Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/36/60

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/36 > Quran/36/59 > Quran/36/60 > Quran/36/61

Quran/36/60


  1. did i not enjoin upon you, o children of adam, that you not worship satan - [ for ] indeed, he is to you a clear enemy - <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/36/60 (0)

  1. alam aaahad ilaykum ya banee adama an la taaabudoo alshshaytana innahu lakum aaaduwwun mubeenun <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (1)

  1. did not i enjoin upon you o children of adam! that (do) not worship the shaitaan, indeed, he (is) for you an enemy clear, <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (2)

  1. did i not enjoin on you, o you children of adam, that you should not worship satan &ndash; since, verily, he is your open foe <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (3)

  1. did i not charge you, o ye sons of adam, that ye worship not the devil - lo! he is your open foe! - <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (4)

  1. "did i not enjoin on you, o ye children of adam, that ye should not worship satan; for that he was to you an enemy avowed?- <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (5)

  1. "did i not enjoin on you, o ye children of adam, that ye should not worship satan; for that he was to you an enemy avowed?- <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (6)

  1. did i not charge you, o children of adam! that you should not serve the shaitan? surely he is your open enemy, <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (7)

  1. did i not enjoin you, sons of adam, not to worship satan for he is your sworn enemy, <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (8)

  1. make i not a compact with you, o children of adam, that you not worship satan? truly, he is a clear enemy <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (9)

  1. did i not contract you, o children of adam, not to serve satan? he is an open enemy of yours. <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (10)

did i not command you, o  children of adam, not to follow satan, for he is truly your sworn enemy, <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (11)

  1. children of adam, did i not make a covenant with you not to worship satan, who is clearly your enemy, <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (12)

  1. in reproach they are told; "did i not," says allah "enjoin you children of adam to reject al-shaytan (satan) and those with characteristics befitting him and to refuse credence to them, for he was indeed your avowed enemy and deadly foe". <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (13)

  1. "did i not pledge to you, o children of adam, that you should not serve the devil for he is your most ardent enemy" <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (14)

  1. children of adam, did i not command you not to serve satan, for he was your sworn enemy, <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (15)

  1. enjoined i not on you, ye children of adam, that ye shall not worship the satan - verily he is unto you manifest foe. <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (16)

  1. did i not commit you, o children of adam, not to worship satan who is your acknowledged foe, <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (17)

  1. did i not make a contract with you, tribe of adam, not to worship shaytan, who truly is an outright enemy to you, <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (18)

  1. "did i not make a covenant with you, o children of adam, that you should not worship satan? indeed he is a manifest enemy to you. <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (19)

  1. 'did i not exhort you, o children of adam, saying, "do not worship satan. he is indeed your manifest enemy. <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (20)

  1. "did i not charge you, o children of adam! that you should not serve satan? verily, he is your open enemy, <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (21)

  1. did i not covenant you, o you seeds (or: sons) of adam, that you should not worship ash-shaytan (the prophet) [[__]] surely he is an evident enemy to you [[__]] <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (22)

  1. children of adam, did we not command you not to worship satan. he was your sworn enemy. <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (23)

  1. did i not direct you, o children of 'adam (adam), that you must not worship the satan, (because) he is an open enemy for you, <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (24)

  1. did i not warn you o children of adam! that you shall not worship satan, your desire - since verily, it is an open enemy to you, <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (25)

  1. " did i not command you? o! children of adam! that you should not worship satan; verily, he is to you an open enemy.&mdash; <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (26)

  1. did i not enjoin upon you, o children of adam, that you not worship satan - [ for ] indeed, he is to you a clear enemy - <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (27)

  1. did i not enjoin you, o children of adam, not to worship satan, who is your open enemy, <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (28)

  1. "oh children of adam! did i not have a pact with you, that you will not worship shaitan? he is your professed enemy!" <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (29)

  1. o children of adam! did i not take this covenant from you not to worship satan; no doubt he is your open enemy; <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (30)

  1. don't i make a covenant with you, o bani-adam, that you must not obey satan. surely, he is an evident enemy unto you , <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (31)

