Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/67/1

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/67 > Quran/67/1 > Quran/67/2

Links

  1. https://www.facebook.com/yahya.adel.ibrahim/posts/3213651478688763

Quizlet

تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿١﴾1

Audio

All together:

Word-by-word

# Arabic English Translit Hausa
1 تَبَارَكَ Blessed is tabaraka Mafi girma
2 الَّذِي He alladhi shi ne
3 بِيَدِهِ in Whose Hand biyadihi wanda a hannunsa
4 الْمُلْكُ (is) the Dominion al-mul'ku mulki yake
5 وَهُوَ and He wahuwa kuma shi ne
6 عَلَى (is) over ala bisa kan
7 كُلِّ every kulli komai / kome
8 شَيْءٍ thing shayin komai / kome
9 قَدِيرٌ All-Powerful qadirun mai iko

Hausa translations of 67:1

Blessed is the One in Whose Hands rests all authority. And He is Most Capable of everything. — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

  1. (Allah), Wanda gudãnar da mulki yake ga hannunSa, Ya tsarkaka, kuma Shi Mai ĩko ne a kan kome. — Abubakar Mahmoud Gumi
  2. Tsarkaka ya tabbata ga (Allah). Wanda dukkan mulki ke hannunSa, kuma Shi ne Mai iko bisa komai. [1]
  3. Mafi girma Shi ne wanda a hannunSa ne mulki yake, kuma Shi ne Mai iko bisa kan kome. [2]
  4. Wanda mulki yake a hannunsa alhairansa sun yawaita, kuma Shi Mai iko ne a kan komai. — Rijyar Lemo
  5. Albarkatun Allah da alheransa sun yawaita, mulki gabaɗaya a hannunSa yake, Shi mai iko ne a bisa dukkan komai. [3]
See also Arfa/dua

Quran/67/1


  1. blessed is he in whose hand is dominion, and he is over all things competent - <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1
  2. Albarkatun Allah da alheransa sun yawaita, mulki gabaɗaya a hannunSa yake, Shi mai iko ne a bisa dukkan komai. --Quran/67/1 [4]

Arabic Audio:

Saheeh International English Translation Audio:

Hausa:

All together:

[5]

Quran/67/1 (0)

  1. tabaraka allathee biyadihi almulku wahuwa aaala kulli shay-in qadeerun <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (1)

  1. blessed is he in whose hand (is) the dominion, and he (is) over every thing all-powerful. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (2)

  1. hallowed be he in whose hand all dominion rests, since he has the power to will anything: <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (3)

  1. blessed is he in whose hand is the sovereignty, and, he is able to do all things. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (4)

  1. blessed be he in whose hands is dominion; and he over all things hath power;- <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (5)

  1. blessed be he in whose hands is dominion; and he over all things hath power;- <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (6)

  1. blessed is he in whose hand is the kingdom, and he has power over all things, <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (7)

  1. blessed is he in whose hand is the kingdom: he has power over all things; <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (8)

  1. blessed be he in whose hands is the dominion and he is powerful over everything! <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (9)

  1. blessed is he in whose hands there rests control; he is capable of [ doing ] everything, <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (10)

blessed is the one in whose hands rests all authority. and he is most capable of everything. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (11)

  1. exalted is he who has all sovereignty in his hand, who has power over all things <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (12)

  1. extolled is he for his glorious attributes, and extolled is he whose name is blessed, for it is he who gives and he who takes, and in whose hands lies the sovereignty of the universe and he is qadirun (omnipotent) over all things. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (13)

  1. most exalted is the one in whose hands is all sovereignty, and he is capable of all things. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (14)

  1. exalted is he who holds all control in his hands; who has power over all things; <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (15)

  1. blest be he in whose hand is the dominion, and he is over everything potent. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (16)

  1. blessed be he who holds the (reins of) kingship in his hand, who has power over everything, <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (17)

  1. blessed be he who has the kingdom in his hand! he has power over all things. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (18)

  1. blessed and supreme is he in whose hand is the sovereignty; and he has full power over everything. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (19)

  1. blessed is he in whose hands is all sovereignty, and he has power over all things. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (20)

  1. blessed is he in whose hand is the sovereignty, and he has power to do all things, <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (21)

  1. supremely blessed is he in whose hand is the kingdom, and he is ever-determiner over everything. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (22)

  1. blessed is he in whose hands is the kingdom and who has power over all things. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (23)

  1. glorious is the one in whose hand is the kingdom (of the whole universe), and he is powerful over every thing, <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (24)

  1. eternally blessed is he in whose hand is the supreme kingdom of the universe, and he is the powerful designer of his laws for everything. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (25)

  1. blessed be he in whose hands is the dominion; and he is all powerful (al-khad'ir) able to do all things; <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (26)

  1. blessed is he in whose hand is dominion, and he is over all things competent - <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (27)

  1. blessed be he in whose hands is the kingdom of the universe and has power over all things. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (28)

  1. blessed is the one who holds in his hand the kingdom (of the heavens and the earth). he is capable of accomplishing everything. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (29)

  1. blessed is he in whose (mighty) hand is the kingdom (of all the worlds). and he enjoys perfect command over everything; <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (30)

