Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/66/9

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 11:47, 7 November 2020 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/" to "https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/")

Category:Quran > Quran/66 > Quran/66/8 > Quran/66/9 > Quran/66/10

Quran/66/9


  1. o prophet, strive against the disbelievers and the hypocrites and be harsh upon them. and their refuge is hell, and wretched is the destination. <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/66/9 (0)

  1. ya ayyuha alnnabiyyu jahidi alkuffara waalmunafiqeena waoghluth aaalayhim wama/wahum jahannamu wabi/sa almaseeru <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (1)

  1. o prophet! strive (against) the disbelievers and the hypocrites, and be stern with them. and their abode (is) hell, and wretched is the destination. <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (2)

  1. o prophet! strive hard against the deniers of the truth and the hypocrites, and be adamant with them. and [ if they do not repent, ] their goal shall be hell - and how vile a journey's end! <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (3)

  1. o prophet! strive against the disbelievers and the hypocrites, and be stern with them. hell will be their home, a hapless journey's end. <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (4)

  1. o prophet! strive hard against the unbelievers and the hypocrites, and be firm against them. their abode is hell,- an evil refuge (indeed). <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (5)

  1. o prophet! strive hard against the unbelievers and the hypocrites, and be firm against them. their abode is hell,- an evil refuge (indeed). <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (6)

  1. o prophet! strive hard against the unbelievers and the hypocrites, and be hard against them; and their abode is hell; and evil is the resort. <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (7)

  1. prophet, exert yourself to the utmost against those who deny the truth and the hypocrites. deal severely with them. hell will be their abodea vile destination. <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (8)

  1. o prophet! struggle against the ones who are ungrateful and the ones who are hypocrites and be thou harsh against them. and their place of shelter will be hell. and miserable will be the homecoming! <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (9)

  1. o prophet, strive against disbelievers and hypocrites; act stern with them! their refuge will be hell and it is such a wretched goal. <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (10)

o prophet! struggle against the disbelievers and the hypocrites, and be firm with them. hell will be their home. what an evil destination! <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (11)

  1. prophet, strive against the unbelievers and the hypocrites and be harsh with them. hell will be their dwelling. what a miserable destination. <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (12)

  1. o you prophet: strive hard against the infidels and the hypocrites; be unwavering and resolute, hard hearted and obdurate in your course of action. their abode is hell, they were born to it, and how evil is the destination! <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (13)

  1. o prophet, strive against the rejecters and the hypocrites and be stern with them. their abode is hell, and a miserable destiny. <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (14)

  1. prophet, strive hard against the disbelievers and the hypocrites. deal with them sternly. hell will be their home, an evil destination! <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (15)

  1. o prophet! strive hard against the infidels and the hypocrites, and be stern unto them. and their abode is hell: a hapless destination! <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (16)

  1. o prophet, fight the unbelievers and the hypocrites, and be severe with them. their abode is hell, an evil destination? <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (17)

  1. o prophet! do jihad against the kafirun and hypocrites and be harsh with them. their refuge is hell. what an evil destination! <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (18)

  1. o prophet! strive hard against the unbelievers and the hypocrites (as occasion and conditions require), and be stern against them. their final refuge is hell: how evil a destination to arrive at! <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (19)

  1. o prophet! wage jiha[[]] against the faithless and the hypocrites, and be severe with them. their refuge shall be hell, and it is an evil destination. <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (20)

  1. o prophet! strive hard against the unbelievers and the hypocrites, and be hard against them; and their abode is hell; and evil is the destination. <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (21)

  1. o you prophet, strive with the steadfast disbelievers, and the hypocrites, and be harsh with them; and their abode will be hell; and miserable is the destiny! <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (22)

  1. prophet, fight against the disbelievers and the hypocrites and be stern against them. their dwelling will be hell fire, the most terrible fate. <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (23)

  1. o prophet, carry out jihad (struggle) against the disbelievers and the hypocrites, and be harsh with them. their final abode is jahannam (hell), and it is an evil end. <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (24)

  1. o prophet! strive against the rejecters of the truth and the hypocrites, and be stern with them. hell will be their home, and how pathetic a destination. <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (25)

  1. o prophet! strive (work) hard against the unbelievers and the hypocrites, and be firm against them. their home is hell&mdash; and (it is) an evil refuge (indeed). <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (26)

  1. o prophet, strive against the disbelievers and the hypocrites and be harsh upon them. and their refuge is hell, and wretched is the destination. <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (27)

  1. o prophet! make jihad (holy war) against the unbelievers and the hypocrites and deal sternly with them. hell shall be their home, and that is an evil abode! <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (28)

  1. oh prophet! wage a relentless struggle against the unbelievers, and the hypocrites. be stern against them (and do not yield). hell shall be their abode! what an evil (despicable) destination! <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (29)

