Category:Quran > Quran/70 > Quran/70/42 > Quran/70/43 > Quran/70/44
Quran/70/43
- the day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening. <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/70/43 (0)
- yawma yakhrujoona mina al-ajdathi siraaaan kaannahum ila nusubin yoofidoona <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (1)
- (the) day they will come out from the graves rapidly as if they (were) to a goal hastening, <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (2)
- the day when they shall come forth in haste from their graves, as if racing towards a goal-post, <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (3)
- the day when they come forth from the graves in haste, as racing to a goal, <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (4)
- the day whereon they will issue from their sepulchres in sudden haste as if they were rushing to a goal-post (fixed for them),- <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (5)
- the day whereon they will issue from their sepulchres in sudden haste as if they were rushing to a goal-post (fixed for them),- <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (6)
- the day on which they shall come forth from their graves in haste, as if they were hastening on to a goal, <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (7)
- the day when they shall come out of their graves in haste, as if they were racing to a goal, <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (8)
- the day when they will go forth swiftly from their tombs as though they had been hurrying to a goal <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (9)
- the day when they will hasten forth from their graves as if they were rushing towards some objective, <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (10)
the day they will come forth from the graves swiftly, as if racing to an idol ˹for a blessing˺, <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (11)
- the day when they will emerge from the graves rushing as if rallying to a flag, <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (12)
- the day when they shall rush out of their graves as if contesting a race toward a specific goal, <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (13)
- when they will come out of the graves in a rush, as if they are racing towards a goal. <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (14)
Quran/70/43 (15)
- the day whereon they shall come forth from the sepulchres hastily, as though they were to an altar hurrying. <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (16)
- the day when they will come out of their graves in all haste as though rushing to their altars, <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (17)
- the day they will emerge swiftly from their graves as if rushing to rally to the flag, <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (18)
- the day when they come forth from their graves in haste as if they were hurrying to a goal, <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (19)
- the day when they emerge from the graves, hastening, as if racing toward a target, <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (20)
- the day on which they shall come forth from their graves in haste, as if they were racing to a goal, <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (21)
- the day they will go out of the graves swiftly, as if they were rushing to a standard, <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (22)
- the day when they rush out of their graves as if racing towards a signpost, <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (23)
- the day they will come out of the graves quickly, as if they were rushing toward idols, <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (24)
- the day they shall come forth in haste from their dead states, as if racing toward a goal post. <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (25)
- the day when they will come out of from their graves in sudden haste as if they were rushing to a goal-post (fixed for them)— <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (26)
- the day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening. <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (27)
- the day when they shall rush forward from their graves, as if they were racing towards a goal, with downcast eyes and countenances distorted with shame. <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (28)
- that day they would rush out of their graves fast, as if they were hurrying towards their goal. <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (29)
- the day when they will come forth from their graves in haste as if they are running towards the temples of their idols. <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (30)
- the day they will come out of the burial sites swiftly, as if they hasten on (and race) to a fixed target, <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (31)
- the day when they will emerge from the tombs in a rush, as though they were hurrying towards a target. <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (32)
