name has been pronounced (while slaughtering the animal), if you are believers in his ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.). <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (47)
- eat of that over which god's name has been mentioned, if you believe in his signs. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (48)
- eat then of what god's name has been pronounced over, if ye believe in his signs. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (49)
- eat of that whereon the name of god hath been commemorated, if ye believe in his signs: <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (50)
- eat of that over which the name of god hath been pronounced, if ye believe in his signs. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (51)
- eat only of that which has been consecrated in the name of god, if you truly believe in his revelations. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (52)
- eat, then, of that over which god's name has been pronounced, if you truly believe in his revelations. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (53)
- if you are of those who believe in his existence apparent in his signs (the manifestations of his names) then eat of those things upon which the name of allah is mentioned! <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (54)
- therefore, eat (the meat) of that over which allah's name has been mentioned, if you are believers in his signs. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Quran/6/118 (55)
- so eat of that on which allah's name has been mentioned if you are believers in his signs. <> saboda haka ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan kun kasance masu imani da ayoyinsa. = [ 6:118 ] saboda haka, ku ci daga abin da aka ambaci sunan allah kansa, idan da gaske ne kun yi imani da ayoyinsa. dama na tunawa da allah ku ambaci sunan allah kafin ku ci abinci --Qur'an 6:118
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 saboda
- 2 haka
- 4 ku
- 3 ci
- 2 daga
- 2 abin
- 6 da
- 2 aka
- 3 ambaci
- 3 sunan
- 36 allah
- 2 kansa
- 2 idan
- 2 kun
- 1 kasance
- 1 masu
- 2 imani
- 2 ayoyinsa
- 1 6
- 1 118
- 1 gaske
- 1 ne
- 1 yi
- 1 dama
- 1 na
- 1 tunawa
- 1 kafin
- 1 abincifakuloo
- 1 mimma
- 1 thukira
- 1 ismu
- 1 allahi
- 1 aaalayhi
- 59 in
- 1 kuntum
- 1 bi-ayatihi
- 1 mu
- 1 mineena
- 25 so
- 54 eat
- 71 of
- 5 what
- 3 is
- 20 mentioned
- 43 the
- 53 name
- 17 on
- 3 it
- 54 if
- 50 you
- 19 are
- 56 his
- 9 verses
- 1 -
- 19 believers
- 12 then
- 41 that
- 26 over
- 46 which
- 23 god
- 31 s
- 40 has
- 47 been
- 24 pronounced
- 10 truly
- 29 believe
- 4 messages
- 6 hath
- 7 ye
- 20 revelations
- 3 meats
- 8 have
- 5 faith
- 24 signs
- 4 therefore
- 1 communications
- 6 only
- 1 gods
- 4 was
- 1 remembered
- 1 had
- 1 ones
- 4 who
- 1 whatever
- 3 acute
- 6 slaughtered
- 2 any
- 7 meat
- 4 do
- 2 not
- 1 lend
- 2 an
- 1 ear
- 1 to
- 4 those
- 1 deny
- 4 and
- 1 set
- 1 themselves
- 2 at
- 1 defiance
- 2 but
- 5 flesh
- 1 permitted
- 2 animals
- 1 under
- 1 invocation
- 6 indeed
- 1 solemnly
- 1 accepted
- 1 betokening
- 1 authority
- 6 from
- 5 91
- 6 93
- 6 animal
- 6 rsquo
- 1 wherefore
- 2 whereon
- 1 commands
- 1 iman
- 2 sincere
- 1 consume
- 2 or
- 1 case
- 2 with
- 2 a
- 1 mention
- 4 upon
- 1 invoked
- 2 when
- 2 slaughtering
- 1 people
- 1 wonder
- 1 why
- 1 different
- 2 things
- 2 made
- 1 lawful
- 1 unlawful
- 1 qur
- 1 majority
- 1 thinks
- 2 shall
- 1 never
- 1 be
- 1 criterion
- 1 3
- 1 permissible
- 1 said
- 1 really
- 1 should
- 1 always
- 1 time
- 2 slaughter
- 1 out
- 1 8217
- 1 ayaat
- 1 form
- 2 follow
- 1 lord
- 1 path
- 1 permission
- 1 asked
- 1 for
- 1 its
- 1 believer
- 1 where
- 2 evidences
- 1 believing
- 1 go
- 1 astray
- 1 allahs
- 1 while
- 1 ayat
- 1 proofs
- 1 lessons
- 1 etc
- 1 commemorated
- 1 consecrated
- 1 39
- 1 existence
- 1 apparent
- 1 manifestations
- 1 names