Category:Quran > Quran/91 > Quran/91/12 > Quran/91/13 > Quran/91/14
Quran/91/13
- and the messenger of allah said to them, "[ do not harm ] the she-camel of allah or [ prevent her from ] her drink." <> sai manzon allah ya gaya musu cewa: "ina tsoratar da ku ga raƙumar allah da ruwan shanta!" = [ 91:13 ] manzon allah ya gaya masu cewa, "wannan raqumar allah ne; ku bari ta sha ruwa." --Qur'an 91:13
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/91/13 (0)
Quran/91/13 (1)
Quran/91/13 (2)
- although god's apostle had told them, "it is a she-camel belonging to god, so let her drink [ and do her no harm ]!" <> sai manzon allah ya gaya musu cewa: "ina tsoratar da ku ga raƙumar allah da ruwan shanta!" = [ 91:13 ] manzon allah ya gaya masu cewa, "wannan raqumar allah ne; ku bari ta sha ruwa." --Qur'an 91:13
Quran/91/13 (3)
Quran/91/13 (4)
- but the messenger of allah said to them: "it is a she-camel of allah! and (bar her not from) having her drink!" <> sai manzon allah ya gaya musu cewa: "ina tsoratar da ku ga raƙumar allah da ruwan shanta!" = [ 91:13 ] manzon allah ya gaya masu cewa, "wannan raqumar allah ne; ku bari ta sha ruwa." --Qur'an 91:13
Quran/91/13 (5)
- but the apostle of god said to them: "it is a she-camel of god! and (bar her not from) having her drink!" <> sai manzon allah ya gaya musu cewa: "ina tsoratar da ku ga raƙumar allah da ruwan shanta!" = [ 91:13 ] manzon allah ya gaya masu cewa, "wannan raqumar allah ne; ku bari ta sha ruwa." --Qur'an 91:13
Quran/91/13 (6)
Quran/91/13 (7)
Quran/91/13 (8)
Quran/91/13 (9)
- and god´s messenger told them: "[ here is) god´s she-camel; give her its day to drink." <> sai manzon allah ya gaya musu cewa: "ina tsoratar da ku ga raƙumar allah da ruwan shanta!" = [ 91:13 ] manzon allah ya gaya masu cewa, "wannan raqumar allah ne; ku bari ta sha ruwa." --Qur'an 91:13
Quran/91/13 (10)
but the messenger of allah warned them, “˹do not disturb˺ allah's camel and her ˹turn to˺ drink!” <> sai manzon allah ya gaya musu cewa: "ina tsoratar da ku ga raƙumar allah da ruwan shanta!" = [ 91:13 ] manzon allah ya gaya masu cewa, "wannan raqumar allah ne; ku bari ta sha ruwa." --Qur'an 91:13
Quran/91/13 (11)
Quran/91/13 (12)
- allah's messenger warned them against harming allah's she- camel and advised them to let her drink. <> sai manzon allah ya gaya musu cewa: "ina tsoratar da ku ga raƙumar allah da ruwan shanta!" = [ 91:13 ] manzon allah ya gaya masu cewa, "wannan raqumar allah ne; ku bari ta sha ruwa." --Qur'an 91:13
Quran/91/13 (13)
Quran/91/13 (14)
Quran/91/13 (15)
Quran/91/13 (16)
Quran/91/13 (17)
- and the messenger of allah had said to them, ´this is the she-camel of allah, so let her drink!´ <> sai manzon allah ya gaya musu cewa: "ina tsoratar da ku ga raƙumar allah da ruwan shanta!" = [ 91:13 ] manzon allah ya gaya masu cewa, "wannan raqumar allah ne; ku bari ta sha ruwa." --Qur'an 91:13
Quran/91/13 (18)
- the messenger of god (salih) said (warning them, and reminding them again of the terms of their pledge): "it is the she-camel of god, and observe her turn in drinking." <> sai manzon allah ya gaya musu cewa: "ina tsoratar da ku ga raƙumar allah da ruwan shanta!" = [ 91:13 ] manzon allah ya gaya masu cewa, "wannan raqumar allah ne; ku bari ta sha ruwa." --Qur'an 91:13
Quran/91/13 (19)
Quran/91/13 (20)
