Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/62/4

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/62 > Quran/62/3 > Quran/62/4 > Quran/62/5

Quran/62/4


  1. that is the bounty of allah , which he gives to whom he wills, and allah is the possessor of great bounty. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/62/4 (0)

  1. thalika fadlu allahi yu/teehi man yashao waallahu thoo alfadli alaaatheemi <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (1)

  1. that (is the) bounty of allah, he gives it (to) whom he wills. and allah (is the) possessor of bounty the great. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (2)

  1. such is god's bounty: he grants it to anyone who is willing [ to receive it ]: for god is limitless in his great bounty. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (3)

  1. that is the bounty of allah; which he giveth unto whom he will. allah is of infinite bounty. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (4)

  1. such is the bounty of allah, which he bestows on whom he will: and allah is the lord of the highest bounty. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (5)

  1. such is the bounty of god, which he bestows on whom he will: and god is the lord of the highest bounty. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (6)

  1. that is allah's grace; he grants it to whom he pleases, and allah is the lord of mighty grace. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (7)

  1. that is gods grace; he bestows it on whom he pleases; for god is limitless in his grace. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (8)

  1. that is the grace of god. he gives it to whom he wills. and god is possessor of the sublime grace. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (9)

  1. such is god&acute;s bounty which he gives to anyone he wishes. god possesses splendid bounty! <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (10)

this is the favour of allah. he grants it to whoever he wills. and allah is the lord of infinite bounty. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (11)

  1. such is god's favor, which he gives to whom he wills; god is the possessor of great favors. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (12)

  1. this is the bounty of providence, he munificently and gracefully confers it on whom he will, and he is the source of abounding munificence and efficacious grace. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (13)

  1. such is god's grace, which he bestows upon whomever he wills. god is possessor of infinite grace. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (14)

  1. such is god's favour that he grants it to whoever he will; god's favour is immense. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (15)

  1. that is the grace of allah: he vouchsafeth it on whomsoever he will. and allah is the owner of mighty grace. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (16)

  1. this is the bounty of god, he gives whosoever he please. god is master of great bounty. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (17)

  1. that is allah&acute;s favour which he gives to whoever he wills. allah&acute;s favour is indeed immense. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (18)

  1. that is god's grace. he grants it to whom he wills. surely god is of tremendous grace. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (19)

  1. that is allah's grace which he grants to whomever he wishes, and allah is dispenser of a great grace. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (20)

  1. that is allah&acute;s grace; he grants it to whom he pleases, and allah is the lord of mighty grace. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (21)

  1. that is the grace of allah; he brings it to whomever he decides; and allah is the owner of the ever-magnificent grace. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (22)

  1. such is the favor of god which he grants to whomever he wants. god's favor is great. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (23)

  1. it is allah's bounty that he gives to whomsoever he wills, and allah is the lord of the great bounty. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (24)

  1. such is allah's bounty - which he bestows upon him who is willing to receive it. (his light is available to whoever turns it on). for, allah is the lord of great bounty. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (25)

  1. that is the grace of allah that he grants on whom he wills; and allah is the lord of the highest grace. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (26)

  1. that is the bounty of allah , which he gives to whom he wills, and allah is the possessor of great bounty. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (27)

  1. that is the grace of allah, which he bestows on whom pleases. allah is the lord of mighty grace. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (28)

  1. it is the blessing of allah! he bestows it upon whom he wills. allah is the lord of the greatest honor. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (29)

  1. this (arrival of the holy messenger [ blessings and peace be upon him ] as well as his spiritual benevolence) is allah's bounty which he grants whom he likes. and allah is most bountiful. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (30)

  1. that is the grace of allah which he bestows on whom he thinks proper. and allah is the possessor of supreme bounty. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (31)

  1. that is god's grace, which he grants to whomever he wills. god is possessor of limitless grace. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (32)

  1. such is the bounty of god which he bestows on whom he wills. and god is lord of the highest bounty.  <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (33)

  1. such is allah&acute;s favour: he bestows it on whomsoever he pleases. allah is the lord of abounding favour. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (34)

  1. that is god's grace, he gives it to anyone he wants, and god has enormous grace. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (35)

  1. such is the grace of god, which he bestows upon whoever he wills. god is possessor of infinite grace. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (36)

  1. that is allah's favour; he bestows it on whom he pleases. and allah is the greatest bistower of favours. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (37)

  1. god's choice of mohammad to this honor indicates that he may shower whoever he wishes with his grace as god is the lord of mighty grace. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (38)

  1. this is allah's munificence, which he may give to whomever he wills; and allah is extremely munificent. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (39)

  1. such is the favor of allah; he gives it to whom he will, and allah is of abounding favors. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (40)

  1. that is allah's grace; he grants it to whom he pleases. and allah is the lord of mighty grace. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (41)

  1. that (is) god's grace/favour/blessing, he gives/brings it (to) whom he wills/intends , and god (is) (owner) of the grace/favour/blessing, the great. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (42)

  1. that is allah's grace; he bestows it on whom he pleases; and allah is the lord of immense grace. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (43)