  1. o (esteemed) prophet! strive hard against the disbelievers and the hypocrites (who have initiated militancy, aggression, mischief and intrigues against you) and treat them strictly. and their abode is hell. and what an evil abode that is! <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (30)

  1. o you an-nabi! strive hard against the disbelievers and the hypocrites, and be stern against them, and their abode (will be) hell, and (what an) evil place of final return! <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (31)

  1. o prophet! strive hard against the disbelievers and the hypocrites, and be stern with them. their abode is hell. what a miserable destination! <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (32)

  1. o messenger, strive hard against the unbelievers and the hypocrites, and be firm against them. their abode is hell, a miserable refuge.  <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (33)

  1. o prophet, strive against the unbelievers and the hypocrites, and be severe with them. hell shall be their resort. what a grievous end! <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (34)

  1. prophet, try hard against the disbelievers and the hypocrites and be firm against them. their housing is hell, and it is a bad destination. <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (35)

  1. o prophet, strive against the rejecters and the hypocrites and be stern with them. their abode is hell, and a miserable destiny. <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (36)

  1. o prophet! wage a struggle against [ any bad influence or deed from ] the suppressors of the truth and the hypocrites, and deal strictly with them. and [ if they do not repent, ] their abode shall be hell &mdash; and how vile a journey's end! <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (37)

  1. o' mohammad, fight for the sake of pleasing god, with the disbelievers and the hypocrites; be stern with them. know that their final home is hell, which is the worse place to be. <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (38)

  1. o dear prophet (mohammed &ndash; peace and blessings be upon him), wage holy war against the disbelievers and the hypocrites, and be strict with them; and their destination is hell; and what a wretched outcome! <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (39)

  1. o prophet, struggle with the unbelievers and the hypocrites and deal harshly with them. gehenna (hell) shall be their refuge, an evil arrival! <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (40)

  1. o prophet, strive against the disbelievers and the hypocrites, and remain firm against them, and their abode is hell; and evil is the resort. <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (41)

  1. you, you the prophet, do your utmost/struggle (against) the disbelievers and the hypocrites , and be hard/strong on them, and their shelter/refuge (is) hell , and how bad (is) the end/destination? <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (42)

  1. o prophet ! strive hard against the disbelievers and the hypocrites; and be stern with them; their resort is hell, and an evil destination it is ! <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (43)

  1. o prophet, struggle against the disbelievers and the hypocrites and be stern with them. their abode is gehenna, and a miserable destiny. <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (44)

  1. 'o the communicator of unseen (prophet)! strive hard against the infidels and hypocrites and be strict against them, and their destination is hell. and what an evil end it is. <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (45)

  1. prophet! strive hard against the disbelievers and the hypocrites and be stern with them; their resort is gehenna. what an evil destination! <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (46)

  1. o prophet (muhammad saw)! strive hard against the disbelievers and the hypocrites, and be severe against them, their abode will be hell, and worst indeed is that destination. <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (47)

  1. o prophet, struggle with the unbelievers and the hypocrites, and be thou harsh with them; their refuge shall be gehenna -- an evil homecoming! <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (48)

  1. o thou prophet! fight strenuously against the misbelievers and hypocrites and be stern towards them; for their resort is hell, and an evil journey shall it be! <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (49)

  1. o prophet, attack the infidels with arms, and the hypocrites with arguments; and treat them with severity: their abode shall be hell, and an ill journey shall it be thither. <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (50)

  1. o prophet! make war on the infidels and hypocrites, and deal rigorously with them. hell shall be their abode! and wretched the passage to it! <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (51)

  1. prophet, make war on the unbelievers and the hypocrites, and deal sternly with them. hell shall be their home, evil their fate. <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9

Quran/66/9 (52)

  1. o prophet ! strive against the infidels and the hypocrites and be stern with them, and their settling place is hell and it is an evil destination. <> ya kai annabi! ka yaki kafirai da munafwkai. kuma ka tsananta a kansu. kuma matattararsu jahannama ce, kuma tir da makoma, ita. = [ 66:9 ] ya kai annabi, ka yi jihadi da kafirai da munafukai kuma ka tsananta a kansu. mazaunarsu jahannama ce, kuma tir da makomar zullumi. --Qur'an 66:9


