Category:Quran > Quran/69 > Quran/69/10 > Quran/69/11 > Quran/69/12
Quran/69/11
- indeed, when the water overflowed, we carried your ancestors in the sailing ship <> lalle ne, mu, a lokacin da ruwa ya ƙetare haddi, munɗauke aaku a cikin jirgin ruwan nan. = [ 69:11 ] anbariyan ruwan ta kasance ta bala'i ce, sai muka dake ku a kan bambaron jirgin ruwa. --Qur'an 69:11
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/69/11 (0)
Quran/69/11 (1)
Quran/69/11 (2)
- [ and ] behold: when the waters [ of noah's flood ] burst beyond all limits, it was we who caused you to be borne [ to safety ] in that floating ark, <> lalle ne, mu, a lokacin da ruwa ya ƙetare haddi, munɗauke aaku a cikin jirgin ruwan nan. = [ 69:11 ] anbariyan ruwan ta kasance ta bala'i ce, sai muka dake ku a kan bambaron jirgin ruwa. --Qur'an 69:11
Quran/69/11 (3)
Quran/69/11 (4)
- we, when the water (of noah's flood) overflowed beyond its limits, carried you (mankind), in the floating (ark), <> lalle ne, mu, a lokacin da ruwa ya ƙetare haddi, munɗauke aaku a cikin jirgin ruwan nan. = [ 69:11 ] anbariyan ruwan ta kasance ta bala'i ce, sai muka dake ku a kan bambaron jirgin ruwa. --Qur'an 69:11
Quran/69/11 (5)
- we, when the water (of noah's flood) overflowed beyond its limits, carried you (mankind), in the floating (ark), <> lalle ne, mu, a lokacin da ruwa ya ƙetare haddi, munɗauke aaku a cikin jirgin ruwan nan. = [ 69:11 ] anbariyan ruwan ta kasance ta bala'i ce, sai muka dake ku a kan bambaron jirgin ruwa. --Qur'an 69:11
Quran/69/11 (6)
Quran/69/11 (7)
Quran/69/11 (8)
Quran/69/11 (9)
Quran/69/11 (10)
indeed, when the floodwater had overflowed, we carried you in the floating ark ˹with noah˺, <> lalle ne, mu, a lokacin da ruwa ya ƙetare haddi, munɗauke aaku a cikin jirgin ruwan nan. = [ 69:11 ] anbariyan ruwan ta kasance ta bala'i ce, sai muka dake ku a kan bambaron jirgin ruwa. --Qur'an 69:11
Quran/69/11 (11)
Quran/69/11 (12)
- when the water gained advantage on the kingdom of the shore and inundated the land, we carried you in the ark which we kept afloat; <> lalle ne, mu, a lokacin da ruwa ya ƙetare haddi, munɗauke aaku a cikin jirgin ruwan nan. = [ 69:11 ] anbariyan ruwan ta kasance ta bala'i ce, sai muka dake ku a kan bambaron jirgin ruwa. --Qur'an 69:11
Quran/69/11 (13)
Quran/69/11 (14)
Quran/69/11 (15)
Quran/69/11 (16)
Quran/69/11 (17)
Quran/69/11 (18)
- it was we who, when the water (of the flood in the time of noah) burst beyond limits, carried you (i.e. your believing ancestors) in the on-moving ark, <> lalle ne, mu, a lokacin da ruwa ya ƙetare haddi, munɗauke aaku a cikin jirgin ruwan nan. = [ 69:11 ] anbariyan ruwan ta kasance ta bala'i ce, sai muka dake ku a kan bambaron jirgin ruwa. --Qur'an 69:11
Quran/69/11 (19)
Quran/69/11 (20)
Quran/69/11 (21)
