Category:Quran > Quran/16 > Quran/16/13 > Quran/16/14 > Quran/16/15
Quran/16/14
- and it is he who subjected the sea for you to eat from it tender meat and to extract from it ornaments which you wear. and you see the ships plowing through it, and [ he subjected it ] that you may seek of his bounty; and perhaps you will be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/16/14 (0)
- wahuwa allathee sakhkhara albahra lita/kuloo minhu lahman tariyyan watastakhrijoo minhu hilyatan talbasoonaha watara alfulka mawakhira feehi walitabtaghoo min fadlihi walaaaallakum tashkuroona <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (1)
- and he (is) the one who subjected the sea for you to eat from it meat fresh and that you bring forth from it, ornaments (that) you wear them. and you see the ships ploughing through it, and that you may seek of his bounty, and that you may (be) grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (2)
- and he it is who has made the sea subservient [ to his laws ], so that you might eat fresh meat from it, and take from it gems which you may wear. and on that [ very sea ] one sees ships ploughing through the waves, so that you might [ be able to ] go forth in quest of some of his bounty, and thus have cause to be grateful [ to him ]. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (3)
- and he it is who hath constrained the sea to be of service that ye eat fresh meat from thence, and bring forth from thence ornaments which ye wear. and thou seest the ships ploughing it that ye (mankind) may seek of his bounty and that haply ye may give thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (4)
- it is he who has made the sea subject, that ye may eat thereof flesh that is fresh and tender, and that ye may extract therefrom ornaments to wear; and thou seest the ships therein that plough the waves, that ye may seek (thus) of the bounty of allah and that ye may be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (5)
- it is he who has made the sea subject, that ye may eat thereof flesh that is fresh and tender, and that ye may extract therefrom ornaments to wear; and thou seest the ships therein that plough the waves, that ye may seek (thus) of the bounty of god and that ye may be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (6)
- and he it is who has made the sea subservient that you may eat fresh flesh from it and bring forth from it ornaments which you wear, and you see the ships cleaving through it, and that you might seek of his bounty and that you may give thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (7)
- it is he who subjected to you the sea, so that you may eat its fresh seafood and bring forth from it ornaments to wear. you see the ships cleaving through it. all this, so that you may seek his bounty and feel grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (8)
- and he it is who caused the sea to be subservient to you so that you eat from it succulent flesh and pull out of it glitter to wear and thou seest the boats, ones that plow through the waves, that you be looking for his grace and so that perhaps you will give thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (9)
- he is the one who regulates the sea so you may eat fresh meat from it and extract jewelry you may wear from it. you see ships sailing along through it so you (all) may seek some of his bounty, in order that you may feel grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (10)
and he is the one who has subjected the sea, so from it you may eat tender seafood and extract ornaments to wear. and you see the ships ploughing their way through it, so you may seek his bounty and give thanks ˹to him˺. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (11)
- and it is he who made the sea of benefit to you, so that you may eat from it fresh and tender meat and obtain ornaments which you may wear. you see ships cleaving through it, so that you may search for his abundant provision and so you may be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (12)
- it is he who made the sea subservient to you to use as a source of aliment and ornaments. you eat of its fresh and tender meat -fish- and wear of its coral and pearls. and you see the ships cleaving its surface and ploughing its billowy waves. they help you accomplish your objects sought after of his bounty to the end that your bosoms may hopefully surge up and answer thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (13)