- the day when they will suddenly rise from their graves, as if they were rushing to a goal post. <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (33)
- the day on which they will hastily come forth from their graves, as though they were hurrying on to the altars of their deities. <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (34)
- a day that they come out of the graves in a hurry as if they are rushing to an idol (or to a goal). <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (35)
- when they will come out of the graves in a rush, as if they are racing towards a goal. <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (36)
- the day on which they will come hastily out of their graves, as though they had to run towards their goals, <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (37)
- the day that they will come out of their grave in such a hurry as though they are in a race to be the first to reach the shrine of their gods. <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (38)
- a day when they will come out of the graves in haste, as if rushing towards their goals. <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (39)
- the day when they shall rush from their graves, as if they were hurrying to a raised flag, <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (40)
- the day when they come forth from the graves in haste, as hastening on to a goal, <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (41)
- a day/time they appear/emerge from the graves quickening/rushing as if they are to monuments/slaughter places running/hurrying . <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (42)
- the day when they will come forth from their graves hastening as though they were racing to a target, <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (43)
- that is the day they come out of the graves in a hurry, as if herded to the (sacrificial) altars. <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (44)
- the day when they will come forth from their graves hurrying as if they were hastening towards marks, <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (45)
- the day when they (having risen to life) will come out hastily from their graves as though they were racing to a target (which they must meet). <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (46)
- the day when they will come out of the graves quickly as racing to a goal, <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (47)
- the day they shall come forth from the tombs hastily, as if they were hurrying unto a waymark, <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (48)
- the day when they shall come forth in haste from the graves, as though they flock to a standard! <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (49)
- the day whereon they shall come forth hastily from their graves, as though they were troops hastening to their standard: <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (50)
- the day on which they shall flock up out of their graves in haste like men who rally to a standard: - <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Quran/70/43 (51)
Quran/70/43 (52)
- the day they will come out from their graves in haste, as if rushing towards a goal, <> ranar da suke fitowa daga kaburbura da gaugawa, kamar su, zuwa ga wata kafaffiyar (tuta), suke yin gaugawa. = [ 70:43 ] ranar da za su fito daga kaburbura da gaugawa, kamar ana koransu zuwa ga teburin majami'a. --Qur'an 70:43
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 ranar
- 4 da
- 2 suke
- 1 fitowa
- 2 daga
- 2 kaburbura
- 3 gaugawa
- 2 kamar
- 2 su
- 2 zuwa
- 2 ga
- 1 wata
- 1 kafaffiyar
- 1 tuta
- 1 yin
- 1 70
- 1 43
- 1 za
- 1 fito
- 1 ana
- 1 koransu
- 1 teburin
- 1 majami
- 1 rsquo
- 47 a
- 1 yawma
- 1 yakhrujoona
- 1 mina
- 1 al-ajdathi
- 1 siraaaan
- 1 kaannahum
- 1 ila
- 1 nusubin
- 1 yoofidoona
- 73 the
- 50 day
- 87 they
- 29 will
- 32 come
- 22 out
- 34 from
- 43 graves
- 2 rapidly
- 50 as
- 36 if
- 24 were
- 37 to
- 18 goal
- 8 hastening
- 27 when
- 14 shall
- 18 forth
- 24 in
- 17 haste
- 39 their
- 14 racing
- 13 towards
- 4 goal-post
- 4 whereon
- 2 issue
- 3 sepulchres
- 3 sudden
- 14 rushing
- 4 fixed
- 4 for
- 3 them
- 3 -
- 9 on
- 6 which
- 22 of
- 2 go
- 5 swiftly
- 3 tombs
- 11 though
- 2 had
- 1 been
- 10 hurrying
- 2 hasten
- 1 some
- 1 objective
- 4 an
- 3 idol
- 1 761
- 1 blessing
- 1 762
- 6 emerge
- 2 rallying
- 4 flag
- 10 rush
- 1 contesting
- 3 race
- 5 toward
- 1 specific
- 6 are
- 6 hastily
- 1 altar
- 1 all
- 3 altars
- 2 rally
- 5 target
- 4 standard
- 1 signpost
- 2 quickly
- 2 idols
- 1 dead
- 1 states
- 2 post
- 1 mdash
- 1 erected
- 2 forward
- 2 with
- 1 downcast
- 1 eyes
- 2 and
- 1 countenances
- 1 distorted
- 1 shame
- 4 that
- 1 would
- 1 fast
- 2 running
- 1 temples
- 1 burial
- 1 sites
- 1 suddenly
- 1 rise
- 1 deities
- 3 hurry
- 1 or
- 1 run
- 2 goals
- 1 grave
- 1 such
- 1 be
- 1 first
- 1 reach
- 1 shrine
- 1 gods
- 1 raised
- 1 time
- 1 appear
- 1 quickening
- 1 monuments
- 1 slaughter
- 1 places
- 1 is
- 1 herded
- 1 sacrificial
- 1 marks
- 1 having
- 1 risen
- 1 life
- 1 must
- 1 meet
- 1 unto
- 1 waymark
- 2 flock
- 1 troops
- 1 up
- 1 like
- 1 men
- 1 who