- and the messenger of allah (salih) said to them, "(this is) allah´s she-camel! so give her to drink." <> sai manzon allah ya gaya musu cewa: "ina tsoratar da ku ga raƙumar allah da ruwan shanta!" = [ 91:13 ] manzon allah ya gaya masu cewa, "wannan raqumar allah ne; ku bari ta sha ruwa." --Qur'an 91:13
Quran/91/13 (21)
- then the messenger of allah said to them, "the she-camel of allah! and (do not hinder) her drinking." <> sai manzon allah ya gaya musu cewa: "ina tsoratar da ku ga raƙumar allah da ruwan shanta!" = [ 91:13 ] manzon allah ya gaya masu cewa, "wannan raqumar allah ne; ku bari ta sha ruwa." --Qur'an 91:13
Quran/91/13 (22)
- the messenger of god told them, "this is a she-camel, belonging to god. do not deprive her of her share of water". <> sai manzon allah ya gaya musu cewa: "ina tsoratar da ku ga raƙumar allah da ruwan shanta!" = [ 91:13 ] manzon allah ya gaya masu cewa, "wannan raqumar allah ne; ku bari ta sha ruwa." --Qur'an 91:13
Quran/91/13 (23)
Quran/91/13 (24)
- although allah's messenger had told them, "it is a she-camel belonging to allah, so let her drink!" (the land belongs to allah, and this she-camel represents the weak among you (7:73), (26:155)). <> sai manzon allah ya gaya musu cewa: "ina tsoratar da ku ga raƙumar allah da ruwan shanta!" = [ 91:13 ] manzon allah ya gaya masu cewa, "wannan raqumar allah ne; ku bari ta sha ruwa." --Qur'an 91:13
Quran/91/13 (25)
- but the messenger of allah said to them: "it is a she-camel of allah! and (let her) have her drink!" <> sai manzon allah ya gaya musu cewa: "ina tsoratar da ku ga raƙumar allah da ruwan shanta!" = [ 91:13 ] manzon allah ya gaya masu cewa, "wannan raqumar allah ne; ku bari ta sha ruwa." --Qur'an 91:13
Quran/91/13 (26)
- and the messenger of allah said to them, "[ do not harm ] the she-camel of allah or [ prevent her from ] her drink." <> sai manzon allah ya gaya musu cewa: "ina tsoratar da ku ga raƙumar allah da ruwan shanta!" = [ 91:13 ] manzon allah ya gaya masu cewa, "wannan raqumar allah ne; ku bari ta sha ruwa." --Qur'an 91:13
Quran/91/13 (27)
- the messenger of allah warned them, saying: "this is allah's she-camel do not molest her! let her drink on her turn." <> sai manzon allah ya gaya musu cewa: "ina tsoratar da ku ga raƙumar allah da ruwan shanta!" = [ 91:13 ] manzon allah ya gaya masu cewa, "wannan raqumar allah ne; ku bari ta sha ruwa." --Qur'an 91:13
Quran/91/13 (28)
- (against) the messenger of allah (who) warned them saying, "(do not attack) this camel of allah; let it (roam and) drink (freely)." <> sai manzon allah ya gaya musu cewa: "ina tsoratar da ku ga raƙumar allah da ruwan shanta!" = [ 91:13 ] manzon allah ya gaya masu cewa, "wannan raqumar allah ne; ku bari ta sha ruwa." --Qur'an 91:13
Quran/91/13 (29)
Quran/91/13 (30)
- so rusulullah (messenger of allah) said to them: “(behave properly with the) she-camel of allah and (bear and tolerate) her (nature) as a female who drinks more water (than other animals and beings). <> sai manzon allah ya gaya musu cewa: "ina tsoratar da ku ga raƙumar allah da ruwan shanta!" = [ 91:13 ] manzon allah ya gaya masu cewa, "wannan raqumar allah ne; ku bari ta sha ruwa." --Qur'an 91:13
Quran/91/13 (31)
Quran/91/13 (32)
Quran/91/13 (33)
Quran/91/13 (34)
Quran/91/13 (35)
Quran/91/13 (36)
Quran/91/13 (37)
