More actions
No edit summary |
m Text replacement - "http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/" to "http://verses.quran.com/AbdulBaset/Murattal/mp3/" Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 3: | Line 3: | ||
<html><img width=100% align=right src="http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/2_77.png"/></html>{{-}} | <html><img width=100% align=right src="http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/2_77.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''[[but]] [[do]] [[they]] [[not]] [[know]] [[that]] [[allah]] [[knows]] [[what]] [[they]] [[conceal]] [[and]] [[what]] [[they]] [[declare]]? <> [[shin]], [[kuma]] [[ba]] [[su]] [[sanin]] [[cewa]] [[lalle]] [[ne]] [[allah]] [[yana]] [[sanin]] [[abin]] [[da]] [[suke]] [[ɓoyewa]] [[da]] [[abin]] [[da]] [[suke]] [[bayyanawa]]? = [ [[2]]:[[77]] ] [[basu]] [[sani]] [[ba]] [[ne]] [[cewa]] [[allah]] [[ya]] [[san]] [[kome]] [[da]] [[suke]] [[boye]] [[wa]] [[da]] [[kome]] [[da]] [[suke]] [[furtawa]]?'' --[[Quran/2#2:77|Qur'an 2:77]] | #: ''[[but]] [[do]] [[they]] [[not]] [[know]] [[that]] [[allah]] [[knows]] [[what]] [[they]] [[conceal]] [[and]] [[what]] [[they]] [[declare]]? <> [[shin]], [[kuma]] [[ba]] [[su]] [[sanin]] [[cewa]] [[lalle]] [[ne]] [[allah]] [[yana]] [[sanin]] [[abin]] [[da]] [[suke]] [[ɓoyewa]] [[da]] [[abin]] [[da]] [[suke]] [[bayyanawa]]? = [ [[2]]:[[77]] ] [[basu]] [[sani]] [[ba]] [[ne]] [[cewa]] [[allah]] [[ya]] [[san]] [[kome]] [[da]] [[suke]] [[boye]] [[wa]] [[da]] [[kome]] [[da]] [[suke]] [[furtawa]]?'' --[[Quran/2#2:77|Qur'an 2:77]] | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http:// | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://verses.quran.com/AbdulBaset/Murattal/mp3/002077.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | ||
<ol> | <ol> | ||
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | <li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |
Revision as of 18:53, 27 February 2020
Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/76 > Quran/2/77 > Quran/2/78
Quran/2/77
- but do they not know that allah knows what they conceal and what they declare? <> shin, kuma ba su sanin cewa lalle ne allah yana sanin abin da suke ɓoyewa da abin da suke bayyanawa? = [ 2:77 ] basu sani ba ne cewa allah ya san kome da suke boye wa da kome da suke furtawa? --Qur'an 2:77
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/2/77 (0)
Quran/2/77 (1)
Quran/2/77 (2)
- do they not know, then, that god is aware of all that they would conceal as well as of all that they bring into the open? <> shin, kuma ba su sanin cewa lalle ne allah yana sanin abin da suke ɓoyewa da abin da suke bayyanawa? = [ 2:77 ] basu sani ba ne cewa allah ya san kome da suke boye wa da kome da suke furtawa? --Qur'an 2:77
Quran/2/77 (3)
- are they then unaware that allah knoweth that which they keep hidden and that which they proclaim? <> shin, kuma ba su sanin cewa lalle ne allah yana sanin abin da suke ɓoyewa da abin da suke bayyanawa? = [ 2:77 ] basu sani ba ne cewa allah ya san kome da suke boye wa da kome da suke furtawa? --Qur'an 2:77
Quran/2/77 (4)
Quran/2/77 (5)
Quran/2/77 (6)
Quran/2/77 (7)
Quran/2/77 (8)
Quran/2/77 (9)
Quran/2/77 (10)
do they not know that allah is aware of what they conceal and what they reveal? <> shin, kuma ba su sanin cewa lalle ne allah yana sanin abin da suke ɓoyewa da abin da suke bayyanawa? = [ 2:77 ] basu sani ba ne cewa allah ya san kome da suke boye wa da kome da suke furtawa? --Qur'an 2:77
Quran/2/77 (11)
Quran/2/77 (12)
- do they not know that allah knows what they exchange secretly or whisper and what they suggest secretly and all feelings stored in their hearts, and he is well acquainted with all they utter out loud? <> shin, kuma ba su sanin cewa lalle ne allah yana sanin abin da suke ɓoyewa da abin da suke bayyanawa? = [ 2:77 ] basu sani ba ne cewa allah ya san kome da suke boye wa da kome da suke furtawa? --Qur'an 2:77
Quran/2/77 (13)
Quran/2/77 (14)
Quran/2/77 (15)
