|
|
(2 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 3: |
Line 3: |
| <html><img width=100% align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/92_21.png"/></html>{{-}} | | <html><img width=100% align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/92_21.png"/></html>{{-}} |
| #: ''[[and]] [[he]] [[is]] [[going]] [[to]] [[be]] [[satisfied]]. <> [[to]], [[lalle]] [[ne]] [[zai]] [[yarda]] ([[da]] [[sakamakon]] [[da]] [[za]] [[a]] [[ba]] [[shi]]). = [ [[92]]:[[21]] ] [[to]], [[lalle]] [[ne]] [[zai]] [[kai]] [[ga]] [[samun]] [[ceto]].'' --[[Quran/92#92:21|Qur'an 92:21]] | | #: ''[[and]] [[he]] [[is]] [[going]] [[to]] [[be]] [[satisfied]]. <> [[to]], [[lalle]] [[ne]] [[zai]] [[yarda]] ([[da]] [[sakamakon]] [[da]] [[za]] [[a]] [[ba]] [[shi]]). = [ [[92]]:[[21]] ] [[to]], [[lalle]] [[ne]] [[zai]] [[kai]] [[ga]] [[samun]] [[ceto]].'' --[[Quran/92#92:21|Qur'an 92:21]] |
| #:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/092021.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/092021.mp3" type="audio/mpeg"></audio> |
| <ol> | | <ol> |
| <li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | | <li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |
Line 11: |
Line 11: |
| </html> | | </html> |
| #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | | #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source |
| src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/092021.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | | src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/092021.mp3" type="audio/mpeg"></audio> |
| <ol> | | <ol> |
| <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | | <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |

- and he is going to be satisfied. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- walasawfa yarda <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and soon, surely he will be pleased. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and such, indeed, shall in time be well-pleased. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- he verily will be content. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and soon will they attain (complete) satisfaction. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and soon will they attain (complete) satisfaction. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and he shall soon be well-pleased. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and before long he will be well satisfied. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- he will be well-pleased. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- [ such a man ] shall meet approval. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
they will certainly be pleased. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- he will be well pleased. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- such a person shall be rewarded to his satisfaction. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and he will be satisfied. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and he will be well pleased. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and presently he shall become wellpleased. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- will surely be gratified. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- they will certainly be satisfied. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- he will certainly be contented (he with his lord and his lord with him). <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and, surely, soon he will be well-pleased. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- in the end he shall be well fulfilled! <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and indeed he will eventually be satisfied. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and the reward (of their lord) will certainly make them happy. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and surely he will soon be happy. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and soon he will be pleased. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and soon will they attain (complete) satisfaction. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and he is going to be satisfied. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- such persons shall soon be well-pleased with allah. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- (such a man) would certainly be well pleased! <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and soon shall he be well-pleased (with allah for his bestowal and allah with him for his fidelity). <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and surely, very soon he will be pleased (in the hereafter). <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and he will be satisfied. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and soon will they attain satisfaction. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- he will surely be well-pleased (with him). <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and he is going to be pleased. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and he will be pleased. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and such persons, certainly, shall in time be well-pleased. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- god indeed will be pleased with them. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and indeed, soon he will be very pleased. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- surely, he shall be satisfied. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and he will soon be well-pleased. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and he/he will/shall (e) accept/approve. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- surely, will he be well-pleased with him. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- he will certainly attain salvation. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and undoubtedly, soon he will be pleased. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- surely, he will be well-pleased (with such a one). <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- he surely will be pleased (when he will enter paradise). <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and he shall surely be satisfied. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- in the end he shall be well pleased! <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and hereafter he shall be well satisfied with his reward. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and surely in the end he shall be well content. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- such men shall be content. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- he shall indeed be well pleased. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- he will surely reach complete satisfaction. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
- and he will surely be pleased. <> to, lalle ne zai yarda (da sakamakon da za a ba shi). = [ 92:21 ] to, lalle ne zai kai ga samun ceto. --Qur'an 92:21
Words counts (sorted by count)