- surely, as soon as the water (s) overflowed, (literally: was inordinate) we carried you in the running ship. <> lalle ne, mu, a lokacin da ruwa ya ƙetare haddi, munɗauke aaku a cikin jirgin ruwan nan. = [ 69:11 ] anbariyan ruwan ta kasance ta bala'i ce, sai muka dake ku a kan bambaron jirgin ruwa. --Qur'an 69:11
Quran/69/11 (22)
Quran/69/11 (23)
- when the water overflowed (in the deluge of nuh), we let you (o mankind,) board the floating ship, <> lalle ne, mu, a lokacin da ruwa ya ƙetare haddi, munɗauke aaku a cikin jirgin ruwan nan. = [ 69:11 ] anbariyan ruwan ta kasance ta bala'i ce, sai muka dake ku a kan bambaron jirgin ruwa. --Qur'an 69:11
Quran/69/11 (24)
Quran/69/11 (25)
- verily, when the water (of nuh's flood) overflowed beyond its limits, we carried you (mankind) in the floating ark, <> lalle ne, mu, a lokacin da ruwa ya ƙetare haddi, munɗauke aaku a cikin jirgin ruwan nan. = [ 69:11 ] anbariyan ruwan ta kasance ta bala'i ce, sai muka dake ku a kan bambaron jirgin ruwa. --Qur'an 69:11
Quran/69/11 (26)
Quran/69/11 (27)
- just consider the great flood of noah, when the water rose high, we carried you (o mankind) in the floating ark, <> lalle ne, mu, a lokacin da ruwa ya ƙetare haddi, munɗauke aaku a cikin jirgin ruwan nan. = [ 69:11 ] anbariyan ruwan ta kasance ta bala'i ce, sai muka dake ku a kan bambaron jirgin ruwa. --Qur'an 69:11
Quran/69/11 (28)
- indeed, (oh believers, during the great deluge of nooh) when the water began to inundate, we carried you (and kept you afloat) aboard a ship. <> lalle ne, mu, a lokacin da ruwa ya ƙetare haddi, munɗauke aaku a cikin jirgin ruwan nan. = [ 69:11 ] anbariyan ruwan ta kasance ta bala'i ce, sai muka dake ku a kan bambaron jirgin ruwa. --Qur'an 69:11
Quran/69/11 (29)
- indeed, when the water (of the deluge) overflowed the limit, we carried you in the floating ark, <> lalle ne, mu, a lokacin da ruwa ya ƙetare haddi, munɗauke aaku a cikin jirgin ruwan nan. = [ 69:11 ] anbariyan ruwan ta kasance ta bala'i ce, sai muka dake ku a kan bambaron jirgin ruwa. --Qur'an 69:11
Quran/69/11 (30)
Quran/69/11 (31)
Quran/69/11 (32)
Quran/69/11 (33)
Quran/69/11 (34)
Quran/69/11 (35)
Quran/69/11 (36)
Quran/69/11 (37)
- remember the favor of your lord who carried you on the arc (of noah) as the water rose high as a reminder. … <> lalle ne, mu, a lokacin da ruwa ya ƙetare haddi, munɗauke aaku a cikin jirgin ruwan nan. = [ 69:11 ] anbariyan ruwan ta kasance ta bala'i ce, sai muka dake ku a kan bambaron jirgin ruwa. --Qur'an 69:11
Quran/69/11 (38)
Quran/69/11 (39)
Quran/69/11 (40)
Quran/69/11 (41)
- we (e) when the water became elevated (over flowed)/violent , we carried/lifted you in the ship/flowing . <> lalle ne, mu, a lokacin da ruwa ya ƙetare haddi, munɗauke aaku a cikin jirgin ruwan nan. = [ 69:11 ] anbariyan ruwan ta kasance ta bala'i ce, sai muka dake ku a kan bambaron jirgin ruwa. --Qur'an 69:11