Quran/2/77 (16)
Quran/2/77 (17)
Quran/2/77 (18)
Quran/2/77 (19)
Quran/2/77 (20)
Quran/2/77 (21)
- and do they not know that allah knows whatever they keep secret and whatever they make public? <> shin, kuma ba su sanin cewa lalle ne allah yana sanin abin da suke ɓoyewa da abin da suke bayyanawa? = [ 2:77 ] basu sani ba ne cewa allah ya san kome da suke boye wa da kome da suke furtawa? --Qur'an 2:77
Quran/2/77 (22)
Quran/2/77 (23)
Quran/2/77 (24)
Quran/2/77 (25)
Quran/2/77 (26)
Quran/2/77 (27)
Quran/2/77 (28)
- are they not aware that allah knows what they narrate in secret as well as what they proclaim? <> shin, kuma ba su sanin cewa lalle ne allah yana sanin abin da suke ɓoyewa da abin da suke bayyanawa? = [ 2:77 ] basu sani ba ne cewa allah ya san kome da suke boye wa da kome da suke furtawa? --Qur'an 2:77
Quran/2/77 (29)
Quran/2/77 (30)
- what then? don't they know that certainly allah knows what they hide and what they announce. <> shin, kuma ba su sanin cewa lalle ne allah yana sanin abin da suke ɓoyewa da abin da suke bayyanawa? = [ 2:77 ] basu sani ba ne cewa allah ya san kome da suke boye wa da kome da suke furtawa? --Qur'an 2:77
Quran/2/77 (31)
Quran/2/77 (32)
Quran/2/77 (33)
- do they really not know that allah is fully aware of what they hide and what they disclose? <> shin, kuma ba su sanin cewa lalle ne allah yana sanin abin da suke ɓoyewa da abin da suke bayyanawa? = [ 2:77 ] basu sani ba ne cewa allah ya san kome da suke boye wa da kome da suke furtawa? --Qur'an 2:77
Quran/2/77 (34)
Quran/2/77 (35)
Quran/2/77 (36)
Quran/2/77 (37)
Quran/2/77 (38)
Quran/2/77 (39)
Quran/2/77 (40)
Quran/2/77 (41)
- are they not knowing that god knows what they keep secret and what they declare/publicize ? <> shin, kuma ba su sanin cewa lalle ne allah yana sanin abin da suke ɓoyewa da abin da suke bayyanawa? = [ 2:77 ] basu sani ba ne cewa allah ya san kome da suke boye wa da kome da suke furtawa? --Qur'an 2:77
Quran/2/77 (42)
Quran/2/77 (43)
Quran/2/77 (44)
Quran/2/77 (45)
Quran/2/77 (46)
Quran/2/77 (47)
Quran/2/77 (48)
- do they not then know that god knoweth what they keep secret and what they make known abroad? <> shin, kuma ba su sanin cewa lalle ne allah yana sanin abin da suke ɓoyewa da abin da suke bayyanawa? = [ 2:77 ] basu sani ba ne cewa allah ya san kome da suke boye wa da kome da suke furtawa? --Qur'an 2:77
Quran/2/77 (49)
- do not they know that god knoweth that which they conceal as well as that which they publish? <> shin, kuma ba su sanin cewa lalle ne allah yana sanin abin da suke ɓoyewa da abin da suke bayyanawa? = [ 2:77 ] basu sani ba ne cewa allah ya san kome da suke boye wa da kome da suke furtawa? --Qur'an 2:77
Quran/2/77 (50)
Quran/2/77 (51)
Quran/2/77 (52)
Quran/2/77 (53)
Quran/2/77 (54)
Quran/2/77 (55)
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 shin
- 1 kuma
- 2 ba
- 1 su
- 2 sanin
- 2 cewa
- 1 lalle
- 2 ne
- 33 allah
- 1 yana
- 2 abin
- 6 da
- 4 suke
- 1 oyewa
- 1 bayyanawa
- 1 2
- 1 77
- 1 basu
- 1 sani
- 1 ya
- 1 san
- 2 kome
- 1 boye
- 1 wa
- 1 furtawa
- 1 awa
- 1 la
- 1 yaaalamoona
- 1 anna
- 1 allaha
- 1 yaaalamu
- 1 ma
- 1 yusirroona
- 1 wama
- 1 yuaalinoona
- 42 do
- 53 not
- 165 they
- 48 know
- 78 that
- 37 knows
- 76 what
- 28 conceal
- 53 and
- 7 declare
- 5 then
- 24 god
- 10 is
- 12 aware
- 12 of
- 19 all
- 1 would
- 8 as
- 9 well
- 2 bring
- 1 into
- 1 the
- 1 open
- 5 are
- 1 unaware
- 7 knoweth
- 8 which
- 11 keep
- 1 hidden
- 3 proclaim
- 17 reveal
- 10 secret
- 10 make
- 8 known
- 9 disclose
- 1 speak
- 1 openly
- 2 realize
- 2 anything
- 14 hide
- 1 display
- 1 exchange
- 2 secretly
- 2 or
- 1 whisper
- 1 suggest
- 1 feelings
- 1 stored
- 2 in
- 1 their
- 1 hearts
- 1 he
- 1 acquainted
- 1 with
- 1 utter
- 1 out
- 1 loud
- 2 public
- 1 surely
- 1 concealed
- 7 whatever
- 2 abroad
- 1 but
- 2 really
- 1 narrate
- 1 full
- 1 show
- 1 don
- 1 8217
- 1 t
- 1 certainly
- 1 announce
- 2 fully
- 2 has
- 2 knowledge
- 1 knowing
- 1 publicize
- 2 everything
- 1 jews
- 2 publish
- 1 to
- 1 light