- and he is the one who committed the sea, that you may eat from it a tender meat, and that you may extract from it pearls that you wear. and you see the ships flowing through it, so that you may seek from his bounty, and that you may be thankful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (14)
- it is he who made the sea of benefit to you: you eat fresh fish from it and bring out jewellery to wear; you see the ships cutting through its waves so that you may go in search of his bounty and give thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (15)
- and he it is who hath subjected the sea that ye may eat thereout flesh fresh and bring forth therefrom ornaments that ye wear. and thou beholdest ships ploughing therein, and it is in order that ye may seek of his grace, and that haply ye may give thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (16)
- it is he who has subdued the sea that you may eat fresh meat from it, and obtain ornaments to wear. you see the ships plough through it that you may seek of his bounties and, perhaps, be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (17)
- it is he who made the sea subservient to you so that you can eat fresh flesh from it and bring out from it ornaments to wear. and you see the ships cleaving through it so that you can seek his bounty, and so that hopefully you will show thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (18)
- and he it is who has made the sea to be of service (to you) so that you eat from it fresh meat, and draw out from it ornaments that you wear. and you see the ships plowing their course through it so that you may go forth in quest of his bounty and give thanks (to him who has created all this). <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (19)
- it is he who disposed the sea [ for your benefit ] that you may eat from it fresh meat, and obtain from it ornaments, which you wear —and you see the ships plowing through it— and that you may seek of his grace, and that you may give thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (20)
- he it is who has subjected the sea, that you may eat fresh flesh there from; and you bring forth from it ornaments which you wear,- and you may see the ships cleaving through it, and that you may search after his bounty, and per chance (or possibly) you m <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (21)
- and he is the one who subjected the sea that you may eat of it fresh flesh and draw forth out of it ornaments for you to wear. and you see the ships plowing through it, and that you may seek of his grace and that possibly you would thank (him). <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (22)
- it is god who put the oceans at your disposal so that you could find therein fresh fish for food and ornaments with which to deck yourselves with. you will find ships that sail for you so that you may travel in search of the bounties of god and give him thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (23)
- he is the one who has subjugated the sea, so that you may eat fresh meat from it, and may take out from it ornaments you wear, and you see the boats cleaving through it, and so that you may seek his bounty, and that you may be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (24)
- and he it is who has made the sea subservient. you eat from it tender fresh meat and take from it gems which you may wear. and on that very sea you see the ships roaming through the waves so that you might seek of his bounty and be appreciative. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (25)
- and he, it is who has made the sea subject (to his command), so that you may eat the flesh (of the fish) from there that is fresh and tender, and so that you may extract from there ornaments (and pearls) to wear; and you see the ships in there that break the waves, so that you may find the bounty of allah and that you may be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (26)
- and it is he who subjected the sea for you to eat from it tender meat and to extract from it ornaments which you wear. and you see the ships plowing through it, and [ he subjected it ] that you may seek of his bounty; and perhaps you will be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (27)
