Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/93/7

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 06:10, 9 November 2020 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "audio controls loop id="englishAudio"\>\<source src="http:.*([0-9]+).mp3" type" to "audio controls loop id="englishAudio"><source src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/$1.mp3" type")

Category:Quran > Quran/93 > Quran/93/6 > Quran/93/7 > Quran/93/8

Quran/93/7


  1. and he found you lost and guided [ you ], <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/93/7 (0)

  1. wawajadaka dallan fahada <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (1)

  1. and he found you lost, so he guided, <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (2)

  1. and found thee lost on thy way, and guided thee? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (3)

  1. did he not find thee wandering and direct (thee)? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (4)

  1. and he found thee wandering, and he gave thee guidance. <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (5)

  1. and he found thee wandering, and he gave thee guidance. <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (6)

  1. and find you lost (that is, unrecognized by men) and guide (them to you)? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (7)

  1. did he not find you wandering, and give you guidance? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (8)

  1. and found he thee one who goes astray, then, he guided thee? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (9)

  1. he found you lost and guided [ you ]. <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (10)

did he not find you unguided then guide you? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (11)

  1. did he not find you lost and guide you? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (12)

  1. did he not find you unsettled and not freed from doubt and uncertainty and he guided you to the path of righteousness and filled your breast with reverential bliss? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (13)

  1. and he found you lost, and he guided you <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (14)

  1. did he not find you lost and guide you? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (15)

  1. and he found thee wandering, so he guided thee, <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (16)

  1. did he not find you perplexed, and show you the way? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (17)

  1. did he not find you wandering and guide you? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (18)

  1. and find you unguided (by god's messengership), and guide (you)? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (19)

  1. did he not find you astray, and guide you? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (20)

  1. and find you wandering (or astray), and guide you ? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (21)

  1. and he found you erring, so he guided (you), <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (22)

  1. did he not find you wandering about and give you guidance? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (23)

  1. and he found you unaware of the way (the shari'ah ), then he guided you. <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (24)

  1. and he found you looking for guidance, and showed you the way. ('dhall' = wandering = looking for guidance = straying). <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (25)

  1. and he found you wandering, and he gave you guidance. <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (26)

  1. and he found you lost and guided [ you ], <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (27)

  1. did he not find you lost and gave you guidance? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (28)

  1. he found you unguided, and guided you! <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (29)

  1. and he found you engrossed and lost in his love and then made you achieve the coveted objective. or and he found in you (a leader) for a straying people so he provided them guidance (through you). <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (30)

  1. and he found you lost (in search of the code in al-kitab), then he provided you guidance. <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (31)

  1. and found you wandering, and guided you. <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (32)

  1. and he found you wandering, and he gave you guidance.  <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (33)

  1. did he not find you unaware of the right way, and then directed you to it? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (34)

  1. and found you a lost one and guided you <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (35)

  1. and he found you lost, and he guided you? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (36)

  1. did he not find you wandering and give you guidance? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (37)

  1. and for the longest time (years) you were lost in darkness and live like a pagan and he revealed you the truth about the meaning of the life, why you are here, etc. <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (38)

  1. and found you deeply engrossed in his love, so directed you? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (39)

  1. did he not find you a wanderer so he guided you? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (40)

  1. and find thee groping, so he showed the way? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (41)

  1. and he found you misguided so he guided (you)? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (42)

  1. and found thee lost in love for thy people and provided thee with guidance for them, <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (43)

  1. he found you astray, and guided you. <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (44)

  1. and he found you drown in his love, therefore gave way unto him. <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (45)

  1. he found you lost in (his) love (and that of his people), and gave you guidance (so as to enable you help the people reach the goal), <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (46)

  1. and he found you unaware (of the quran, its legal laws, and prophethood, etc.) and guided you? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (47)

  1. did he not find thee erring, and guide thee? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (48)

  1. and find thee erring, and guide thee? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (49)

  1. and did he not find thee wandering in error, and hath he not guided thee into the truth? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (50)

  1. and found thee erring and guided thee, <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (51)

  1. did he not find you in error and guide you? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (52)

  1. and found you in error, and guided you? <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (53)

  1. "did he not find you lost, and guide you?" <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7

Quran/93/7 (54)

  1. and find you wandering then guide you, <> kuma ya same ka ba ka da shari'a, sai ya shiryar da kai? = [ 93:7 ] ya same ka batacce, sai ya shiryar da kai. --Qur'an 93:7


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 4 ya
  3. 2 same
  4. 3 ka
  5. 1 ba
  6. 3 da
  7. 2 shari
  8. 6 a
  9. 2 sai
  10. 2 shiryar
  11. 2 kai
  12. 3 93
  13. 1 7
  14. 1 batacce
  15. 1 wawajadaka
  16. 1 dallan
  17. 1 fahada
  18. 82 and
  19. 60 he
  20. 30 found
  21. 86 you
  22. 17 lost
  23. 9 so
  24. 21 guided
  25. 23 thee
  26. 1 on
  27. 2 thy
  28. 7 way
  29. 18 did
  30. 20 not
  31. 24 find
  32. 15 wandering
  33. 1 direct
  34. 7 gave
  35. 14 guidance
  36. 2 that
  37. 1 is
  38. 1 unrecognized
  39. 2 by
  40. 1 men
  41. 13 guide
  42. 3 them
  43. 4 to
  44. 3 give
  45. 2 one
  46. 1 who
  47. 1 goes
  48. 4 astray
  49. 7 then
  50. 2 91
  51. 3 unguided
  52. 1 unsettled
  53. 1 freed
  54. 1 from
  55. 1 doubt
  56. 1 uncertainty
  57. 17 the
  58. 1 path
  59. 7 of
  60. 1 righteousness
  61. 1 filled
  62. 1 your
  63. 1 breast
  64. 2 with
  65. 1 reverential
  66. 1 bliss
  67. 1 perplexed
  68. 1 show
  69. 1 god
  70. 1 rsquo
  71. 1 s
  72. 1 messengership
  73. 2 or
  74. 4 erring
  75. 2 about
  76. 3 unaware
  77. 1 lsquo
  78. 1 ah
  79. 2 looking
  80. 6 for
  81. 2 showed
  82. 1 dhall
  83. 2 straying
  84. 2 engrossed
  85. 12 in
  86. 5 his
  87. 5 love
  88. 1 made
  89. 1 achieve
  90. 1 coveted
  91. 1 objective
  92. 1 leader
  93. 4 people
  94. 3 provided
  95. 1 through
  96. 1 search
  97. 1 code
  98. 1 al-kitab
  99. 1 right
  100. 2 directed
  101. 1 it
  102. 1 longest
  103. 1 time
  104. 1 years
  105. 1 were
  106. 1 darkness
  107. 1 live
  108. 1 like
  109. 1 pagan
  110. 1 revealed
  111. 2 truth
  112. 1 meaning
  113. 1 life
  114. 1 why
  115. 1 are
  116. 1 here
  117. 2 etc
  118. 1 deeply
  119. 1 wanderer
  120. 1 groping
  121. 1 misguided
  122. 1 drown
  123. 1 therefore
  124. 1 unto
  125. 1 him
  126. 1 as
  127. 1 enable
  128. 1 help
  129. 1 reach
  130. 1 goal
  131. 1 quran
  132. 1 its
  133. 1 legal
  134. 1 laws
  135. 1 prophethood
  136. 3 error
  137. 1 hath
  138. 1 into
  139. 2 quot