  1. did i not covenant with you, o children of adam, that you shall not serve the devil? that he is your sworn enemy? <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (32)

  1. did i not enjoin on you, o you children of adam, that you should not worship satan, and that he was to you a sworn enemy? <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (33)

  1. children of adam, did i not command you not to serve satan ? he is to you an open enemy <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (34)

  1. children of adam, did i not charge you that you should not serve satan? indeed he is your obvious enemy. <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (35)

  1. "did i not pledge to you, o children of adam, that you should not serve the devil for he is your most ardent enemy?" <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (36)

  1. did i not send guidance to you, o children of adam, that you should not worship the satan? he is indeed an open enemy to you! <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (37)

  1. did you, the children of adam, not promises me not to follow the satan; your open enemy? <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (38)

  1. "o descendants of adam! did i not take a covenant from you that you shall not worship the devil? undoubtedly, he is your open enemy." <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (39)

  1. children of adam, did i not make a covenant with you, that you should not worship satan he is surely a clear enemy to you <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (40)

  1. did i not charge you, o children of adam, that you serve not the devil? surely he is your open enemy. <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (41)

  1. did i not entrust/make a contract to you, adam's sons and daughters, that do not worship the devil ,that he truly is for you a clear/evident enemy? <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (42)

  1. `did i not enjoin on you, o ye sons of adam, that you worship not satan - for he is to you an open enemy - <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (43)

  1. did i not covenant with you, o children of adam, that you shall not worship the devil? that he is your most ardent enemy? <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (44)

  1. 'o children of adam, had i not made covenant with you that you should not worship the devil (satan), verily he is your manifest enemy. <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (45)

  1. `o children of adam! did i not enjoin on you never to worship satan, for he is to you an enemy severing (your) ties (with me). <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (46)

  1. did i not ordain for you, o children of adam, that you should not worship shaitan (satan). verily, he is a plain enemy to you. <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (47)

  1. made i not covenant with you, children of adam, that you should not serve satan -- surely he is a manifest foe to you -- <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (48)

  1. did i not covenant with you, o children of adam! that ye should not serve satan? verily, he is to you an open foe; <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (49)

  1. did i not command you, o sons of adam, that ye should not worship satan; because he was an open enemy unto you? <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (50)

  1. did i not enjoin on you, o sons of adam, 'worship not satan, for that he is your declared foe,' <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (51)

  1. sons of adam, did i not charge you never to worship satan, your acknowledged foe, <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (52)

  1. children of adam! did i not enjoin on you that you should not worship satan, as he is your open foe, <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (53)

  1. o children of adam... did i not enjoin upon you (inform you), that you not serve satan (body/bodily and unconscious state of existence deprived of the knowledge of the reality; ego driven existence), for indeed, he (this state of unconsciousness) is to you a clear enemy? <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (54)

  1. did i not make covenant with you, o children of adam, that you should not serve the satan, verily he is a manifest foe to you; <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60

Quran/36/60 (55)

  1. had i not enjoined on you, o children of adam! that you should not serve the devil, (as) he is your open enemy, <> "ashe, ban yi muku umurni na alkawari ba, ya ɗiyan adamu? cewa kada ku bauta wa shaiɗan, lalle shi, maƙiyi ne a gareku bayyananne?" = [ 36:60 ] "ashe, ban yi maku umurni na alkawari ba, ya 'yan adam, cewa kada ku bauta wa shaidan? cewa shi maqiyi ne a gare ku bayyananne?