- it is he who has subjected the sea to your service, that you may eat fresh meat therefrom and that you may bring out of it ornaments to wear; and you see that ships plough their course through it. he has done all this so that you may seek his bounty and so that you may pay thanks to him. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (28)
- he is the one who subdued the sea, so that you acquire fresh meat (seafood) to eat, and extract pearls to wear. and you find ships ploughing through it. thus you seek his blessings! so that you may be grateful! <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (29)
- and he is the one who has subjected the sea (rivers and oceans) as well (in addition to air and land) so that you may eat fresh (and favourite) seafood from there and may take out from them gems (etc.) that you wear as ornaments. and, (o man,) you see the vessels (and ships) that pierce through the water (of the rivers and oceans). and (all this has been managed) so that you may look for his bounty (i.e., sustenance, far and wide) and also that you may become thankful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (30)
- and he it is who has controlled and regulated the sea and the ocean, that you may eat therefrom meat, fresh and tender; and you bring out of it ornaments which you put on. and you see the ships ploughing and sailing through it. and this (is so) that you may seek of his bounty; and so that you may pay thanks (and become grateful). <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (31)
- and it is he who made the sea to serve you, that you may eat from it tender meat, and extract from it ornaments that you wear. and you see the ships plowing through it, as you seek his bounties, so that you may give thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (32)
- it is he who has made the sea subject to you, that you may eat of its flesh which is fresh and tender, and that you may extract from it ornaments to wear, and you see the ships in it that can plow the waves, that you may seek the bounty of god and that you may be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (33)
- and he it is who has subjected the sea that you may eat fresh fish from it and bring forth ornaments from it that you can wear. and you see ships ploughing their course through it so that you may go forth seeking his bounty and be grateful to him. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (34)
- he is the one who brought the sea under control, so that you eat fresh meat from it, and you bring out jewelry from it that you wear it. and you see the ships plowing through it so that you look for his bounty, and you may be thankful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (35)
- and he is the one who has commissioned the sea, that you may eat from it a tender meat, and that you may extract from it pearls that you wear. and you see the ships flowing through it, so that you may seek from his bounty, and that you may be thankful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (36)
- and he it is who has made the sea subservient so that you may eat fresh flesh from it and bring out of it jewels you wear. and you see the ships cut through it so that you might seek his bounty and be thankful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (37)
- he is the one who has put the sea in your disposition. you eat from it tender meat, find in it jewelry to wear and sail over it your ships. may you enjoy his blessings and be grateful to him. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (38)
- and it is he who subjected the sea for you, so you eat fresh meat from it, and extract ornaments from it which you wear; and you see ships ploughing through it and in order that you may seek his munificence and that you may give thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (39)
- it is he who has subjected the sea to you, so that you eat of its soft flesh and bring up from it ornaments which you wear. and you see the ships plowingtheir course through it in order that you seek his bounty and give thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (40)
