Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/82/9

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/82 > Quran/82/8 > Quran/82/9 > Quran/82/10

Quran/82/9


  1. no! but you deny the recompense. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/82/9 (0)

  1. kalla bal tukaththiboona bialddeeni <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (1)

  1. nay! but you deny the judgment. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (2)

  1. nay, [ o men, ] but you [ are lured away from god whenever you are tempted to ] give the lie to [ god's ] judgment! <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (3)

  1. nay, but ye deny the judgment. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (4)

  1. nay! but ye do reject right and judgment! <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (5)

  1. day! nit ye do reject right and judgment! <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (6)

  1. nay! but you give the lie to the judgment day, <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (7)

  1. yet you deny the last judgement. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (8)

  1. no indeed! nay! you deny this way of life! <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (9)

  1. nevertheless you still reject religion! <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (10)

but no! in fact, you deny the ˹final˺ judgment, <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (11)

  1. yet you still deny the judgment. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (12)

  1. no, but you refuse to acknowledge allah and do not admit the truth of the day of judgement. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (13)

  1. no, you are but deniers of the system. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (14)

  1. yet you still take the judgement to be a lie! <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (15)

  1. by no means! aye, ye belie the the requital. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (16)

  1. even then you deny the judgement. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (17)

  1. yes indeed! but still you deny the judgement. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (18)

  1. no indeed! but (being deluded) they deny the last judgment (in the other world); <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (19)

  1. no indeed! rather you deny the retribution. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (20)

  1. nay! but you deny the judgment, <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (21)

  1. not at all! no indeed, (but) you cry lies to the doom. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (22)

  1. despite this, you deny the day of judgment, <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (23)

  1. never! (i.e. one should never be heedless towards him.) but you deny the requital, <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (24)

  1. nay, but you deny the judgment and the divine system of life. ('deen' = divine system = final judgment = way of life = erroneously, but frequently translated as religion). <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (25)

  1. no! but you (men) reject the (final) judgment! <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (26)

  1. no! but you deny the recompense. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (27)

  1. nay! in fact you deny the day of judgment! <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (28)

  1. no! rather, you deny the (day of) reward and punishment. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (29)

  1. that is the truth, (but) on the contrary, you deny the day of recompense, <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (30)

  1. nay! of course, you deny accountability and judgment. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (31)

  1. but you reject the religion. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (32)

  1. no, you reject right and judgment.  <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (33)

  1. no indeed; (the fact is that) you deny the reckoning, declaring it a lie; <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (34)

  1. no way, but you deny the judgment, <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (35)

  1. no, you are but deniers of the system. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (36)

  1. and, yet, you refused to believe in the judgment day! <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (37)

  1. what a shame that you reject his prescribed way of conduct. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (38)

  1. not at all &ndash; but rather you deny the establishment of justice. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (39)

  1. rather, you belied the recompense. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (40)

  1. nay, but you give the lie to the judgment, <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (41)

  1. no but, rather you lie/deny/falsify with the religion. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (42)

  1. nay, but you deny the judgment. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (43)

  1. indeed, you disbelieve in the religion. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (44)

  1. nothing but you belies the judgement. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (45)

  1. surely, (it is) not at all (as you think), the truth is that you treat the requital as a lie. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (46)

  1. nay! but you deny the recompense (reward for good deeds and punishment for evil deeds). <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (47)

  1. no indeed; but you cry lies to the doom; <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (48)

  1. nay, but ye call the judgment a lie! <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (49)

  1. assuredly. but ye deny the last judgment as a falsehood. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (50)

  1. even so; but ye treat the judgment as a lie. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (51)

  1. yet you deny the last judgement. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (52)

  1. shun it! but you deny the last judgement. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (53)

  1. "no, but you deny the judgement," <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (54)

  1. nay! but you disbelieve in the (day of) reckoning <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9

Quran/82/9 (55)

  1. no, but you deny the (day of) judgment. <> a'aha, ba haka ba, kuna ƙaryatawa game da sakamako! = [ 82:9 ] lalle ne, kun qaryata addini. --Qur'an 82:9


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 8 a
  2. 1 aha
  3. 2 ba
  4. 1 haka
  5. 1 kuna
  6. 1 aryatawa
  7. 1 game
  8. 1 da
  9. 1 sakamako
  10. 1 82
  11. 1 9
  12. 1 lalle
  13. 1 ne
  14. 1 kun
  15. 1 qaryata
  16. 1 addini
  17. 1 kalla
  18. 1 bal
  19. 1 tukaththiboona
  20. 1 bialddeeni
  21. 15 nay
  22. 35 but
  23. 49 you
  24. 30 deny
  25. 58 the
  26. 25 judgment
  27. 3 91
  28. 1 o
  29. 2 men
  30. 3 93
  31. 4 are
  32. 1 lured
  33. 1 away
  34. 1 from
  35. 2 god
  36. 1 whenever
  37. 1 tempted
  38. 9 to
  39. 3 give
  40. 9 lie
  41. 1 rsquo
  42. 1 s
  43. 7 ye
  44. 3 do
  45. 7 reject
  46. 3 right
  47. 9 and
  48. 10 day
  49. 1 nit
  50. 5 yet
  51. 5 last
  52. 9 judgement
  53. 19 no
  54. 8 indeed
  55. 2 this
  56. 4 way
  57. 16 of
  58. 3 life
  59. 1 nevertheless
  60. 4 still
  61. 5 religion
  62. 6 in
  63. 3 fact
  64. 1 761
  65. 3 final
  66. 1 762
  67. 1 refuse
  68. 1 acknowledge
  69. 1 allah
  70. 4 not
  71. 1 admit
  72. 3 truth
  73. 2 deniers
  74. 4 system
  75. 1 take
  76. 2 be
  77. 1 by
  78. 1 means
  79. 1 aye
  80. 1 belie
  81. 3 requital
  82. 2 even
  83. 1 then
  84. 1 yes
  85. 1 being
  86. 1 deluded
  87. 1 they
  88. 1 other
  89. 1 world
  90. 5 rather
  91. 1 retribution
  92. 3 at
  93. 3 all
  94. 2 cry
  95. 2 lies
  96. 2 doom
  97. 1 despite
  98. 2 never
  99. 1 i
  100. 1 e
  101. 1 one
  102. 1 should
  103. 1 heedless
  104. 1 towards
  105. 1 him
  106. 2 divine
  107. 1 deen
  108. 1 erroneously
  109. 1 frequently
  110. 1 translated
  111. 5 as
  112. 4 recompense
  113. 2 reward
  114. 2 punishment
  115. 4 that
  116. 4 is
  117. 1 on
  118. 1 contrary
  119. 1 course
  120. 1 accountability
  121. 2 reckoning
  122. 1 declaring
  123. 3 it
  124. 1 refused
  125. 1 believe
  126. 1 what
  127. 1 shame
  128. 1 his
  129. 1 prescribed
  130. 1 conduct
  131. 1 ndash
  132. 1 establishment
  133. 1 justice
  134. 1 belied
  135. 1 falsify
  136. 1 with
  137. 2 disbelieve
  138. 1 nothing
  139. 1 belies
  140. 1 surely
  141. 1 think
  142. 2 treat
  143. 2 for
  144. 1 good
  145. 2 deeds
  146. 1 evil
  147. 1 call
  148. 1 assuredly
  149. 1 falsehood
  150. 1 so
  151. 1 shun
  152. 2 quot