  1. such is god's grace that he bestows upon whomever he wills. god is possessor of infinite grace. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (44)

  1. this is the grace of allah; he bestows it to whomsoever he pleases. and allah is the owner of immense grace. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (45)

  1. this is allah's grace. he bestows it on whom he pleases. and allah is the lord of immense grace. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (46)

  1. that is the grace of allah, which he bestows on whom he wills. and allah is the owner of mighty grace. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (47)

  1. that is the bounty of god; he gives it to whom he will, and god is of bounty abounding. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (48)

  1. that is god's grace, he gives it to whomsoever he will; for god is lord of mighty grace. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (49)

  1. this is the free grace of god: he bestoweth the same on whom he pleaseth : and god is endued with great beneficence. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (50)

  1. this is the goodness of god: he bestoweth it on whom he will: god is of immense goodness! <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (51)

  1. such is the grace of god: he bestows it on whom he will. his grace is infinite. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4

Quran/62/4 (52)

  1. that is the grace of allah, he gives it to whom he wills, and allah is the possessor of great grace. <> waccan wata falalar allah ce yana bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falala mai girma. = [ 62:4 ] wannan ita ce falalar allah wanda yake bayar da ita ga wanda yake so. kuma allah ne ma'abucin dukan falalan da babu iyaka. --Qur'an 62:4


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 waccan
  2. 1 wata
  3. 2 falalar
  4. 60 allah
  5. 2 ce
  6. 1 yana
  7. 2 bayar
  8. 3 da
  9. 3 ita
  10. 2 ga
  11. 3 wanda
  12. 3 yake
  13. 2 so
  14. 2 kuma
  15. 2 ne
  16. 2 ma
  17. 2 abucin
  18. 2 dukan
  19. 1 falala
  20. 1 mai
  21. 1 girma
  22. 1 62
  23. 1 4
  24. 1 wannan
  25. 2 39
  26. 1 falalan
  27. 1 babu
  28. 1 iyaka
  29. 1 thalika
  30. 1 fadlu
  31. 1 allahi
  32. 1 yu
  33. 1 teehi
  34. 1 man
  35. 1 yashao
  36. 1 waallahu
  37. 1 thoo
  38. 1 alfadli
  39. 1 alaaatheemi
  40. 30 that
  41. 104 is
  42. 65 the
  43. 28 bounty
  44. 69 of
  45. 102 he
  46. 14 gives
  47. 32 it
  48. 30 to
  49. 30 whom
  50. 19 wills
  51. 33 and
  52. 10 possessor
  53. 12 great
  54. 15 such
  55. 44 god
  56. 28 s
  57. 12 grants
  58. 3 anyone
  59. 2 who
  60. 2 willing
  61. 1 91
  62. 2 receive
  63. 1 93
  64. 4 for
  65. 3 limitless
  66. 2 in
  67. 6 his
  68. 19 which
  69. 1 giveth
  70. 1 unto
  71. 11 will
  72. 6 infinite
  73. 18 bestows
  74. 18 on
  75. 17 lord
  76. 4 highest
  77. 53 grace
  78. 10 pleases
  79. 8 mighty
  80. 1 gods
  81. 1 sublime
  82. 5 acute
  83. 3 wishes
  84. 1 possesses
  85. 1 splendid
  86. 10 this
  87. 10 favour
  88. 6 whoever
  89. 4 favor
  90. 2 favors
  91. 1 providence
  92. 1 munificently
  93. 1 gracefully
  94. 1 confers
  95. 1 source
  96. 4 abounding
  97. 2 munificence
  98. 1 efficacious
  99. 6 upon
  100. 7 whomever
  101. 7 rsquo
  102. 6 immense
  103. 1 vouchsafeth
  104. 5 whomsoever
  105. 5 owner
  106. 1 whosoever
  107. 1 please
  108. 1 master
  109. 1 indeed
  110. 1 surely
  111. 1 tremendous
  112. 1 dispenser
  113. 1 a
  114. 2 brings
  115. 1 decides
  116. 1 ever-magnificent
  117. 2 wants
  118. 1 lsquo
  119. 1 -
  120. 2 him
  121. 1 light
  122. 1 available
  123. 1 turns
  124. 3 blessing
  125. 2 greatest
  126. 2 honor
  127. 1 arrival
  128. 1 holy
  129. 1 messenger
  130. 1 blessings
  131. 1 peace
  132. 1 be
  133. 3 as
  134. 1 well
  135. 1 spiritual
  136. 1 benevolence
  137. 1 likes
  138. 1 most
  139. 1 bountiful
  140. 1 thinks
  141. 1 proper
  142. 1 supreme
  143. 1 has
  144. 1 enormous
  145. 1 bistower
  146. 1 favours
  147. 1 choice
  148. 1 mohammad
  149. 1 indicates
  150. 2 may
  151. 1 shower
  152. 2 with
  153. 1 give
  154. 1 extremely
  155. 1 munificent
  156. 1 intends
  157. 1 free
  158. 2 bestoweth
  159. 1 same
  160. 1 pleaseth
  161. 1 endued
  162. 1 beneficence
  163. 2 goodness