- and he it is who has made the sea subservient that you may eat fresh flesh from it and bring forth from it ornaments which you wear. and thou seest the ships cleaving through it, so that you seek of his bounty and that you may give thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (41)
- and he is who manipulated/subjugated the sea/ocean to eat from it soft/tender meat , and you bring out from it a jewel/ornament you wear/dress it, and you see the ships audibly cutting/shearing in it, and to wish/desire from his grace/favour, and maybe/perhaps you thank/be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (42)
- and he it is who has subjected to you the sea that you may eat therefrom fresh flesh and may take forth articles which you wear as ornaments. and thou seest the ships ploughing through it, that you may journey thereby and that you may seek of his bounty in other ways and that you may be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (43)
- and he committed the sea to serve you; you eat from it tender meat, and extract jewelry which you wear. and you see the ships roaming it for your commercial benefits, as you seek his bounties, that you may be appreciative. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (44)
- and it is he who has made the sea subservient for you. that you eat fresh flesh from it and bring forth from it ornaments which you wear. and you see boats cleaving through it. and that you seek of his bounty and that haply you may be grateful to him. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (45)
- and he it is who has made subservient (to you) the sea that you may eat of its fresh flesh (of fish), and may bring forth out of it (precious and beautiful things of) ornaments for your wear. and you see the ships cleaving through it. (they do so that you may journey with ease) and that you may seek of his bounty (in other ways) and that you may render thanks (to him). <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (46)
- and he it is who has subjected the sea (to you), that you eat thereof fresh tender meat (i.e. fish), and that you bring forth out of it ornaments to wear. and you see the ships ploughing through it, that you may seek (thus) of his bounty (by transporting the goods from place to place) and that you may be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (47)
- it is he who subjected to you the sea, that you may eat of it fresh flesh, and bring forth out of it ornaments for you to wear; and thou mayest see the ships cleaving through it; and that you may seek of his bounty, and so haply you will be thankful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (48)
- he it is who has subjected the sea, that ye may eat fresh flesh therefrom; and ye bring forth from it ornaments which ye wear,- and thou mayest see the ships cleaving through it,- and that ye may search after his grace,- and haply ye may give thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (49)
- it is he who hath subjected the sea unto you, that ye might eat fish thereout, and take from thence ornaments for you to wear: and thou seest the ships plowing the waves thereof, that ye may seek to enrich your selves of his abundance, by commerce; and that ye might give thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (50)
- and he it is who hath subjected the sea to you, that ye may eat of its fresh fish, and take forth from it ornaments to wear - thou seest the ships ploughing its billows - and that ye may go in quest of his bounties, and that ye might give thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (51)
- it is he who has subdued the ocean, so that you may eat of its fresh fish and bring up from its depths ornaments to wear. behold the ships ploughing their course through it. all this, that you may seek his bounty and render thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (52)
- it is he who has made the sea subservient to [ his laws ], so that you may eat fresh meat from it, and take from it gems which you may wear. you see the ships ploughing through the waves, so that you may be able to go forth in quest of his bounty, and that you may be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (53)
- and on the earth, (he subjects for you) his creation of various colors... indeed, from this sign there are lessons to be taken for those who contemplate! <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (54)
