More actions
No edit summary |
|||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<big>[[tsarkakke]], mai [[albarka]]</big> | <big>[[tsarkakke]], mai [[albarka]]</big> | ||
=== Pronunciation === | |||
; Adjective | |||
* {{enPR|blĕsʹĭd}}, {{IPA|/ˈblɛsɪd/}} | |||
** {{audio|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-blessed (adj).wav|Audio (UK)}} | |||
* {{hyph|bless|ed}} | |||
; Verb | |||
* {{enPR|blĕst}}, {{IPA|/blɛst/}} | |||
* {{audio|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-blessed (verb).wav|Audio (UK)}} | |||
== Adjective == | |||
{{adj|more=true}} | |||
# If something or someone is '''blessed''', they have [[divine]] aid or protection. | |||
#:''[[blessed|Blessed]] [[is]] [[the]] [[one|One]] [[in]] [[whose|Whose]] [[hands|Hands]] [[rests]] [[all]] [[authority]]. [[And]] [[He]] [[is]] [[Most]] [[capable|Capable]] [[of]] [[everything]]. — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran [[Quran/67/1#Word-by-word|67:1]]'' | |||
##([[Allah]]), [[wanda|Wanda]] [[gudanar da|gudãnar da]] [[mulki]] [[yake]] [[ga]] [[hannunsa|hannunSa]], '''[[Ya]] [[tsarkaka]]''', [[kuma]] [[Shi]] [[mai iko|Mai ĩko]] [[ne]] [[a]] [[kan]] [[kome]]. — Abubakar Mahmoud Gumi | |||
## '''[[tsarkaka|Tsarkaka]] [[ya]] [[tabbata]]''' [[ga]] ([[Allah]]). [[wanda|Wanda]] [[dukkan]] [[mulki]] [[ke]] [[hannunsa|hannunSa]], [[kuma]] [[Shi]] [[ne]] [[mai|Mai]] [[iko]] [[bisa]] [[komai]]. [https://archive.org/stream/CompleteHausaQuran/Complete%20Hausa%20Qur%27an_djvu.txt] | |||
## '''[[mafi|Mafi]] [[girma]]''' [[Shi]] [[ne]] [[wanda]] [[a]] [[hannunsa|hannunSa]] [[ne]] [[mulki]] [[yake]], [[kuma]] [[Shi]] [[ne]] Mai [[iko]] [[bisa]] [[kan]] [[kome]]. [https://www.masjidtucson.org/hausa/Surah_067.pdf] | |||
## [[wanda|Wanda]] [[mulki]] [[yake]] [[a]] [[hannunsa]] '''[[alheri|alhairansa]] [[sun]] [[yawaita]]''', [[kuma]] [[Shi]] Mai [[iko]] [[ne]] [[a]] [[kan]] [[komai]]. — Rijyar Lemo | |||
==Verb== | ==Verb== | ||
{{verb|bless|blesses|blessed|blessed|blessing}} | {{verb|bless|blesses|blessed|blessed|blessing}} | ||
# {{past tense and participle of|bless}} <> [[albarkaci]], aka [[saka]] da alheri. | # {{past tense and participle of|bless}} <> [[albarkaci]], aka [[saka]] da alheri. | ||
#: ''They have '''blessed''' the troops and justified the killing.'' <> Sun '''albarkaci''' sojoji, sun kuma ce kashe mutane daidai ne. | #: ''They have '''blessed''' the troops and justified the killing.'' <> Sun '''[[albarkaci]]''' sojoji, sun kuma ce kashe mutane daidai ne. | ||
<!--begin google translation--> | <!--begin google translation--> | ||
[[Category:Google Translations]] | |||
==[[:Category:Google Translations|Google translation]] of [[blessed]]== | |||
[[Albarka]]. | [[albarka|Albarka]]. | ||
<!--end google translation--> | <!--end google translation--> | ||
[[Category:English lemmas]] | [[Category:English lemmas]] |
Latest revision as of 01:46, 15 January 2022
Pronunciation
- Adjective
- Verb
Adjective
Positive |
Comparative |
Superlative |
- If something or someone is blessed, they have divine aid or protection.
- Blessed is the One in Whose Hands rests all authority. And He is Most Capable of everything. — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran 67:1
- (Allah), Wanda gudãnar da mulki yake ga hannunSa, Ya tsarkaka, kuma Shi Mai ĩko ne a kan kome. — Abubakar Mahmoud Gumi
- Tsarkaka ya tabbata ga (Allah). Wanda dukkan mulki ke hannunSa, kuma Shi ne Mai iko bisa komai. [1]
- Mafi girma Shi ne wanda a hannunSa ne mulki yake, kuma Shi ne Mai iko bisa kan kome. [2]
- Wanda mulki yake a hannunsa alhairansa sun yawaita, kuma Shi Mai iko ne a kan komai. — Rijyar Lemo
Verb
Plain form (yanzu) |
3rd-person singular (ana cikin yi) |
Past tense (ya wuce) |
Past participle (ya wuce) |
Present participle (ana cikin yi) |