  1. blessed became that one in whose hand is the dominion, and he is all-capable over every thing, <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (31)

  1. blessed is he in whose hand is the sovereignty, and who has power over everything. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (32)

  1. blessed is he in whose hands is the control, and he has power over all things.  <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (33)

  1. blessed is he in whose hand is the dominion of the universe, and who has power over everything; <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (34)

  1. blessed is the one that the kingdom is in his hands, and he is capable of everything. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (35)

  1. most exalted is the one in whose hands is all sovereignty, and he is capable of all things. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (36)

  1. blessed is he in whose hand is the sovereignty! and he has power over all things. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (37)

  1. the most blessed one is god who has the dominion of creation in his hand and is capable of doing anything that pleases him. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (38)

  1. most auspicious is he in whose control is the entire kingship; and he is able to do all things. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (39)

  1. blessed be he in whose hand is the kingdom, he is powerful over all things, <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (40)

  1. blessed is he in whose hand is the kingdom, and he is possessor of power over all things. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (41)

  1. blessed who with his hand (is) the ownership/kingdom , and he is on every thing capable/able. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (42)

  1. blessed is he in whose hand is the kingdom, and he has power over all things; <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (43)

  1. most exalted is the one in whose hands is all kingship, and he is omnipotent. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (44)

  1. immensely blessed is he in whose control is the entire kingdom, and he has authority over every thing. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (45)

  1. blessed is he who holds complete supreme power. he is the possessor of prudential power to do every desired thing. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (46)

  1. blessed is he in whose hand is the dominion, and he is able to do all things. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (47)

  1. blessed be he in whose hand is the kingdom -- he is powerful over everything -- <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (48)

  1. blessed be he in whose hand is the kingdom, for he is mighty over all! <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (49)

  1. blessed be he in whose hand is the kingdom; for he is almighty! <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (50)

  1. blessed be he is whose hand is the kingdom! and over all things is he potent: <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (51)

  1. blessed be he who in his hand holds all sovereignty: he has power over all things. <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Quran/67/1 (52)

  1. blessed is he in whose hand is the kingdom (of the universe) and he has power over everything, <> (allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan kome. = [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1

Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 allah
  2. 2 wanda
  3. 1 gudanar
  4. 1 da
  5. 2 mulki
  6. 2 yake
  7. 1 ga
  8. 2 hannunsa
  9. 1 ya
  10. 1 tsarkaka
  11. 2 kuma
  12. 3 shi
  13. 2 mai
  14. 2 iko
  15. 4 ne
  16. 2 a
  17. 2 kan
  18. 2 kome
  19. 1 67
  20. 1 1
  21. 1 mafi
  22. 1 girma
  23. 1 bisa
  24. 1 tabaraka
  25. 1 allathee
  26. 1 biyadihi
  27. 1 almulku
  28. 1 wahuwa
  29. 1 aaala
  30. 1 kulli
  31. 1 shay-in
  32. 1 qadeerun
  33. 43 blessed
  34. 108 is
  35. 89 he
  36. 49 in
  37. 43 whose
  38. 33 hand
  39. 58 the
  40. 12 dominion
  41. 43 and
  42. 34 over
  43. 6 every
  44. 6 thing
  45. 1 all-powerful
  46. 1 hallowed
  47. 15 be
  48. 38 all
  49. 3 rests
  50. 1 since
  51. 23 has
  52. 24 power
  53. 7 to
  54. 1 will
  55. 2 anything
  56. 11 sovereignty
  57. 5 able
  58. 6 do
  59. 26 things
  60. 16 hands
  61. 2 hath
  62. 3 -
  63. 21 kingdom
  64. 6 powerful
  65. 15 everything
  66. 1 there
  67. 5 control
  68. 8 capable
  69. 20 of
  70. 2 doing
  71. 9 one
  72. 2 authority
  73. 6 most
  74. 5 exalted
  75. 17 who
  76. 11 his
  77. 2 extolled
  78. 5 for
  79. 2 glorious
  80. 1 attributes
  81. 1 name
  82. 1 it
  83. 1 gives
  84. 1 takes
  85. 1 lies
  86. 6 universe
  87. 1 qadirun
  88. 2 omnipotent
  89. 5 holds
  90. 1 blest
  91. 2 potent
  92. 1 reins
  93. 3 kingship
  94. 3 supreme
  95. 1 full
  96. 1 supremely
  97. 1 ever-determiner
  98. 1 whole
  99. 1 eternally
  100. 1 designer
  101. 1 laws
  102. 1 al-khad
  103. 1 ir
  104. 1 competent
  105. 1 heavens
  106. 1 earth
  107. 1 accomplishing
  108. 2 mighty
  109. 1 worlds
  110. 1 enjoys
  111. 1 perfect
  112. 1 command
  113. 1 became
  114. 3 that
  115. 1 all-capable
  116. 1 god
  117. 1 creation
  118. 1 pleases
  119. 1 him
  120. 1 auspicious
  121. 2 entire
  122. 2 possessor
  123. 1 with
  124. 1 ownership
  125. 1 on
  126. 1 immensely
  127. 1 complete
  128. 1 prudential
  129. 1 desired
  130. 2 --
  131. 1 almighty