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 ya
  2. 2 kai
  3. 2 annabi
  4. 4 ka
  5. 1 yaki
  6. 2 kafirai
  7. 5 da
  8. 1 munafwkai
  9. 5 kuma
  10. 2 tsananta
  11. 20 a
  12. 2 kansu
  13. 1 matattararsu
  14. 2 jahannama
  15. 2 ce
  16. 2 tir
  17. 1 makoma
  18. 1 ita
  19. 1 66
  20. 1 9
  21. 1 yi
  22. 1 jihadi
  23. 1 munafukai
  24. 1 mazaunarsu
  25. 1 makomar
  26. 1 zullumi
  27. 1 ayyuha
  28. 1 alnnabiyyu
  29. 1 jahidi
  30. 1 alkuffara
  31. 1 waalmunafiqeena
  32. 1 waoghluth
  33. 1 aaalayhim
  34. 1 wama
  35. 1 wahum
  36. 1 jahannamu
  37. 1 wabi
  38. 1 sa
  39. 1 almaseeru
  40. 43 o
  41. 49 prophet
  42. 30 strive
  43. 60 against
  44. 117 the
  45. 21 disbelievers
  46. 151 and
  47. 52 hypocrites
  48. 69 be
  49. 18 stern
  50. 37 with
  51. 51 them
  52. 53 their
  53. 25 abode
  54. 49 is
  55. 49 hell
  56. 5 wretched
  57. 24 destination
  58. 23 hard
  59. 1 deniers
  60. 8 of
  61. 4 truth
  62. 1 adamant
  63. 1 91
  64. 2 if
  65. 3 they
  66. 5 do
  67. 3 not
  68. 2 repent
  69. 1 93
  70. 2 goal
  71. 13 shall
  72. 3 -
  73. 6 how
  74. 3 vile
  75. 5 journey
  76. 2 rsquo
  77. 3 s
  78. 7 end
  79. 13 will
  80. 8 home
  81. 2 hapless
  82. 15 unbelievers
  83. 7 firm
  84. 21 an
  85. 26 evil
  86. 12 refuge
  87. 4 indeed
  88. 6 resort
  89. 1 exert
  90. 1 yourself
  91. 5 to
  92. 2 utmost
  93. 1 those
  94. 4 who
  95. 1 deny
  96. 7 deal
  97. 1 severely
  98. 1 abodea
  99. 9 struggle
  100. 2 ones
  101. 2 are
  102. 1 ungrateful
  103. 3 thou
  104. 7 harsh
  105. 4 place
  106. 2 shelter
  107. 8 miserable
  108. 2 homecoming
  109. 1 act
  110. 12 it
  111. 1 such
  112. 11 what
  113. 2 dwelling
  114. 6 you
  115. 6 infidels
  116. 1 unwavering
  117. 1 resolute
  118. 1 hearted
  119. 1 obdurate
  120. 1 in
  121. 2 your
  122. 1 course
  123. 1 action
  124. 1 were
  125. 1 born
  126. 3 rejecters
  127. 4 destiny
  128. 3 sternly
  129. 1 unto
  130. 4 fight
  131. 4 severe
  132. 3 jihad
  133. 1 kafirun
  134. 1 as
  135. 1 occasion
  136. 1 conditions
  137. 1 require
  138. 4 final
  139. 1 arrive
  140. 1 at
  141. 4 wage
  142. 1 jiha
  143. 1 d
  144. 1 faithless
  145. 1 steadfast
  146. 1 fire
  147. 1 most
  148. 1 terrible
  149. 2 fate
  150. 1 carry
  151. 1 out
  152. 1 jahannam
  153. 1 pathetic
  154. 1 work
  155. 2 mdash
  156. 2 upon
  157. 3 make
  158. 2 holy
  159. 4 war
  160. 4 that
  161. 1 oh
  162. 1 relentless
  163. 1 yield
  164. 1 despicable
  165. 1 esteemed
  166. 1 have
  167. 1 initiated
  168. 1 militancy
  169. 1 aggression
  170. 1 mischief
  171. 1 intrigues
  172. 2 treat
  173. 2 strictly
  174. 1 an-nabi
  175. 1 return
  176. 1 messenger
  177. 1 grievous
  178. 1 try
  179. 1 housing
  180. 3 bad
  181. 1 any
  182. 1 influence
  183. 1 or
  184. 1 deed
  185. 1 from
  186. 1 suppressors
  187. 1 mohammad
  188. 2 for
  189. 1 sake
  190. 1 pleasing
  191. 1 god
  192. 1 know
  193. 1 which
  194. 1 worse
  195. 1 dear
  196. 1 mohammed
  197. 1 ndash
  198. 1 peace
  199. 1 blessings
  200. 1 him
  201. 2 strict
  202. 1 outcome
  203. 1 harshly
  204. 4 gehenna
  205. 1 arrival
  206. 1 remain
  207. 1 strong
  208. 3 on
  209. 1 communicator
  210. 1 unseen
  211. 1 muhammad
  212. 1 saw
  213. 1 worst
  214. 1 --
  215. 1 strenuously
  216. 1 misbelievers
  217. 1 towards
  218. 1 attack
  219. 1 arms
  220. 1 arguments
  221. 1 severity
  222. 1 ill
  223. 1 thither
  224. 1 rigorously
  225. 1 passage
  226. 1 settling