Quran/69/11 (42)
Quran/69/11 (43)
Quran/69/11 (44)
Quran/69/11 (45)
- (similarly noah was disobeyed) and no sooner did the water (begin to) rise high than we carried (people like) you in the floating ark. <> lalle ne, mu, a lokacin da ruwa ya ƙetare haddi, munɗauke aaku a cikin jirgin ruwan nan. = [ 69:11 ] anbariyan ruwan ta kasance ta bala'i ce, sai muka dake ku a kan bambaron jirgin ruwa. --Qur'an 69:11
Quran/69/11 (46)
- verily! when the water rose beyond its limits (noohs (noah) flood), we carried you (mankind) in the floating (ship that was constructed by nooh (noah)). <> lalle ne, mu, a lokacin da ruwa ya ƙetare haddi, munɗauke aaku a cikin jirgin ruwan nan. = [ 69:11 ] anbariyan ruwan ta kasance ta bala'i ce, sai muka dake ku a kan bambaron jirgin ruwa. --Qur'an 69:11
Quran/69/11 (47)
Quran/69/11 (48)
Quran/69/11 (49)
Quran/69/11 (50)
Quran/69/11 (51)
Quran/69/11 (52)
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 lalle
- 1 ne
- 1 mu
- 9 a
- 1 lokacin
- 1 da
- 2 ruwa
- 1 ya
- 1 etare
- 1 haddi
- 1 mun
- 1 auke
- 1 aaku
- 1 cikin
- 2 jirgin
- 2 ruwan
- 1 nan
- 1 69
- 1 11
- 1 anbariyan
- 2 ta
- 1 kasance
- 1 bala
- 1 rsquo
- 3 i
- 1 ce
- 1 sai
- 1 muka
- 1 dake
- 1 ku
- 1 kan
- 1 bambaron
- 1 inna
- 1 lamma
- 1 tagha
- 1 almao
- 1 hamalnakum
- 1 fee
- 1 aljariyati
- 9 indeed
- 56 we
- 47 when
- 14 overflowed
- 111 the
- 36 water
- 35 carried
- 51 you
- 41 in
- 6 sailing
- 19 ship
- 3 91
- 8 and
- 3 93
- 2 behold
- 10 waters
- 15 of
- 10 noah
- 5 s
- 13 flood
- 2 burst
- 8 beyond
- 1 all
- 8 limits
- 3 it
- 6 was
- 3 who
- 1 caused
- 6 to
- 1 be
- 1 borne
- 1 safety
- 3 that
- 16 floating
- 25 ark
- 2 lo
- 23 rose
- 5 upon
- 5 its
- 7 mankind
- 5 surely
- 10 bore
- 4 up
- 14 high
- 1 but
- 1 away
- 2 became
- 1 turbulent
- 3 which
- 1 runs
- 9 on
- 1 loaded
- 5 vessel
- 1 floodwater
- 1 had
- 1 761
- 1 with
- 1 762
- 4 your
- 3 ancestors
- 1 gained
- 1 advantage
- 1 kingdom
- 1 shore
- 1 inundated
- 2 land
- 2 kept
- 2 afloat
- 2 flooded
- 1 saved
- 6 verily
- 2 bare
- 1 traversing
- 1 time
- 3 e
- 1 believing
- 1 on-moving
- 4 as
- 1 soon
- 1 literally
- 1 inordinate
- 2 running
- 1 covered
- 1 whole
- 4 deluge
- 3 nuh
- 1 let
- 2 o
- 1 board
- 1 topped
- 1 levels
- 1 watercraft
- 1 just
- 1 consider
- 4 great
- 1 oh
- 1 believers
- 1 during
- 2 nooh
- 1 began
- 1 inundate
- 1 aboard
- 1 limit
- 1 prophet
- 1 cruising
- 2 heights
- 1 h
- 1 remember
- 1 favor
- 1 lord
- 1 arc
- 1 reminder
- 1 hellip
- 1 swelled
- 1 boarded
- 1 onto
- 1 elevated
- 1 over
- 1 flowed
- 1 violent
- 1 lifted
- 1 flowing
- 2 boat
- 1 devastating
- 1 so
- 1 undoubtedly
- 1 similarly
- 1 disobeyed
- 1 no
- 1 sooner
- 1 did
- 1 begin
- 1 rise
- 1 than
- 1 people
- 1 like
- 1 noohs
- 1 constructed
- 1 by
- 1 surged
- 1 arose
- 1 swam
- 1 thereon