- their prophet begged them not kill the she camel that had appeared among them as a sign of god's covenant with them and let her to drink the water. <> sai manzon allah ya gaya musu cewa: "ina tsoratar da ku ga raƙumar allah da ruwan shanta!" = [ 91:13 ] manzon allah ya gaya masu cewa, "wannan raqumar allah ne; ku bari ta sha ruwa." --Qur'an 91:13
Quran/91/13 (38)
- so the noble messenger of allah said to them, "stay away from the she camel of allah, and from its turn to drink." <> sai manzon allah ya gaya musu cewa: "ina tsoratar da ku ga raƙumar allah da ruwan shanta!" = [ 91:13 ] manzon allah ya gaya masu cewa, "wannan raqumar allah ne; ku bari ta sha ruwa." --Qur'an 91:13
Quran/91/13 (39)
Quran/91/13 (40)
Quran/91/13 (41)
Quran/91/13 (42)
Quran/91/13 (43)
Quran/91/13 (44)
Quran/91/13 (45)
- and allah's messenger said to them, `(do not interfere with) the she-camel (- a symbol appointed by the command) of allah and (do not obstruct) her (from) watering.' <> sai manzon allah ya gaya musu cewa: "ina tsoratar da ku ga raƙumar allah da ruwan shanta!" = [ 91:13 ] manzon allah ya gaya masu cewa, "wannan raqumar allah ne; ku bari ta sha ruwa." --Qur'an 91:13
Quran/91/13 (46)
- but the messenger of allah (salih (saleh) ) said to them: "be cautious! fear the evil end. that is the she-camel of allah! (do not harm it) and bar it not from having its drink!" <> sai manzon allah ya gaya musu cewa: "ina tsoratar da ku ga raƙumar allah da ruwan shanta!" = [ 91:13 ] manzon allah ya gaya masu cewa, "wannan raqumar allah ne; ku bari ta sha ruwa." --Qur'an 91:13
Quran/91/13 (47)
Quran/91/13 (48)
Quran/91/13 (49)
Quran/91/13 (50)
Quran/91/13 (51)
Quran/91/13 (52)
Quran/91/13 (53)
Quran/91/13 (54)
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 sai
- 2 manzon
- 63 allah
- 2 ya
- 2 gaya
- 1 musu
- 2 cewa
- 1 ina
- 1 tsoratar
- 2 da
- 2 ku
- 1 ga
- 1 ra
- 1 umar
- 1 ruwan
- 1 shanta
- 6 91
- 1 13
- 1 masu
- 44 quot
- 1 wannan
- 1 raqumar
- 1 ne
- 1 bari
- 1 ta
- 1 sha
- 1 ruwa
- 1 faqala
- 1 lahum
- 1 rasoolu
- 2 allahi
- 1 naqata
- 1 wasuqyaha
- 8 but
- 40 said
- 51 to
- 53 them
- 66 the
- 44 messenger
- 75 of
- 15 it
- 28 is
- 38 she-camel
- 42 and
- 55 her
- 44 drink
- 2 although
- 45 god
- 36 s
- 9 apostle
- 6 had
- 5 told
- 12 a
- 4 belonging
- 19 so
- 25 let
- 10 do
- 1 no
- 3 harm
- 4 93
- 3 bar
- 15 not
- 7 from
- 3 having
- 4 leave
- 4 alone
- 5 give
- 11 then
- 2 34
- 16 this
- 2 gods
- 1 allow
- 2 watering
- 6 acute
- 1 here
- 4 its
- 2 day
- 7 warned
- 2 761
- 1 disturb
- 2 762
- 16 camel
- 4 turn
- 2 against
- 1 harming
- 1 she-
- 1 advised
- 3 lsquo
- 6 rsquo
- 2 unto
- 2 beware
- 1 tell
- 3 salih
- 1 warning
- 1 reminding
- 1 again
- 1 terms
- 2 their
- 1 pledge
- 1 observe
- 1 in
- 6 drinking
- 2 hinder
- 1 deprive
- 2 share
- 5 water
- 2 be
- 1 careful
- 1 right
- 1 land
- 1 belongs
- 1 represents
- 1 weak
- 2 among
- 1 you
- 1 7
- 1 73
- 1 26
- 1 155
- 3 have
- 1 or
- 1 prevent
- 2 saying
- 1 molest
- 1 on
- 2 who
- 1 attack
- 1 roam
- 1 freely
- 1 guard
- 4 that
- 2 time
- 1 taking
- 1 rusulullah
- 1 8220
- 1 behave
- 1 properly
- 3 with
- 1 bear
- 1 tolerate
- 1 nature
- 2 as
- 3 female
- 1 drinks
- 1 more
- 1 than
- 1 other
- 1 animals
- 1 beings
- 13 39
- 1 hands
- 1 off
- 1 place
- 1 about
- 1 allotted
- 1 prophet
- 1 begged
- 1 kill
- 4 she
- 1 appeared
- 1 sign
- 1 covenant
- 1 noble
- 1 ldquo
- 1 stay
- 1 away
- 1 rdquo
- 1 shecamel
- 2 obstruct
- 1 interfere
- 2 -
- 1 symbol
- 1 appointed
- 1 by
- 1 command
- 1 saleh
- 1 cautious
- 1 fear
- 1 evil
- 1 end
- 1 own
- 1 ndash