- and he it is who has made the sea subservient that you may eat fresh meat from it and bring forth from it ornaments which you wear, and you see the ships cleaving through it, and that you may seek of his bounty, and that you may be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Quran/16/14 (55)
- and he it is who compelled the ocean (to follow his laws) that you may eat fresh flesh (of fish) from it and bring out form it ornaments (pearls) which you wear, and you see the ships cleaving (the water and sailing) in it, that you may seek of his grace and that you may be grateful (to him). <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.
Words counts (sorted by count)
- 8 kuma
- 4 shi
- 3 ne
- 2 ya
- 1 hore
- 2 teku
- 2 domin
- 4 ku
- 2 ci
- 1 wani
- 2 nama
- 1 sabo
- 5 daga
- 4 gare
- 5 kuna
- 2 fitarwa
- 1 awa
- 1 wadda
- 3 kuke
- 1 yin
- 2 ado
- 2 da
- 1 ita
- 1 ganin
- 1 jirage
- 2 suna
- 1 yankan
- 1 ruwa
- 6 a
- 1 cikinsa
- 2 yi
- 2 neman
- 1 fatauci
- 2 falalarsa
- 2 mai
- 1 yiwuwa
- 2 godewa
- 1 16
- 1 14
- 1 hori
- 3 ta
- 1 maku
- 1 hidima
- 1 taushi
- 1 kayan
- 1 wanda
- 2 sa
- 1 wa
- 1 sai
- 1 ga
- 1 giraje
- 1 shawagi
- 1 kanta
- 1 saboda
- 1 amfanin
- 1 kasuwancinku
- 2 rsquo
- 1 ad
- 1 la
- 1 alla
- 1 zama
- 1 masu
- 1 wahuwa
- 1 allathee
- 1 sakhkhara
- 1 albahra
- 1 lita
- 1 kuloo
- 2 minhu
- 1 lahman
- 1 tariyyan
- 1 watastakhrijoo
- 1 hilyatan
- 1 talbasoonaha
- 1 watara
- 1 alfulka
- 1 mawakhira
- 1 feehi
- 1 walitabtaghoo
- 1 min
- 1 fadlihi
- 1 walaaaallakum
- 1 tashkuroona
- 222 and
- 56 he
- 59 is
- 131 the
- 12 one
- 55 who
- 19 subjected
- 53 sea
- 18 for
- 231 you
- 68 to
- 53 eat
- 71 from
- 154 it
- 26 meat
- 43 fresh
- 156 that
- 24 bring
- 21 forth
- 40 ornaments
- 52 wear
- 2 them
- 40 see
- 51 ships
- 15 ploughing
- 40 through
- 123 may
- 37 seek
- 63 of
- 54 his
- 37 bounty
- 34 be
- 23 grateful
- 32 has
- 19 made
- 12 subservient
- 6 91
- 3 laws
- 6 93
- 51 so
- 8 might
- 8 take
- 4 gems
- 21 which
- 4 on
- 2 very
- 1 sees
- 11 waves
- 2 able
- 6 go
- 19 in
- 4 quest
- 2 some
- 5 thus
- 1 have
- 1 cause
- 11 him
- 4 hath
- 1 constrained
- 3 service
- 27 ye
- 3 thence
- 11 thou
- 8 seest
- 1 mankind
- 5 haply
- 16 give
- 22 thanks
- 4 subject
- 4 thereof
- 19 flesh
- 17 tender
- 13 extract
- 7 therefrom
- 4 therein
- 4 plough
- 2 allah
- 4 god
- 14 cleaving
- 13 its
- 4 seafood
- 6 all
- 7 this
- 2 feel
- 1 caused
- 1 succulent
- 1 pull
- 16 out
- 1 glitter
- 3 boats
- 1 ones
- 2 plow
- 1 looking
- 7 grace
- 4 perhaps
- 5 will
- 1 regulates
- 4 jewelry
- 3 sailing
- 1 along
- 4 order
- 5 their
- 1 way
- 1 761
- 1 762
- 3 benefit
- 3 obtain
- 5 search
- 1 abundant
- 1 provision
- 1 use
- 6 as
- 1 source
- 1 aliment
- 1 -fish-
- 1 coral
- 6 pearls
- 1 surface
- 1 billowy
- 2 they
- 1 help
- 1 accomplish
- 10 your
- 1 objects
- 1 sought
- 3 after
- 1 end
- 1 bosoms
- 2 hopefully
- 1 surge
- 3 up
- 1 answer
- 2 committed
- 2 flowing
- 6 thankful
- 10 fish
- 1 jewellery
- 2 cutting
- 2 thereout
- 1 beholdest
- 3 subdued
- 5 bounties
- 4 can
- 1 show
- 2 draw
- 7 plowing
- 5 course
- 1 created
- 1 disposed
- 2 mdash
- 6 there
- 6 -
- 1 per
- 1 chance
- 1 or
- 2 possibly
- 1 m
- 1 would
- 2 thank
- 3 put
- 3 oceans
- 1 at
- 1 disposal
- 1 could
- 5 find
- 1 food
- 3 with
- 1 deck
- 1 yourselves
- 2 sail
- 1 travel
- 2 subjugated
- 2 roaming
- 2 appreciative
- 1 command
- 1 break
- 1 done
- 2 pay
- 1 acquire
- 2 blessings
- 2 rivers
- 1 well
- 1 addition
- 1 air
- 1 land
- 1 favourite
- 1 etc
- 1 o
- 1 man
- 1 vessels
- 1 pierce
- 2 water
- 1 been
- 1 managed
- 2 look
- 2 i
- 2 e
- 1 sustenance
- 1 far
- 1 wide
- 1 also
- 2 become
- 1 controlled
- 1 regulated
- 4 ocean
- 2 serve
- 1 seeking
- 1 brought
- 1 under
- 1 control
- 1 commissioned
- 1 jewels
- 1 cut
- 1 disposition
- 1 over
- 1 enjoy
- 1 munificence
- 2 soft
- 1 plowingtheir
- 1 manipulated
- 1 jewel
- 1 ornament
- 1 dress
- 1 audibly
- 1 shearing
- 1 wish
- 1 desire
- 1 favour
- 1 maybe
- 1 articles
- 2 journey
- 1 thereby
- 2 other
- 2 ways
- 1 commercial
- 1 benefits
- 1 precious
- 1 beautiful
- 1 things
- 1 do
- 1 ease
- 2 render
- 2 by
- 1 transporting
- 1 goods
- 2 place
- 2 mayest
- 1 unto
- 1 enrich
- 1 selves
- 1 abundance
- 1 commerce
- 1 billows
- 1 depths
- 1 behold
- 1 earth
- 1 subjects
- 1 creation
- 1 various
- 1 colors
- 1 indeed
- 1 sign
- 1 are
- 1 lessons
- 1 taken
- 1 those
- 1 contemplate
- 1 compelled
- 1 follow
- 1 form