--Qur'an 36:60


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 ashe
  2. 2 ban
  3. 2 yi
  4. 1 muku
  5. 2 umurni
  6. 2 na
  7. 2 alkawari
  8. 2 ba
  9. 3 ya
  10. 1 iyan
  11. 1 adamu
  12. 3 cewa
  13. 2 kada
  14. 3 ku
  15. 2 bauta
  16. 2 wa
  17. 1 shai
  18. 18 an
  19. 1 lalle
  20. 2 shi
  21. 1 ma
  22. 1 iyi
  23. 2 ne
  24. 21 a
  25. 1 gareku
  26. 2 bayyananne
  27. 1 36
  28. 1 60
  29. 14 quot
  30. 1 maku
  31. 3 lsquo
  32. 1 yan
  33. 56 adam
  34. 1 shaidan
  35. 1 maqiyi
  36. 1 gare
  37. 1 alam
  38. 1 aaahad
  39. 1 ilaykum
  40. 1 banee
  41. 1 adama
  42. 1 la
  43. 1 taaabudoo
  44. 1 alshshaytana
  45. 1 innahu
  46. 1 lakum
  47. 1 aaaduwwun
  48. 1 mubeenun
  49. 49 did
  50. 106 not
  51. 53 i
  52. 14 enjoin
  53. 3 upon
  54. 114 you
  55. 39 o
  56. 44 children
  57. 58 of
  58. 45 that
  59. 3 do
  60. 36 worship
  61. 21 the
  62. 1 shaitaan
  63. 8 indeed
  64. 48 he
  65. 46 is
  66. 17 for
  67. 45 enemy
  68. 6 clear
  69. 10 on
  70. 22 should
  71. 41 satan
  72. 1 ndash
  73. 2 since
  74. 9 verily
  75. 30 your
  76. 20 open
  77. 11 foe
  78. 6 charge
  79. 11 ye
  80. 8 sons
  81. 10 devil
  82. 10 -
  83. 1 lo
  84. 7 was
  85. 40 to
  86. 3 avowed
  87. 15 serve
  88. 3 shaitan
  89. 6 surely
  90. 6 sworn
  91. 8 make
  92. 1 compact
  93. 15 with
  94. 4 truly
  95. 3 contract
  96. 1 yours
  97. 6 command
  98. 2 follow
  99. 13 covenant
  100. 4 who
  101. 1 clearly
  102. 1 in
  103. 1 reproach
  104. 1 they
  105. 1 are
  106. 1 told
  107. 1 says
  108. 1 allah
  109. 1 reject
  110. 1 al-shaytan
  111. 6 and
  112. 1 those
  113. 1 characteristics
  114. 1 befitting
  115. 1 him
  116. 1 refuse
  117. 1 credence
  118. 1 them
  119. 1 deadly
  120. 2 pledge
  121. 3 most
  122. 3 ardent
  123. 2 enjoined
  124. 5 shall
  125. 3 unto
  126. 6 manifest
  127. 1 commit
  128. 2 acknowledged
  129. 1 tribe
  130. 1 shaytan
  131. 1 outright
  132. 1 exhort
  133. 1 saying
  134. 2 ldquo
  135. 1 seeds
  136. 1 or
  137. 1 ash-shaytan
  138. 1 prophet
  139. 3 evident
  140. 1 we
  141. 1 direct
  142. 2 must
  143. 2 because
  144. 1 warn
  145. 1 desire
  146. 1 it
  147. 1 mdash
  148. 1 91
  149. 1 93
  150. 1 oh
  151. 1 have
  152. 1 pact
  153. 1 will
  154. 1 professed
  155. 2 take
  156. 2 this
  157. 2 from
  158. 1 no
  159. 1 doubt
  160. 1 don
  161. 1 8217
  162. 1 t
  163. 1 bani-adam
  164. 1 obey
  165. 1 obvious
  166. 1 send
  167. 1 guidance
  168. 1 promises
  169. 2 me
  170. 1 descendants
  171. 1 undoubtedly
  172. 1 rdquo
  173. 1 entrust
  174. 1 s
  175. 1 daughters
  176. 2 had
  177. 2 made
  178. 2 never
  179. 1 severing
  180. 1 ties
  181. 1 ordain
  182. 1 plain
  183. 2 --
  184. 1 declared
  185. 2 as
  186. 1 inform
  187. 1 body
  188. 1 bodily
  189. 1 unconscious
  190. 2 state
  191. 2 existence
  192. 1 deprived
  193. 1 knowledge
  194. 1 reality
  195. 1 ego
  196. 1 driven
  197. 1 unconsciousness